1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_sendimages.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n"
"Language-Team: ga <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: listimageserrordialog.cpp:67
msgid "Image File Name"
msgstr "Ainm an Chomhaid Íomhá"
#: listimageserrordialog.cpp:68
msgid "From Album"
msgstr "Ó Albam"
#: plugin_sendimages.cpp:76
msgid "Email Images..."
msgstr "Seol Íomhánna trí Ríomhphost..."
#: plugin_sendimages.cpp:148
msgid "Preparing images to send"
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"_n: Preparing 1 image to send....\n"
"Preparing %n images to send...."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:176
msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:183
msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:206
msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:225
msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:232
msgid "All preparatory operations completed."
msgstr ""
#: plugin_sendimages.cpp:270
msgid "Creating comments file if necessary..."
msgstr "Comhad nótaí á chruthú, más gá..."
#: plugin_sendimages.cpp:275
msgid "Starting mailer agent..."
msgstr "Postóir á thosú..."
#: sendimages.cpp:335
#, fuzzy
msgid "no caption"
msgstr "gan nóta"
#: sendimages.cpp:339
msgid ""
"Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:348
msgid ""
"Tags: %2\n"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
msgstr "comments.txt"
#: sendimages.cpp:376
msgid "Error during resize images process."
msgstr ""
#: sendimages.cpp:377
msgid "Cannot resize the following image files:"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:378
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
msgstr ""
#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
msgid ""
"Cannot start '%1' program;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
"Ní féidir an clár '%1' a thosú;\n"
"seiceáil do chóras le do thoil."
#: sendimages.cpp:645
#, c-format
msgid "Cannot remove temporary folder %1."
msgstr "Ní féidir fillteán sealadach %1 a bhaint."
#: sendimagesdialog.cpp:140
msgid "Email Images Options"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:158
msgid "Send Images"
msgstr "Seol Íomhánna"
#: sendimagesdialog.cpp:161
msgid "A Kipi plugin for emailing images"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:164
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Údar agus cothaitheoir"
#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
msgid "Developer"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:176
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:251
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: sendimagesdialog.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Images to EMail"
msgstr "Liosta Íomhánna le Seoladh trí Ríomhphost"
#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:270
#, fuzzy
msgid "&Add ..."
msgstr "&Cuir Íomhánna Leis..."
#: sendimagesdialog.cpp:271
msgid "<p>Add images to the list."
msgstr "<p>Cuir íomhánna leis an liosta."
#: sendimagesdialog.cpp:273
msgid "<p>Remove selected images from the list."
msgstr "<p>Bain íomhánna roghnaithe amach as an liosta."
#: sendimagesdialog.cpp:281
msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>Réamhamharc ar an íomhá ón liosta atá roghnaithe faoi láthair."
#: sendimagesdialog.cpp:288
msgid "Image Description"
msgstr "Cur Síos na hÍomhá"
#: sendimagesdialog.cpp:292
msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>Cur síos ar an íomhá ón liosta atá roghnaithe faoi láthair."
#: sendimagesdialog.cpp:364
msgid "Mail"
msgstr "Post"
#: sendimagesdialog.cpp:365
msgid "Mail Options"
msgstr "Roghanna Ríomhphoist"
#: sendimagesdialog.cpp:375
msgid "Mail agent:"
msgstr "Gníomhaí ríomhphoist:"
#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:"
"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
"<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:422
msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:426
msgid "Attach a file with caption and tags"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:427
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
"attached file."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:430
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Airíonna na nÍomhánna"
#: sendimagesdialog.cpp:439
msgid "<p>The properties of images to send."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Adjust image properties"
msgstr "Airíonna na nÍomhánna"
#: sendimagesdialog.cpp:445
msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
msgstr "An-Bheag (320 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:455
msgid "Small (640 pixels)"
msgstr "Beag (640 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
msgid "Medium (800 pixels)"
msgstr "Gnáthmhéid (800 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:457
msgid "Big (1024 pixels)"
msgstr "Mór (1024 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:458
msgid "Very Big (1280 pixels)"
msgstr "An-Mhór (1280 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:459
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "Ollmhór - le haghaidh priontála (1600 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:"
"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
"target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
"mailbox size is limited."
"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
"target mailbox size."
"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
"target mailbox size is not limited."
"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
"<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
msgstr "an-bheag (320 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:473
msgid "small (640 pixels)"
msgstr "beag (640 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:474
msgid "medium (800 pixels)"
msgstr "gnáthmhéid (800 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:475
msgid "big (1024 pixels)"
msgstr "mór (1024 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:476
msgid "very big (1280 pixels)"
msgstr "an-mhór (1280 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:477
msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "ollmhór - le haghaidh priontála (1600 picteilín)"
#: sendimagesdialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Sent image size:"
msgstr "Seol Íomhánna"
#: sendimagesdialog.cpp:490
msgid "Sent image quality level:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:492
msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: comhbhrú an-ard"
"<p><b>25</b>: comhbhrú ard"
"<p><b>50</b>: meán-chomhbhrú"
"<p><b>75</b>: comhbhrú íseal (luach réamhshocraithe)"
"<p><b>100</b>: gan chomhbhrú"
#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but it uses lossy compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Image file format:"
msgstr "Ainm an Chomhaid Íomhá"
#: sendimagesdialog.cpp:532
msgid "Maximum Email size limit:"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:533
msgid "MB"
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Nótaí: %1"
#: sendimagesdialog.cpp:624
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Albam: %1"
#: sendimagesdialog.cpp:654
msgid "You must add some images to send."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:664
msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
msgstr ""
#: sendimagesdialog.cpp:683
msgid "Image List"
msgstr "Liosta Íomhánna"
#: sendimagesdialog.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"_n: Image List (1 item)\n"
"Image List (%n items)"
msgstr ""
"Liosta Íomhánna (%n mhír)\n"
"Liosta Íomhánna (%n mhír)\n"
"Liosta Íomhánna (%n mhír)\n"
"Liosta Íomhánna (%n mír)\n"
"Liosta Íomhánna (%n mír)"
#~ msgid "&Remove Images"
#~ msgstr "&Bain Íomhánna"
#~ msgid "Change properties of images"
#~ msgstr "Athraigh Airíonna na nÍomhánna"
#~ msgid "New images compression:"
#~ msgstr "Comhbhrú nua íomhánna:"
#~ msgid "Add comments in attached file"
#~ msgstr "Cuir nótaí in iatán"
|