blob: cbb43510b294cc61e3d6e32c68d9a2046857c4e5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
|
# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Icelandic
#
# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Möppur í myndavél"
#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Val á myndavél"
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "KIPI- íforrit fyrir stafrænar myndavélar"
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Einn upphafsmanna DigiKam verkefnisins"
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Aðlögun/breyting Digikam GPhoto2 viðmótsins að KIPI. Viðhaldsforritari"
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbók íforrits"
#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Stillingar myndavélar"
#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Myndavélar"
#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Tegund myndavélagáttar"
#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Raðtengi"
#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Slóð á gátt myndavélar"
#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"aðeins fyrir raðtengdar\n"
"myndavélar"
#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Uppsetning"
#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Hlaða inn"
#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Senda"
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Tengjast"
#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Hlaða inn í: "
#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "&Breyta"
#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Tilbúin"
#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Velja allar myndir úr myndavélinni."
#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Velja ekkert"
#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Afvelja allar myndir úr myndavélinni."
#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Umhverfa vali"
#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Snúa við valinu."
#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Velja nýja hluti"
#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr "Velja allt sem ekki var áður hlaðið inn."
#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Tengd"
#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Aftengja"
#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Aftengd"
#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "Það er engin myndavél uppsett!"
#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "'%1' mappan er ekki til."
#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Er við það að eyða þessari/þessum mynd(um)\n"
"Ertu alveg viss?"
#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"Myndavélarmappan '%1' inniheldur '%2'\n"
" Vinsamlega settu inn nýtt nafn"
#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Myndavélin ræsist ekki"
#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Veldu möppu á myndavél til að senda í"
#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "Sorrý! Mappan er ekki skrifanleg!"
#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Fleiri villur áttu sér stað og eru þær sýndar hér að neðan:"
#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Gerð myndavélar eða gátt voru ekki rétt skilgreind.\n"
"Vinsamlegast farðu í uppsetninguna"
#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Tókst ekki að ræsa myndavélina.\n"
"Gakktu úr skugga um að hún sé rétt tengd og að kveikt sé á henni"
#: gpcontroller.cpp:257
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr "Tókst ekki að nálgast nöfn undirmappa frá '%1'\n"
#: gpcontroller.cpp:278
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr "Tókst ekki að nálgast myndupplýsingar frá '%1'\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Tókst ekki að ná i forsýningu fyrir '%1/%2'"
#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Tókst ekki að hlaða inn '%1' frá '%2'"
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Tókst ekki að opna '%1'"
#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Tókst ekki að eyða '%1'"
#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Tókst ekki að senda '%1'"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "Mime-merki:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Dags:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " bæti"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Breidd:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Hæð:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Lesheimildir:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Skrifheimildir:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Hlaðið inn:"
#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Stafræn myndavél"
#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "Skráin er þegar til"
#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Skráin '%1' er þegar til!"
#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Endurnefna"
#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Sleppa öllu"
#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Skrifa yfir"
#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Skrifa yfir allt"
#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Setja upp myndavélar"
#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "KIPI- íforrit fyrir viðmót stafrænnar myndavélar"
#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Tegund"
#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Gátt"
#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Bæta við..."
#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Sýsla..."
#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Finna sjálkrafa"
#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Tókst ekki að finna neina myndavél sjálfvirkt!\n"
"Vinsamlegast reyndu aftur eða stilltu þetta sjálfur."
#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Þegar búið að bæta við myndavélinni: "
#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Fann myndavél: "
|