summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl/kipiplugin_htmlexport.po
blob: 6b54c7e80da479a9318bb292a8aa7660587fc00a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Galician
# mvillarino <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 20:20+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: generator.cpp:175
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Non foi posíbel atopar o tema en '%1'"

#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "A copiar o tema"

#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Non foi posíbel copiar o tema"

#: generator.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Non foi posíbel abrir '%1' para escreber"

#: generator.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Non foi posíbel guardar a imaxe '%1' como '%2'"

#: generator.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Non foi posíbel carregar a imaxe '%1'"

#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr ""

#: generator.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Non foi posíbel carregar a imaxe '%1'"

#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Non foi posíbel guardar a imaxe '%1' como '%2'"

#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Non foi posíbel guardar a miniatura de '%1' en '%2'"

#: generator.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Non foi posíbel criar gallery.xml"

#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "A xerar ficheiros para \"%1\""

#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr "Lista da Coleizón"

#: generator.cpp:375
msgid "Original Image"
msgstr ""

#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr ""

#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "A xerar ficheiros HTML"

#: generator.cpp:409
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Non foi posíbel carregar o ficheiro XSL '%1'"

#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Non foi posíbel carregar o ficheiro XML '%1'"

#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Erro ao procesar ficheiro XML"

#: generator.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Non foi posíbel abrir '%1' para escreber"

#: generator.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Non foi posíbel guardar a imaxe '%1' como '%2'"

#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Galeria HTML..."

#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr "A xerar galeria..."

#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "Axustes das Imaxes"

#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Imaxe Completa"

#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr ""

#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Tamaño máximo:"

#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219
#: rc.cpp:24 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Calidade:"

#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""

#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr ""

#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#. i18n: file outputpage.ui line 35
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cartafol de destino:"

#. i18n: file outputpage.ui line 53
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir no navegador"

#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Formato:"

#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""

#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr ""

#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr ""

#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""

#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr ""

#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr "Seleczón de Coleizón"

#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""

#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "Axustes das Imaxes"

#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "Saída"

#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1"

#~ msgid "Could not create '%1"
#~ msgstr "Non foi posíbel criar '%1'"

#~ msgid "Resize full images"
#~ msgstr "Redimensionar as imaxes"