summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is/kipiplugin_metadataedit.po
blob: 723f4be21890c5d6d36914a42b795b7d36e89f3c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Icelandic
# translation of kipiplugin_metadataedit.po to
#
# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510
msgid "Edit Image Caption"
msgstr "Breyta skýringartexta myndar"

#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165
#: iptceditdialog.cpp:181
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Breyta metagögnum"

#: commenteditdialog.cpp:89
msgid "A Plugin to edit images' metadata"
msgstr "Íforrit til að breyta metagögnum mynda"

#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171
#: iptceditdialog.cpp:187
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Höfundur og umsjónarmaður"

#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176
#: iptceditdialog.cpp:192
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbók íforrits"

#: commenteditdialog.cpp:105
msgid ""
"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited "
"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text."
msgstr ""
"<p>Setja inn skýringartexta við myndir sem eru hýstar á <b>%1</b>"
". Lengd reitsins er ekki takmörkuð (nema fyrir IPTC). UTF8 kóðun verður notuð "
"til að vista texta."

#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104
msgid "Sync JFIF Comment section"
msgstr "Samræma athugasemdir notenda í JFIF"

#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108
msgid "Sync EXIF Comment"
msgstr "Samræma EXIF athugasemdir"

#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157
msgid ""
"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)"
msgstr ""
"Samræma IPTC merkingu (ATH: takmarkað við ASCII 2000 prentanlega stafasettið)"

#: commenteditdialog.cpp:118
msgid ""
"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently "
"replaced.</b>"
msgstr ""
"<b>Ath: skýringartextum við núverandi valdar myndir verður endanlega breytt.</b>"

#: commentremovedialog.cpp:75
msgid "Remove Image Captions"
msgstr "Fjarlægja skýringartexta mynda"

#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168
msgid "A Plugin to edit pictures metadata"
msgstr "Íforrit til að breyta metagögnum mynda"

#: commentremovedialog.cpp:103
#, c-format
msgid "Remove caption created by %1"
msgstr "Fjarlægja skýringartexta búna til af %1"

#: commentremovedialog.cpp:106
msgid "Remove JFIF Comment section"
msgstr "Fjarlægja svæði JFIF athugasemda"

#: commentremovedialog.cpp:107
msgid "Remove EXIF Comment"
msgstr "Fjarlægja EXIF athugasemd"

#: commentremovedialog.cpp:108
msgid "Remove IPTC caption"
msgstr "Fjarlægja IPTC fyrirsögn"

#: commentremovedialog.cpp:110
msgid ""
"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently "
"removed.</b>"
msgstr ""
"<b>Ath: skýringartextum við núverandi valdar myndir verður endanlega eytt.</b>"

#: exifadjust.cpp:99
msgid "Brightness (APEX):"
msgstr "Lýsing (APEX):"

#: exifadjust.cpp:103
msgid ""
"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
"the picture."
msgstr ""
"<p>Stilla hér breytingu á styrk lýsingar í APEX-einingum miðað við það sem "
"myndavélin notaði til að taka myndina."

#: exifadjust.cpp:108
msgid "Gain Control:"
msgstr "Styrkstýring:"

#: exifadjust.cpp:110
msgid "None"
msgstr "Engin"

#: exifadjust.cpp:111
msgid "Low gain up"
msgstr "Auka lágan styrk"

#: exifadjust.cpp:112
msgid "High gain up"
msgstr "Auka háan styrk"

#: exifadjust.cpp:113
msgid "Low gain down"
msgstr "Minnka lágan styrk"

#: exifadjust.cpp:114
msgid "High gain down"
msgstr "Minnka háan styrk"

#: exifadjust.cpp:117
msgid ""
"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
"the picture."
msgstr ""
"<p>Stilltu hér heildarmagn styrkbreytinga sem myndavélin hefur notað til að "
"taka myndina."

#: exifadjust.cpp:122
msgid "Contrast:"
msgstr "Birtuskil:"

#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"

#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149
msgid "Soft"
msgstr "Mjúkt"

#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150
msgid "Hard"
msgstr "Hart"

#: exifadjust.cpp:129
msgid ""
"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
"the picture."
msgstr ""
"<p>Stilltu hér eðli þeirra breytinga á birtuskilum sem myndavélin hefur notað "
"til að taka myndina."

#: exifadjust.cpp:134
msgid "Saturation:"
msgstr "Mettun:"

#: exifadjust.cpp:137
msgid "Low"
msgstr "Lág"

#: exifadjust.cpp:138
msgid "High"
msgstr "Mikil"

#: exifadjust.cpp:141
msgid ""
"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to "
"take the picture."
msgstr ""
"<p>Stilltu hér eðli þeirra breytinga á litmettun sem myndavélin hefur notað til "
"að taka myndina."

#: exifadjust.cpp:146
msgid "Sharpness:"
msgstr "Skerpa:"

#: exifadjust.cpp:153
msgid ""
"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
"the picture."
msgstr ""
"<p>Stilltu hér eðli þeirra breytinga á skerpu sem myndavélin hefur notað til að "
"taka myndina."

#: exifadjust.cpp:158
msgid "Custom rendered:"
msgstr "Sérsniðin myndgerð:"

#: exifadjust.cpp:160
msgid "Normal process"
msgstr "Venjulegt ferli"

#: exifadjust.cpp:161
msgid "Custom process"
msgstr "Sérsniðið ferli"

#: exifadjust.cpp:164
msgid ""
"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering "
"geared to output."
msgstr ""
"<p>Settu hér notkun á sérstökum aðgerðum sem beitt er á myndgögnin, svo sem "
"tegund myndgerðar til úttaks."

#: exifcaption.cpp:106
msgid "Document name (*):"
msgstr "Heiti skjals (*):"

#: exifcaption.cpp:111
msgid ""
"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This "
"field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér nafnið á skjalinu sem þessi mynd var skönnuð úr. Þessi reitur "
"takmarkast við ASCII stafasettið."

#: exifcaption.cpp:117
msgid "Image description (*):"
msgstr "Lýsing myndar (*):"

#: exifcaption.cpp:122
msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér titil myndarinnar. Þessi reitur takmarkast við ASCII stafasettið."

#: exifcaption.cpp:127
msgid "Artist (*):"
msgstr "Listamaður (*):"

#: exifcaption.cpp:132
msgid ""
"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér nafn höfundar myndarinnar. Þessi reitur takmarkast við ASCII "
"stafasettið."

#: exifcaption.cpp:137
msgid "Copyright (*):"
msgstr "Höfundarréttur (*):"

#: exifcaption.cpp:142
msgid ""
"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII "
"characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér eiganda höfundarréttar myndarinnar. Þessi reitur takmarkast við "
"ASCII stafasettið."

#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102
msgid "Caption:"
msgstr "Skýringatexti:"

#: exifcaption.cpp:149
msgid ""
"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be "
"used to save the text."
msgstr ""
"<p>Settu hér skýringartexta við myndina. Lengd reitsins er ekki takmörkuð. UTF8 "
"kóðun verður notuð til að vista texta."

#: exifcaption.cpp:153
#, c-format
msgid "Sync captions entered through %1"
msgstr "Samstilla skýringartexta sem settir voru inn með %1"

#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338
msgid ""
"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> "
"text tags marked by (*) only support printable <b><a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
msgstr ""
"<b>Athuga: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> "
"textareitir sem merktir eru (*) styðja einungis prentanlega <b>"
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> stafasettið.</b>"

#: exifdatetime.cpp:103
msgid "Creation date and time"
msgstr "Uppruna dags- og tímasetning"

#: exifdatetime.cpp:104
msgid "Creation sub-second"
msgstr "Upprunaskúndubrot"

#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116
#, c-format
msgid "Sync creation date entered through %1"
msgstr "Samstilla upprunadagsetningar sem settar voru inn með %1"

#: exifdatetime.cpp:111
msgid "Sync IPTC creation date"
msgstr "Samstilla IPTC upprunadagsetningu"

#: exifdatetime.cpp:122
msgid ""
"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the "
"date and time the file was changed."
msgstr ""
"<p>Settu hér inn dagsetningu og tíma þegar myndin var búin til. Í þessu "
"samhengi er það þegar skránni var síðast breytt."

#: exifdatetime.cpp:124
msgid ""
"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
msgstr "<p>Settu hér sekúndubrot þegar myndin var gerð."

#: exifdatetime.cpp:129
msgid "Original date and time"
msgstr "Upphafleg dags- og tímasetning"

#: exifdatetime.cpp:130
msgid "Original sub-second"
msgstr "Upphaflegt skúndubrot"

#: exifdatetime.cpp:138
msgid ""
"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
"<p>Settu hér inn dagsetningu og tíma þegar upphaflegu myndgögnin voru búin til. "
"Í þessu samhengi er það þegar myndin var tekin (á myndavél)."

#: exifdatetime.cpp:141
msgid ""
"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original "
"image data was generated."
msgstr "<p>Settu hér sekúndubrot þegar upprunalegu myndgögninn voru gerð."

#: exifdatetime.cpp:146
msgid "Digitization date and time"
msgstr "Vistunar dags- og tímasetning"

#: exifdatetime.cpp:147
msgid "Digitization sub-second"
msgstr "Vistunarskúndubrot"

#: exifdatetime.cpp:155
msgid ""
"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will "
"have the same contents."
msgstr ""
"<p>Settu hér inn dagsetningu og tíma þegar myndgögnin voru sett á stafrænt "
"form. Í þessu samhengi er það þegar myndin var vistuð á minniskort; venjulega "
"eru upphaflegu- og stafrænu- dagsetningarnar þær sömu hafi myndin verið tekin "
"með stafrænni (kyrr-)myndavél."

#: exifdatetime.cpp:160
msgid ""
"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
"stored as digital data."
msgstr ""
"<p>Settu hér sekúndubrot þegar upprunalegu myndgögnin voru sett á stafrænt "
"form."

#: exifdevice.cpp:134
msgid "Device manufacturer (*):"
msgstr "Framleiðandi tækis (*):"

#: exifdevice.cpp:139
msgid ""
"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér framleiðanda tækisins sem notað var við gerð myndarinnar. Þessi "
"reitur takmarkast við ASCII stafasettið."

#: exifdevice.cpp:144
msgid "Device model (*):"
msgstr "Gerð tækis (*):"

#: exifdevice.cpp:149
msgid ""
"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
"field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér gerð tækisins sem notað var við gerð myndarinnar. Þessi reitur "
"takmarkast við ASCII stafasettið."

#: exifdevice.cpp:154
msgid "Device type:"
msgstr "Tegund tækis:"

#: exifdevice.cpp:156
msgid "Film scanner"
msgstr "Filmuskanni"

#: exifdevice.cpp:157
msgid "Reflection print scanner"
msgstr "Ljósendurkastsskanni"

#: exifdevice.cpp:158
msgid "Digital still camera"
msgstr "Stafræn ljósmyndavél"

#: exifdevice.cpp:161
msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture."
msgstr "<p>Settu hér tegund tækisins sem notað var við gerð myndarinnar."

#: exifdevice.cpp:164
msgid ""
"<b>Warning: EXIF <b><a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info"
"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device "
"manufacturer/model description.</b>"
msgstr ""
"<b>Aðvörun: EXIF <b><a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info"
"rmation'>Makernote-upplýsingar</a></b> geta orðið ólesanlegar ef þú setur inn "
"ranga lýsingu á framleiðanda/gerð.</b>"

#: exifdevice.cpp:175
msgid "Exposure time (seconds):"
msgstr "Lýsingartími (sekúndur):"

#: exifdevice.cpp:184
msgid ""
"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
msgstr ""
"<p>Stilltu hér lýsingartímann sem notaður var við töku myndarinnar, í sekúndum."

#: exifdevice.cpp:189
msgid "Exposure program:"
msgstr "Lýsingarforrit:"

#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298
msgid "Not defined"
msgstr "Ekki skilgreint"

#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194
msgid "Manual"
msgstr "Handvirkt"

#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"

#: exifdevice.cpp:194
msgid "Aperture priority"
msgstr "Ljósop í forgang"

#: exifdevice.cpp:195
msgid "Shutter priority"
msgstr "Lokhraði í forgang"

#: exifdevice.cpp:196
msgid "Creative program"
msgstr "Listrænn hamur"

#: exifdevice.cpp:197
msgid "Action program"
msgstr "Hreyfingahamur"

#: exifdevice.cpp:198
msgid "Portrait mode"
msgstr "Portetthamur"

#: exifdevice.cpp:199
msgid "Landscape mode"
msgstr "Landslagshamur"

#: exifdevice.cpp:202
msgid ""
"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
"have been taken."
msgstr ""
"<p>Stilltu hér hvaða forritun/tökuhamur var notaður við töku myndarinnar."

#: exifdevice.cpp:207
msgid "Exposure mode:"
msgstr "Lýsingarhamur:"

#: exifdevice.cpp:211
msgid "Auto bracket"
msgstr "Auto bracket"

#: exifdevice.cpp:214
msgid ""
"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture "
"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames "
"of the same scene at different exposure settings."
msgstr ""
"<p>Settu hér hvaða lýsingarham (exosure mode) myndavélin var stillt á við töku "
"myndarinnar. Í 'auto-bracket'-ham tekur myndavél nokkra ramma í röð, en með "
"mismunandi lýsingarstillingum."

#: exifdevice.cpp:222
msgid "Exposure bias (APEX):"
msgstr "Lýsingarskekking (APEX):"

#: exifdevice.cpp:226
msgid ""
"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the "
"picture."
msgstr ""
"<p>Settu hér hvaða lýsingarskekkju (exosure bias) myndavélin var stillt á við "
"töku myndarinnar."

#: exifdevice.cpp:234
msgid "Metering mode:"
msgstr "Mælihamur:"

#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: exifdevice.cpp:237
msgid "Average"
msgstr "Meðal"

#: exifdevice.cpp:238
msgid "Center weighted average"
msgstr "Miðjað vegið meðaltal"

#: exifdevice.cpp:239
msgid "Spot"
msgstr "Punkt"

#: exifdevice.cpp:240
msgid "Multi-spot"
msgstr "Fjölpunkta"

#: exifdevice.cpp:241
msgid "Multi-segment"
msgstr "Fjölbila"

#: exifdevice.cpp:242
msgid "Partial"
msgstr "Hluti"

#: exifdevice.cpp:243
msgid "Other"
msgstr "Annað"

#: exifdevice.cpp:246
msgid ""
"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the "
"picture have been shot."
msgstr ""
"<p>Settu hér hvaða mælingarham (metering mode) myndavélin var stillt á við töku "
"myndarinnar."

#: exifdevice.cpp:251
msgid "Sensitivity (ISO):"
msgstr "Ljósnæmni (ISO):"

#: exifdevice.cpp:291
msgid ""
"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture."
msgstr ""
"<p>Settu hér hvaða lýsingarhraða (ISO speed) myndavélin var stillt á við töku "
"myndarinnar."

#: exifdevice.cpp:296
msgid "Sensing method:"
msgstr "Skynjarastilling:"

#: exifdevice.cpp:299
msgid "One-chip color area"
msgstr "Einnar-myndflögu svæði í lit"

#: exifdevice.cpp:300
msgid "Two-chip color area"
msgstr "Tveggja-myndflaga svæði í lit"

#: exifdevice.cpp:301
msgid "Three-chip color area"
msgstr "Þriggja-myndflaga svæði í lit"

#: exifdevice.cpp:302
msgid "Color sequential area"
msgstr "Runubundið svæði í lit"

#: exifdevice.cpp:303
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Þrílínulegur skynjari"

#: exifdevice.cpp:304
msgid "Color sequential linear"
msgstr "Runubundið línulegt í lit"

#: exifdevice.cpp:307
msgid ""
"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
msgstr ""
"<p>Settu hér hvaða gerð ljósskynjara/myndflögu myndavélin notaði á við töku "
"myndarinnar."

#: exifdevice.cpp:312
msgid "Scene capture type:"
msgstr "Ljósmyndunaraðstæður:"

#: exifdevice.cpp:314
msgid "Standard"
msgstr "Venjuleg"

#: exifdevice.cpp:317
msgid "Night scene"
msgstr "Nætursýn"

#: exifdevice.cpp:320
msgid ""
"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
msgstr ""
"<p>Settu hér hvers konar aðstæður (scene) myndavélin var stillt á við töku "
"myndarinnar."

#: exifdevice.cpp:325
msgid "Subject distance type:"
msgstr "Fjarlægð myndefnis:"

#: exifdevice.cpp:327
msgid "Unknow"
msgstr "Óþekkt"

#: exifdevice.cpp:328
msgid "Macro"
msgstr "Makró"

#: exifdevice.cpp:329
msgid "Close view"
msgstr "Nærmynd"

#: exifdevice.cpp:330
msgid "Distant view"
msgstr "Fjarlægð"

#: exifdevice.cpp:333
msgid ""
"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input "
"equipment."
msgstr ""
"<p>Settu hér hvaða fjarlægð milli viðfangsefnis og tækis myndavélin var stillt "
"á við töku myndarinnar."

#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146
msgid "Caption"
msgstr "Skýringatexti"

#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146
msgid "Caption Information"
msgstr "Textaupplýsingar"

#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150
msgid "Date & Time"
msgstr "Dagur & tími"

#: exifeditdialog.cpp:142
msgid "Date and Time"
msgstr "Dagur og tími"

#: exifeditdialog.cpp:146
msgid "Lens"
msgstr "Linsa"

#: exifeditdialog.cpp:146
msgid "Lens Settings"
msgstr "Stillingar linsu"

#: exifeditdialog.cpp:150
msgid "Device"
msgstr "Tæki"

#: exifeditdialog.cpp:150
msgid "Capture Device Settings"
msgstr "Stillingar tökutækis"

#: exifeditdialog.cpp:154
msgid "Light"
msgstr "Ljósgjafi"

#: exifeditdialog.cpp:154
msgid "Light Source Information"
msgstr "Upplýsingar um ljósgjafa"

#: exifeditdialog.cpp:158
msgid "Adjustments"
msgstr "Stillingar"

#: exifeditdialog.cpp:158
msgid "Pictures Adjustments"
msgstr "Stillingar myndar"

#: exifeditdialog.cpp:283
msgid "Edit EXIF Metadata"
msgstr "Breyta EXIF metagögnum"

#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310
msgid "(read only)"
msgstr "(skrifvarið)"

#: exiflens.cpp:157
msgid "Focal length (mm):"
msgstr "Brennivídd (mm):"

#: exiflens.cpp:161
msgid ""
"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the "
"picture."
msgstr ""
"<p>Settu hér hvaða brennivídd linsu (í millimetrum) myndavélin var stillt á við "
"töku myndarinnar."

#: exiflens.cpp:166
msgid "Focal length in 35mm film (mm):"
msgstr "Brennivídd miðað við 35mm filmu (mm):"

#: exiflens.cpp:170
msgid ""
"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value "
"of 0 means the focal length is unknown."
msgstr ""
"<p>Stilltu hér brennivíddina í mm, samsvarandi því að notuð hefði verið "
"venjuleg 35mm filmuvél. Gildið 0 þýðir að brennivíddin er óþekkt."

#: exiflens.cpp:176
msgid "Digital zoom ratio:"
msgstr "Stafrænn aðdráttur:"

#: exiflens.cpp:180
msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
msgstr ""
"<p>Settu hér hvaða stafræna aðdrátt (digital zoom ratio) myndavélin var stillt "
"á við töku myndarinnar."

#: exiflens.cpp:185
msgid "Lens aperture (f-number):"
msgstr "Ljósop linsu (f-tala):"

#: exiflens.cpp:190
msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture."
msgstr ""
"<p>Settu hér hvaða lljósop linsu myndavélin var stillt á við töku myndarinnar."

#: exiflens.cpp:195
msgid "Max. lens aperture (f-number):"
msgstr "Mesta ljósop linsu (lægst f-tala):"

#: exiflens.cpp:200
msgid ""
"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the "
"picture."
msgstr ""
"<p>Settu hér lægstu ljósopstölu linsunnar sem myndavélin notaði við töku "
"myndarinnar."

#: exiflight.cpp:85
msgid "No flash"
msgstr "Ekkert flass"

#: exiflight.cpp:86
msgid "Fired"
msgstr "Skot"

#: exiflight.cpp:87
msgid "Fired, no strobe return light"
msgstr "Skot, ekki endurkast af leiftri"

#: exiflight.cpp:88
msgid "Fired, strobe return light"
msgstr "Skot, endurkast af leiftri"

#: exiflight.cpp:89
msgid "Yes, compulsory"
msgstr "Já, skylda"

#: exiflight.cpp:90
msgid "Yes, compulsory, no return light"
msgstr "Já, skylda, ekkert ljósendurkast"

#: exiflight.cpp:91
msgid "Yes, compulsory, return light"
msgstr "Já, skylda, ljósendurkast"

#: exiflight.cpp:92
msgid "No, compulsory"
msgstr "Nei, skylda"

#: exiflight.cpp:93
msgid "No, auto"
msgstr "Nei, sjálfvirkt"

#: exiflight.cpp:94
msgid "Yes, auto"
msgstr "Já, sjálfvirkt"

#: exiflight.cpp:95
msgid "Yes, auto, no return light"
msgstr "Já, sjálfvirkt, ekkert ljósendurkast"

#: exiflight.cpp:96
msgid "Yes, auto, return light"
msgstr "Já, sjálfvirkt, ljósendurkast"

#: exiflight.cpp:97
msgid "No flash function"
msgstr "Engin stilling á flassi"

#: exiflight.cpp:98
msgid "Yes, red-eye"
msgstr "Já, rauð augu"

#: exiflight.cpp:99
msgid "Yes, red-eye, no return light"
msgstr "Já, rauð augu, ekkert ljósendurkast"

#: exiflight.cpp:100
msgid "Yes, red-eye, return light"
msgstr "Já, rauð augu, ljósendurkast"

#: exiflight.cpp:101
msgid "Yes, compulsory, red-eye"
msgstr "Já, skylda, rauð augu"

#: exiflight.cpp:102
msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light"
msgstr "Já, skylda, rauð augu, ekkert ljósendurkast"

#: exiflight.cpp:103
msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light"
msgstr "Já, skylda, rauð augu, ljósendurkast"

#: exiflight.cpp:104
msgid "Yes, auto, red-eye"
msgstr "Já, sjálfvirkt, rauð augu"

#: exiflight.cpp:105
msgid "Yes, auto, red-eye, no return light"
msgstr "Já, sjálfvirkt, rauð augu, ekkert ljósendurkast"

#: exiflight.cpp:106
msgid "Yes, auto, red-eye, return light"
msgstr "Já, sjálfvirkt, rauð augu, ljósendurkast"

#: exiflight.cpp:135
msgid "Light source:"
msgstr "Uppruni ljóss:"

#: exiflight.cpp:138
msgid "Daylight"
msgstr "Dagsbirta"

#: exiflight.cpp:139
msgid "Fluorescent"
msgstr "Flúrperulýsing"

#: exiflight.cpp:140
msgid "Tungsten (incandescent light)"
msgstr "Tungsten (glóðarpera)"

#: exiflight.cpp:141
msgid "Flash"
msgstr "Flass"

#: exiflight.cpp:142
msgid "Fine weather"
msgstr "Heiður himinn"

#: exiflight.cpp:143
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Skýjað"

#: exiflight.cpp:144
msgid "Shade"
msgstr "Skuggsýnt"

#: exiflight.cpp:145
msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
msgstr "Dagsljóss flúrperulýsing (D 5700 - 7100K)"

#: exiflight.cpp:146
msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
msgstr "Dagsbirtuhvít flúrperulýsing (N 4600 - 5400K)"

#: exiflight.cpp:147
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
msgstr "Köld flúrperulýsing (W 3900 - 4500K)"

#: exiflight.cpp:148
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr "Hvít flúrperulýsing (WW 3200 - 3700K)"

#: exiflight.cpp:149
msgid "Standard light A"
msgstr "Staðlað ljós A"

#: exiflight.cpp:150
msgid "Standard light B"
msgstr "Staðlað ljós B"

#: exiflight.cpp:151
msgid "Standard light C"
msgstr "Staðlað ljós C"

#: exiflight.cpp:152
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: exiflight.cpp:153
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: exiflight.cpp:154
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: exiflight.cpp:155
msgid "D50"
msgstr "D50"

#: exiflight.cpp:156
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO stúdió tungsten"

#: exiflight.cpp:157
msgid "Other light source"
msgstr "Annar ljósgjafi"

#: exiflight.cpp:160
msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture."
msgstr "<p>Settu hér hverskonar ljósgjafi var notaður við töku myndarinnar."

#: exiflight.cpp:165
msgid "Flash mode:"
msgstr "Flasshamur:"

#: exiflight.cpp:174
msgid ""
"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture."
msgstr ""
"<p>Settu hér hvaða forritsham fyrir leifturljósið myndavélin notaði við töku "
"myndarinnar."

#: exiflight.cpp:179
msgid "Flash energy (BCPS):"
msgstr "Orka leifturljóss (BCPS):"

#: exiflight.cpp:183
msgid ""
"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle "
"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it "
"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective "
"intensity for a period of one second."
msgstr ""
"<p>Stilltu hér á hvaða styrk flassið var stillt á við töku myndarinnar, í BCPS "
"einingum. Beam Candle Power Seconds (BCPS) er aðferð til að mæla styrk "
"ljósgjafa þegar ljósinu frá honum er safnað í geisla með spegli eða linsu. "
"Þetta gildi samsvarar virku ljósmagni í eina sekúndu."

#: exiflight.cpp:191
msgid "White balance:"
msgstr "Hvítvægi:"

#: exiflight.cpp:197
msgid ""
"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been "
"shot."
msgstr ""
"<p>Settu hér hvaða stillingar fyrir hvítvægi myndavélin notaði við töku "
"myndarinnar."

#: iptccaption.cpp:105
#, c-format
msgid "Sync caption entered through %1"
msgstr "Samstilla skýringartexta sem settir voru inn með %1"

#: iptccaption.cpp:119
msgid ""
"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII "
"characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér innihaldslýsingu. Þessi reitur er takmarkaður við ASCII 2000 "
"prentanlega stafasettið."

#: iptccaption.cpp:124
msgid "Caption Writer:"
msgstr "Höfundur skýringatexta:"

#: iptccaption.cpp:130
msgid ""
"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér nafn höfundar skýringartexta. Þessi reitur er takmarkaður við 32 "
"stafi úr ASCII stafasettinu."

#: iptccaption.cpp:135
msgid "Headline:"
msgstr "Fyrirsögn:"

#: iptccaption.cpp:141
msgid ""
"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII "
"characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér heiti á samantekt. Þessi reitur er takmarkaður við 256 stafi úr "
"ASCII stafasettinu."

#: iptccaption.cpp:146
msgid "Special Instructions:"
msgstr "Sérstakar leiðbeiningar:"

#: iptccaption.cpp:152
msgid ""
"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII "
"characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér ritstjórnarlegar leiðbeiningar um notkun. Þessi reitur er "
"takmarkaður við 256 stafi úr ASCII stafasettinu."

#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165
#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207
#: iptcsubjects.cpp:116
msgid ""
"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
"text tags only support the printable <b><a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
msgstr ""
"<b>Athugið: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
"textamerki styðja einungis prentanlega <b><a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
"stafasettið og eru með takmörkunum á lengd textalína. Notaðu samhengishjálpina "
"fyrir nánari upplýsingar.</b>"

#: iptccategories.cpp:95
msgid "Identify subject of content (3 chars max):"
msgstr "Gefðu efnisauðkenni (mest 3 stafir):"

#: iptccategories.cpp:99
msgid ""
"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII "
"characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér flokkun efnis. Þessi reitur er takmarkaður við 3 stafi úr ASCII "
"stafasettinu."

#: iptccategories.cpp:102
msgid "Supplemental categories:"
msgstr "Aukaflokkun:"

#: iptccategories.cpp:107
msgid ""
"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to "
"32 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér heiti á nýjum undirflokki efnis. Þessi reitur er takmarkaður við "
"32 stafi úr ASCII stafasettinu."

#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102
msgid "&Add"
msgstr "Bæt&a við"

#: iptccredits.cpp:99
msgid "Copyright:"
msgstr "Höfundarréttur:"

#: iptccredits.cpp:105
msgid ""
"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII "
"characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér nauðsynlegar höfundarréttartilkynningar. Þessi reitur er "
"takmarkaður við 128 stafi úr ASCII stafasettinu."

#: iptccredits.cpp:110
msgid "Byline:"
msgstr "Nafn í aukalínu:"

#: iptccredits.cpp:116
msgid ""
"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér heiti á höfundi efnis. Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr "
"ASCII stafasettinu."

#: iptccredits.cpp:121
msgid "Byline Title:"
msgstr "Titill í aukalínu:"

#: iptccredits.cpp:127
msgid ""
"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér starfsheiti á höfundi efnis. Þessi reitur er takmarkaður við 32 "
"stafi úr ASCII stafasettinu."

#: iptccredits.cpp:132
msgid "Credit:"
msgstr "Framlög:"

#: iptccredits.cpp:138
msgid ""
"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér nöfn á heimildarmönnum efnis. Þessi reitur er takmarkaður við 32 "
"stafi úr ASCII stafasettinu."

#: iptccredits.cpp:143
msgid "Source:"
msgstr "Uppruni:"

#: iptccredits.cpp:149
msgid ""
"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér heiti á upprunalegum eiganda efnis. Þessi reitur er takmarkaður "
"við 32 stafi úr ASCII stafasettinu."

#: iptccredits.cpp:154
msgid "Contact:"
msgstr "Tengiliður:"

#: iptccredits.cpp:160
msgid ""
"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 "
"ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér nöfn á persónum eða hópum sem hafa má samband við. Þessi reitur er "
"takmarkaður við 128 stafi úr ASCII stafasettinu."

#: iptcdatetime.cpp:112
msgid "Creation date"
msgstr "Búið til þann"

#: iptcdatetime.cpp:113
msgid "Creation time"
msgstr "Búið til klukkan"

#: iptcdatetime.cpp:119
msgid "Sync EXIF creation date"
msgstr "Samstilla EXIF upprunadagsetningu"

#: iptcdatetime.cpp:130
msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content."
msgstr "<p>Settu hér upprunadagsetningu fyrir hugverkið."

#: iptcdatetime.cpp:132
msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content."
msgstr "<p>Settu hér upprunatímasetningu fyrir hugverkið."

#: iptcdatetime.cpp:137
msgid "Release date"
msgstr "Útgáfudagur"

#: iptcdatetime.cpp:138
msgid "Release time"
msgstr "Útgáfutími"

#: iptcdatetime.cpp:147
msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content."
msgstr "<p>Settu hér fyrstu áætluðu notkunardagsetningu fyrir hugverkið."

#: iptcdatetime.cpp:149
msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content."
msgstr "<p>Settu hér fyrstu áætluðu notkunartímasetningu fyrir hugverkið."

#: iptcdatetime.cpp:154
msgid "Expiration date"
msgstr "Gildir til dags"

#: iptcdatetime.cpp:155
msgid "Expiration time"
msgstr "Gildir til klukkan"

#: iptcdatetime.cpp:164
msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content."
msgstr "<p>Settu hér síðustu áætluðu notkunardagsetningu fyrir hugverkið."

#: iptcdatetime.cpp:166
msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content."
msgstr "<p>Settu hér síðustu áætluðu notkunartímasetningu fyrir hugverkið."

#: iptcdatetime.cpp:171
msgid "Digitization date"
msgstr "Sett á stafrænt form þann"

#: iptcdatetime.cpp:172
msgid "Digitization time"
msgstr "Sett á stafrænt form klukkan"

#: iptcdatetime.cpp:181
msgid "<p>Set here the creation date of digital representation."
msgstr "<p>Settu hér upprunadagsetningu fyrir stafrænu framsetninguna."

#: iptcdatetime.cpp:183
msgid "<p>Set here the creation time of digital representation."
msgstr "<p>Settu hér upprunatímasetningu fyrir stafrænu framsetninguna."

#: iptceditdialog.cpp:150
msgid "Date and Time Information"
msgstr "Upplýsingar um dagsetningar og tíma"

#: iptceditdialog.cpp:154
msgid "Subjects"
msgstr "Efni"

#: iptceditdialog.cpp:154
msgid "Subjects Information"
msgstr "Upplýsingar um efni"

#: iptceditdialog.cpp:158
msgid "Keywords"
msgstr "Auðkennisorð"

#: iptceditdialog.cpp:158
msgid "Keywords Information"
msgstr "Upplýsingar um auðkennisorð"

#: iptceditdialog.cpp:162
msgid "Categories"
msgstr "Flokkar"

#: iptceditdialog.cpp:162
msgid "Categories Information"
msgstr "Upplýsingar um flokka"

#: iptceditdialog.cpp:166
msgid "Credits"
msgstr "Framlög"

#: iptceditdialog.cpp:166
msgid "Credits Information"
msgstr "Upplýsingar um framlög"

#: iptceditdialog.cpp:170
msgid "Status"
msgstr "Staða"

#: iptceditdialog.cpp:170
msgid "Status Information"
msgstr "Upplýsingar um stöðu"

#: iptceditdialog.cpp:174
msgid "Origin"
msgstr "Uppruni"

#: iptceditdialog.cpp:174
msgid "Origin Information"
msgstr "Upplýsingar um uppruna"

#: iptceditdialog.cpp:184
msgid "A Plugin to edit image metadata"
msgstr "Íforrit til að breyta metagögnum mynda"

#: iptceditdialog.cpp:309
msgid "Edit IPTC Metadata"
msgstr "Breyta IPTC metagögnum"

#: iptckeywords.cpp:91
msgid "Use information retrieval words:"
msgstr "Nota auðkennisorð til upplýsingaleitar:"

#: iptckeywords.cpp:96
msgid ""
"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér nýtt auðkennisorð. Þessi reitur takmarkast við 64 ASCII stafi."

#: iptcorigin.cpp:76
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: iptcorigin.cpp:77
msgid "Albania"
msgstr "Albanía"

#: iptcorigin.cpp:78
msgid "Algeria"
msgstr "Alsír"

#: iptcorigin.cpp:79
msgid "American Samoa"
msgstr "Bandarísku Samóaeyjar"

#: iptcorigin.cpp:80
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83
msgid "Angola"
msgstr "Angóla"

#: iptcorigin.cpp:82
msgid "Anguilla"
msgstr "Angvíla"

#: iptcorigin.cpp:84
msgid "Antarctica"
msgstr "Suðurskautslandið"

#: iptcorigin.cpp:85
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígva og Barbúda"

#: iptcorigin.cpp:86
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"

#: iptcorigin.cpp:87
msgid "Armenia"
msgstr "Armenía"

#: iptcorigin.cpp:88
msgid "Aruba"
msgstr "Arúba"

#: iptcorigin.cpp:89
msgid "Australia"
msgstr "Ástralía"

#: iptcorigin.cpp:90
msgid "Austria"
msgstr "Austurríki"

#: iptcorigin.cpp:91
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaídsjan"

#: iptcorigin.cpp:92
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamaeyjar"

#: iptcorigin.cpp:93
msgid "Bahrain"
msgstr "Barein"

#: iptcorigin.cpp:94
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladess"

#: iptcorigin.cpp:95
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: iptcorigin.cpp:96
msgid "Belarus"
msgstr "Hvítarússland"

#: iptcorigin.cpp:97
msgid "Belgium"
msgstr "Belgía"

#: iptcorigin.cpp:98
msgid "Belize"
msgstr "Belís"

#: iptcorigin.cpp:99
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: iptcorigin.cpp:100
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermúdaeyjar"

#: iptcorigin.cpp:101
msgid "Bhutan"
msgstr "Bútan"

#: iptcorigin.cpp:102
msgid "Bolivia"
msgstr "Bólivía"

#: iptcorigin.cpp:103
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnía og Herzegóvína"

#: iptcorigin.cpp:104
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"

#: iptcorigin.cpp:105
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet eyja"

#: iptcorigin.cpp:106
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilía"

#: iptcorigin.cpp:107
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Breska Indlandshafssvæðið"

#: iptcorigin.cpp:108
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Bresku Jómfrúreyjar"

#: iptcorigin.cpp:109
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brúnei Darussalam"

#: iptcorigin.cpp:110
msgid "Bulgaria"
msgstr "Búlgaría"

#: iptcorigin.cpp:111
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Búrkína Fasó"

#: iptcorigin.cpp:112
msgid "Burundi"
msgstr "Búrúndi"

#: iptcorigin.cpp:113
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambódía"

#: iptcorigin.cpp:114
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerún"

#: iptcorigin.cpp:115
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: iptcorigin.cpp:116
msgid "Cape Verde"
msgstr "Grænhöfðaeyjar"

#: iptcorigin.cpp:117
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman-eyjar"

#: iptcorigin.cpp:118
msgid "Central African Republic"
msgstr "Miðafríkulýðveldið"

#: iptcorigin.cpp:119
msgid "Chad"
msgstr "Tsjad"

#: iptcorigin.cpp:120
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: iptcorigin.cpp:121
msgid "China"
msgstr "Kína"

#: iptcorigin.cpp:122
msgid "Christmas Island "
msgstr "Christmas Island "

#: iptcorigin.cpp:123
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kókos eyjar"

#: iptcorigin.cpp:124
msgid "Colombia"
msgstr "Kólumbía"

#: iptcorigin.cpp:125
msgid "Comoros"
msgstr "Kómoreyjar"

#: iptcorigin.cpp:126
msgid "Zaire"
msgstr "Saír"

#: iptcorigin.cpp:127
msgid "Congo"
msgstr "Kongó"

#: iptcorigin.cpp:128
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-eyjar"

#: iptcorigin.cpp:129
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Ríka"

#: iptcorigin.cpp:130
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Fílabeinsströndin"

#: iptcorigin.cpp:131
msgid "Cuba"
msgstr "Kúba"

#: iptcorigin.cpp:132
msgid "Cyprus"
msgstr "Kýpur"

#: iptcorigin.cpp:133
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tékkland"

#: iptcorigin.cpp:134
msgid "Denmark"
msgstr "Danmörk"

#: iptcorigin.cpp:135
msgid "Djibouti"
msgstr "Djíbútí"

#: iptcorigin.cpp:136
msgid "Dominica"
msgstr "Dóminíka"

#: iptcorigin.cpp:137
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dóminíkanska lýðveldið"

#: iptcorigin.cpp:138
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"

#: iptcorigin.cpp:139
msgid "Egypt"
msgstr "Egyptaland"

#: iptcorigin.cpp:140
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: iptcorigin.cpp:141
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Miðbaugs Gínea"

#: iptcorigin.cpp:142
msgid "Eritrea"
msgstr "Erítrea"

#: iptcorigin.cpp:143
msgid "Estonia"
msgstr "Eistland"

#: iptcorigin.cpp:144
msgid "Ethiopia"
msgstr "Eþíópía"

#: iptcorigin.cpp:145
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Færeyjar"

#: iptcorigin.cpp:146
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandseyjar (Malvinas)"

#: iptcorigin.cpp:147
msgid "Fiji Islands"
msgstr "Fiji eyjar"

#: iptcorigin.cpp:148
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"

#: iptcorigin.cpp:149
msgid "France"
msgstr "Frakkland"

#: iptcorigin.cpp:150
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Gínea"

#: iptcorigin.cpp:151
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franska Pólýnesía"

#: iptcorigin.cpp:152
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Frönsku suðurhafshéruðin"

#: iptcorigin.cpp:153
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: iptcorigin.cpp:154
msgid "Gambia"
msgstr "Gambía"

#: iptcorigin.cpp:155
msgid "Georgia"
msgstr "Georgía"

#: iptcorigin.cpp:156
msgid "Germany"
msgstr "Þýskaland"

#: iptcorigin.cpp:157
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: iptcorigin.cpp:158
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gíbraltar"

#: iptcorigin.cpp:159
msgid "Greece"
msgstr "Grikkland"

#: iptcorigin.cpp:160
msgid "Greenland"
msgstr "Grænland"

#: iptcorigin.cpp:161
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: iptcorigin.cpp:162
msgid "Guadaloupe"
msgstr "Guadaloupe"

#: iptcorigin.cpp:163
msgid "Guam"
msgstr "Gvam"

#: iptcorigin.cpp:164
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"

#: iptcorigin.cpp:165
msgid "Guinea"
msgstr "Gínea"

#: iptcorigin.cpp:166
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gínea-Bissá"

#: iptcorigin.cpp:167
msgid "Guyana"
msgstr "Gvæjana"

#: iptcorigin.cpp:168
msgid "Haiti"
msgstr "Haíti"

#: iptcorigin.cpp:169
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard og McDonald eyjar"

#: iptcorigin.cpp:170
msgid "Vatican"
msgstr "Vatíkanið"

#: iptcorigin.cpp:171
msgid "Honduras"
msgstr "Hondúras"

#: iptcorigin.cpp:172
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: iptcorigin.cpp:173
msgid "Croatia"
msgstr "Króatía"

#: iptcorigin.cpp:174
msgid "Hungary"
msgstr "Ungverjaland"

#: iptcorigin.cpp:175
msgid "Iceland"
msgstr "Ísland"

#: iptcorigin.cpp:176
msgid "India"
msgstr "Indland"

#: iptcorigin.cpp:177
msgid "Indonesia"
msgstr "Indónesía"

#: iptcorigin.cpp:178
msgid "Iran"
msgstr "Íran"

#: iptcorigin.cpp:179
msgid "Iraq"
msgstr "Írak"

#: iptcorigin.cpp:180
msgid "Ireland"
msgstr "Írland"

#: iptcorigin.cpp:181
msgid "Israel"
msgstr "Ísrael"

#: iptcorigin.cpp:182
msgid "Italy"
msgstr "Ítalía"

#: iptcorigin.cpp:183
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaíka"

#: iptcorigin.cpp:184
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: iptcorigin.cpp:185
msgid "Jordan"
msgstr "Jórdanía"

#: iptcorigin.cpp:186
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakstan"

#: iptcorigin.cpp:187
msgid "Kenya"
msgstr "Kenía"

#: iptcorigin.cpp:188
msgid "Kiribati"
msgstr "Kíribatí"

#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190
msgid "Korea"
msgstr "Kórea"

#: iptcorigin.cpp:191
msgid "Kuwait"
msgstr "Kúvæt"

#: iptcorigin.cpp:192
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr "Kirgistan"

#: iptcorigin.cpp:193
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: iptcorigin.cpp:194
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: iptcorigin.cpp:195
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbanon"

#: iptcorigin.cpp:196
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesótó"

#: iptcorigin.cpp:197
msgid "Liberia"
msgstr "Líbería"

#: iptcorigin.cpp:198
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Líbýa"

#: iptcorigin.cpp:199
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: iptcorigin.cpp:200
msgid "Lithuania"
msgstr "Litháen"

#: iptcorigin.cpp:201
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lúxemborg"

#: iptcorigin.cpp:202
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: iptcorigin.cpp:203
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedónía"

#: iptcorigin.cpp:204
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: iptcorigin.cpp:205
msgid "Malawi"
msgstr "Malaví"

#: iptcorigin.cpp:206
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasía"

#: iptcorigin.cpp:207
msgid "Maldives"
msgstr "Maldíveyjar"

#: iptcorigin.cpp:208
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: iptcorigin.cpp:209
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: iptcorigin.cpp:210
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall eyjar"

#: iptcorigin.cpp:211
msgid "Martinique"
msgstr "Martiník"

#: iptcorigin.cpp:212
msgid "Mauritania"
msgstr "Máritanía"

#: iptcorigin.cpp:213
msgid "Mauritius"
msgstr "Máritus"

#: iptcorigin.cpp:214
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: iptcorigin.cpp:215
msgid "Mexico"
msgstr "Mexíkó"

#: iptcorigin.cpp:216
msgid "Micronesia"
msgstr "Míkrónesía"

#: iptcorigin.cpp:217
msgid "Moldova"
msgstr "Moldóvía"

#: iptcorigin.cpp:218
msgid "Monaco"
msgstr "Mónakó"

#: iptcorigin.cpp:219
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólía"

#: iptcorigin.cpp:220
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: iptcorigin.cpp:221
msgid "Morocco"
msgstr "Marokkó"

#: iptcorigin.cpp:222
msgid "Mozambique"
msgstr "Mósambík"

#: iptcorigin.cpp:223
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmar"

#: iptcorigin.cpp:224
msgid "Namibia"
msgstr "Namibía"

#: iptcorigin.cpp:225
msgid "Nauru"
msgstr "Nárú"

#: iptcorigin.cpp:226
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: iptcorigin.cpp:227
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollensku Antillur"

#: iptcorigin.cpp:228
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"

#: iptcorigin.cpp:229
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nýja Kaledónía"

#: iptcorigin.cpp:230
msgid "New Zealand"
msgstr "Nýja Sjáland"

#: iptcorigin.cpp:231
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nígarakúa"

#: iptcorigin.cpp:232
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: iptcorigin.cpp:233
msgid "Nigeria"
msgstr "Nígería"

#: iptcorigin.cpp:234
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: iptcorigin.cpp:235
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkeyja"

#: iptcorigin.cpp:236
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Norður Maríanaeyjar"

#: iptcorigin.cpp:237
msgid "Norway"
msgstr "Noregur"

#: iptcorigin.cpp:238
msgid "Oman"
msgstr "Óman"

#: iptcorigin.cpp:239
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: iptcorigin.cpp:240
msgid "Palau"
msgstr "Palá"

#: iptcorigin.cpp:241
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestínska heimastjórnarsvæðið"

#: iptcorigin.cpp:242
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: iptcorigin.cpp:243
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nýja-Gínea"

#: iptcorigin.cpp:244
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvæ"

#: iptcorigin.cpp:245
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: iptcorigin.cpp:246
msgid "Philippines"
msgstr "Filippseyjar"

#: iptcorigin.cpp:247
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Pitcairn eyja"

#: iptcorigin.cpp:248
msgid "Poland"
msgstr "Pólland"

#: iptcorigin.cpp:249
msgid "Portugal"
msgstr "Portúgal"

#: iptcorigin.cpp:250
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Ríko"

#: iptcorigin.cpp:251
msgid "Qatar"
msgstr "Kvatar"

#: iptcorigin.cpp:252
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: iptcorigin.cpp:253
msgid "Romania"
msgstr "Rúmenía"

#: iptcorigin.cpp:254
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rússland"

#: iptcorigin.cpp:255
msgid "Rwanda"
msgstr "Rúanda"

#: iptcorigin.cpp:256
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"

#: iptcorigin.cpp:257
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts og Nevis"

#: iptcorigin.cpp:258
msgid "St. Lucia"
msgstr "St. Lúsía"

#: iptcorigin.cpp:259
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "Sankti Pierre og Miquelon"

#: iptcorigin.cpp:260
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St Vincent og Grenada"

#: iptcorigin.cpp:261
msgid "Samoa"
msgstr "Samóa"

#: iptcorigin.cpp:262
msgid "San Marino"
msgstr "San Marínó"

#: iptcorigin.cpp:263
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Saó Tóme og Prinsípe"

#: iptcorigin.cpp:264
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Sádí-Arabía"

#: iptcorigin.cpp:265
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: iptcorigin.cpp:266
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbía og Svartfjallaland"

#: iptcorigin.cpp:267
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles-eyjar"

#: iptcorigin.cpp:268
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Síerra Leóne"

#: iptcorigin.cpp:269
msgid "Singapore"
msgstr "Singapúr"

#: iptcorigin.cpp:270
msgid "Slovakia"
msgstr "Slóvakía"

#: iptcorigin.cpp:271
msgid "Slovenia"
msgstr "Slóvenía"

#: iptcorigin.cpp:272
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salómon eyjar"

#: iptcorigin.cpp:273
msgid "Somalia"
msgstr "Sómalía"

#: iptcorigin.cpp:274
msgid "South Africa"
msgstr "Suður Afríka"

#: iptcorigin.cpp:275
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Suður-Georgía og Suður-Sandwich eyjar"

#: iptcorigin.cpp:276
msgid "Spain"
msgstr "Spánn"

#: iptcorigin.cpp:277
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: iptcorigin.cpp:278
msgid "Sudan"
msgstr "Súdan"

#: iptcorigin.cpp:279
msgid "Suriname"
msgstr "Súrinam"

#: iptcorigin.cpp:280
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbarði og Jan Mayen"

#: iptcorigin.cpp:281
msgid "Swaziland"
msgstr "Svasiland"

#: iptcorigin.cpp:282
msgid "Sweden"
msgstr "Svíþjóð"

#: iptcorigin.cpp:283
msgid "Switzerland"
msgstr "Sviss"

#: iptcorigin.cpp:284
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Sýrland"

#: iptcorigin.cpp:285
msgid "Taiwan"
msgstr "Tævan"

#: iptcorigin.cpp:286
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: iptcorigin.cpp:287
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansanía"

#: iptcorigin.cpp:288
msgid "Thailand"
msgstr "Taíland"

#: iptcorigin.cpp:289
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Tímor"

#: iptcorigin.cpp:290
msgid "Togo"
msgstr "Tógó"

#: iptcorigin.cpp:291
msgid "Tokelau Islands"
msgstr "Tokelau eyjar"

#: iptcorigin.cpp:292
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: iptcorigin.cpp:293
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trínidad og Tóbagó"

#: iptcorigin.cpp:294
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnis"

#: iptcorigin.cpp:295
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkland"

#: iptcorigin.cpp:296
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Túrkmenistan"

#: iptcorigin.cpp:297
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks og Kaikós eyjar"

#: iptcorigin.cpp:298
msgid "Tuvalu"
msgstr "Túvalú"

#: iptcorigin.cpp:299
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Bandarísku Jómfrúreyjar"

#: iptcorigin.cpp:300
msgid "Uganda"
msgstr "Úganda"

#: iptcorigin.cpp:301
msgid "Ukraine"
msgstr "Úkraína"

#: iptcorigin.cpp:302
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Sameinuðu Arabísku Furstadæmin"

#: iptcorigin.cpp:303
msgid "United Kingdom"
msgstr "Bretland"

#: iptcorigin.cpp:304
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"

#: iptcorigin.cpp:305
msgid "United States of America"
msgstr "Bandaríkin"

#: iptcorigin.cpp:306
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
msgstr "Úrúgvæ"

#: iptcorigin.cpp:307
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Úsbekistan"

#: iptcorigin.cpp:308
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatú"

#: iptcorigin.cpp:309
msgid "Venezuela"
msgstr "Venesúela"

#: iptcorigin.cpp:310
msgid "Viet Nam"
msgstr "Víetnam"

#: iptcorigin.cpp:311
msgid "Wallis and Futuna Islands "
msgstr "Wallis og Futuna"

#: iptcorigin.cpp:312
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vestur-Sahara"

#: iptcorigin.cpp:313
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: iptcorigin.cpp:314
msgid "Zambia"
msgstr "Sambía"

#: iptcorigin.cpp:315
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbave"

#: iptcorigin.cpp:319
msgid "United Nations"
msgstr "Sameinuðu þjóðirnar"

#: iptcorigin.cpp:320
msgid "European Union"
msgstr "Evrópusambandið"

#: iptcorigin.cpp:321
msgid "Space"
msgstr "Geimurinn"

#: iptcorigin.cpp:322
msgid "At Sea"
msgstr "Til sjós"

#: iptcorigin.cpp:323
msgid "In Flight"
msgstr "Á flugi"

#: iptcorigin.cpp:324
msgid "England"
msgstr "England"

#: iptcorigin.cpp:325
msgid "Scotland"
msgstr "Skotland"

#: iptcorigin.cpp:326
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Norður Írland"

#: iptcorigin.cpp:327
msgid "Wales"
msgstr "Wales"

#: iptcorigin.cpp:328
msgid "Palestine"
msgstr "Palestína"

#: iptcorigin.cpp:329
msgid "Gaza"
msgstr "Gaza"

#: iptcorigin.cpp:330
msgid "Jericho"
msgstr "Jeríkó"

#: iptcorigin.cpp:369
msgid "Object name:"
msgstr "Heiti efnis:"

#: iptcorigin.cpp:373
msgid ""
"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 "
"ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér stutta fyrirsögn á umfjöllunarefnið. Þessi reitur takmarkast við "
"64 ASCII stafi."

#: iptcorigin.cpp:378
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:"

#: iptcorigin.cpp:382
msgid ""
"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér fullt nafn lands sem umfjöllunarefnið varðar. Þessi reitur "
"takmarkast við 64 ASCII stafi."

#: iptcorigin.cpp:388
msgid "City:"
msgstr "Borg:"

#: iptcorigin.cpp:392
msgid ""
"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér nafn borgar sem efnið kemur frá. Þessi reitur takmarkast við 32 "
"ASCII stafi."

#: iptcorigin.cpp:397
msgid "Sublocation:"
msgstr "Nákvæm staðsetning:"

#: iptcorigin.cpp:401
msgid ""
"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér stað innan borgar sem efnið kemur frá. Þessi reitur takmarkast við "
"32 ASCII stafi."

#: iptcorigin.cpp:406
msgid "State/Province:"
msgstr "Ríki/Fylki:"

#: iptcorigin.cpp:410
msgid ""
"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to "
"32 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér fylki eða ríki sem efnið kemur frá. Þessi reitur takmarkast við 32 "
"ASCII stafi."

#: iptcorigin.cpp:415
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: iptcorigin.cpp:424
msgid "<p>Select here country name of content origin."
msgstr "<p>Veldu hér landið sem efnið er upprunalega frá."

#: iptcorigin.cpp:428
msgid "Original transmission reference:"
msgstr "Upprunaleg útsending/heimild:"

#: iptcorigin.cpp:432
msgid ""
"<p>Set here the location of original content transmission. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér staðsetningu upprunalegrar útsendingar efnisins. Þessi reitur "
"takmarkast við 32 ASCII stafi."

#: iptcstatus.cpp:104
msgid "Edit Status:"
msgstr "Staða vinnslu:"

#: iptcstatus.cpp:110
msgid ""
"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér lýsingu á stöðu efnisins í vinnsluferli. Þessi reitur takmarkast "
"við 64 ASCII stafi."

#: iptcstatus.cpp:115
msgid "Priority:"
msgstr "Forgangur:"

#: iptcstatus.cpp:117
msgid "0: None"
msgstr "0: Enginn"

#: iptcstatus.cpp:118
msgid "1: High"
msgstr "1: Hár"

#: iptcstatus.cpp:122
msgid "5: Normal"
msgstr "5: Meðal"

#: iptcstatus.cpp:125
msgid "8: Low"
msgstr "8: Lágur"

#: iptcstatus.cpp:128
msgid "<p>Select here the editorial urgency of content."
msgstr "<p>Veldu hér ritstjórnarlega forgangsröðun efnis."

#: iptcstatus.cpp:132
msgid "Object Cycle:"
msgstr "Notkun efnis:"

#: iptcstatus.cpp:134
msgid "Morning"
msgstr "Morgunn"

#: iptcstatus.cpp:135
msgid "Afternoon"
msgstr "Eftirmiðdagur"

#: iptcstatus.cpp:136
msgid "Evening"
msgstr "Kvöld"

#: iptcstatus.cpp:139
msgid "<p>Select here the editorial cycle of content."
msgstr "<p>Veldu hér ritstjórnarlega notkun efnis."

#: iptcstatus.cpp:143
msgid "Object Type:"
msgstr "Tegund efnis:"

#: iptcstatus.cpp:148
msgid "News"
msgstr "Fréttir"

#: iptcstatus.cpp:149
msgid "Data"
msgstr "Gögn"

#: iptcstatus.cpp:150
msgid "Advisory"
msgstr "Ráðgjöf"

#: iptcstatus.cpp:154
msgid "<p>Select here the editorial type of content."
msgstr "<p>Veldu hér ritstjórnarlega tegund efnis."

#: iptcstatus.cpp:155
msgid ""
"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to "
"64 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér lýsingu á ritstjórnarlegri tegund efnisins. Þessi reitur "
"takmarkast við 64 ASCII stafi."

#: iptcstatus.cpp:160
msgid "Object Attribute:"
msgstr "Eigileikar umfjöllunarefnis:"

#: iptcstatus.cpp:165
msgid "Current"
msgstr "Efst á baugi"

#: iptcstatus.cpp:166
msgid "Analysis"
msgstr "Greiningar"

#: iptcstatus.cpp:167
msgid "Archive material"
msgstr "Safnaefni"

#: iptcstatus.cpp:168
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnsefni"

#: iptcstatus.cpp:169
msgid "Feature"
msgstr "Fréttir"

#: iptcstatus.cpp:170
msgid "Forecast"
msgstr "Spár"

#: iptcstatus.cpp:171
msgid "History"
msgstr "Sagnfræði"

#: iptcstatus.cpp:172
msgid "Obituary"
msgstr "Minningargreinar"

#: iptcstatus.cpp:173
msgid "Opinion"
msgstr "Skoðanir"

#: iptcstatus.cpp:174
msgid "Polls & Surveys"
msgstr "Kannanir & rannsóknir"

#: iptcstatus.cpp:175
msgid "Profile"
msgstr "Lýsingar"

#: iptcstatus.cpp:176
msgid "Results Listings & Table"
msgstr "Úrslit & töflur"

#: iptcstatus.cpp:177
msgid "Side bar & Supporting information"
msgstr "Hliðardálkar & stuðningstextar"

#: iptcstatus.cpp:178
msgid "Summary"
msgstr "Yfirlit"

#: iptcstatus.cpp:179
msgid "Transcript & Verbatim"
msgstr "Handrit & frumheimildir"

#: iptcstatus.cpp:180
msgid "Interview"
msgstr "Viðtöl"

#: iptcstatus.cpp:181
msgid "From the Scene"
msgstr "Vettvangsrannsóknir"

#: iptcstatus.cpp:182
msgid "Retrospective"
msgstr "Endurskoðun"

#: iptcstatus.cpp:183
msgid "Statistics"
msgstr "Tölfræði"

#: iptcstatus.cpp:184
msgid "Update"
msgstr "Uppfærslur"

#: iptcstatus.cpp:185
msgid "Wrap-up"
msgstr "Samantektir"

#: iptcstatus.cpp:186
msgid "Press Release"
msgstr "Fréttatilkynningar"

#: iptcstatus.cpp:190
msgid "<p>Select here the editorial attribute of content."
msgstr "<p>Veldu hér ritstjórnarlega eiginleika efnis."

#: iptcstatus.cpp:191
msgid ""
"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér lýsingu á ritstjórnarlegum eiginleikum efnisins. Þessi reitur "
"takmarkast við 64 ASCII stafi."

#: iptcstatus.cpp:196
msgid "Job Identification:"
msgstr "Auðkenni verkefnis:"

#: iptcstatus.cpp:202
msgid ""
"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér lýsingu sem auðkennir efni sem er endurtekið. Þessi reitur "
"takmarkast við 236 ASCII stafi."

#: iptcsubjects.cpp:91
msgid "Use structured definition of the subject matter:"
msgstr "Notaðu kerfisbyggða lýsingu á efnisflokkum:"

#: iptcsubjects.cpp:96
msgid ""
"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Settu hér nýja efnislýsingu. Þessi reitur takmarkast við 236 ASCII stafi."

#: plugin_metadataedit.cpp:68
msgid "Metadata"
msgstr "Metagögn"

#: plugin_metadataedit.cpp:73
msgid "Edit EXIF..."
msgstr "Breyta EXIF..."

#: plugin_metadataedit.cpp:81
msgid "Remove EXIF..."
msgstr "Fjarlægja EXIF..."

#: plugin_metadataedit.cpp:89
msgid "Import EXIF..."
msgstr "Flytja inn EXIF..."

#: plugin_metadataedit.cpp:99
msgid "Edit IPTC..."
msgstr "Breyta IPTC..."

#: plugin_metadataedit.cpp:107
msgid "Remove IPTC..."
msgstr "Fjarlægja IPTC..."

#: plugin_metadataedit.cpp:115
msgid "Import IPTC..."
msgstr "Flytja inn IPTC..."

#: plugin_metadataedit.cpp:125
msgid "Edit Captions..."
msgstr "Breyta skýringatextum..."

#: plugin_metadataedit.cpp:133
msgid "Remove Captions..."
msgstr "Fjarlægja skýringartexta..."

#: plugin_metadataedit.cpp:179
msgid ""
"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"EXIF metagögnum á völdum myndum verður eytt út endanlega.\n"
"Viltu halda áfram ?"

#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220
msgid "Remove EXIF Metadata"
msgstr "Fjarlægja EXIF metagögn"

#: plugin_metadataedit.cpp:218
msgid "Unable to remove EXIF metadata from:"
msgstr "Tókst ekki að fjarlægja EXIF metagögn frá:"

#: plugin_metadataedit.cpp:233
msgid "Select File to Import EXIF metadata"
msgstr "Veldu skrá til að flytja inn EXIF metagögn frá"

#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387
msgid "Cannot load metadata from \"%1\""
msgstr "Tókst ekki að hlaða inn metagögnum frá \"%1\""

#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251
#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300
msgid "Import EXIF Metadata"
msgstr "Flytja inn EXIF metagögn"

#: plugin_metadataedit.cpp:250
msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata"
msgstr "\"%1\" eru ekki með EXIF metagögn"

#: plugin_metadataedit.cpp:257
msgid ""
"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by "
"the EXIF content of \"%1\".\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"EXIF metagögnum á völdum myndum verður skipt út endanlega með EXIF gögnum "
"\"%1\".\n"
"Viltu halda áfram ?"

#: plugin_metadataedit.cpp:298
msgid "Unable to set EXIF metadata from:"
msgstr "Tókst ekki að setja EXIF metagögn á:"

#: plugin_metadataedit.cpp:325
msgid ""
"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"IPTC metagögnum á völdum myndum verður eytt út endanlega.\n"
"Viltu halda áfram ?"

#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366
msgid "Remove IPTC Metadata"
msgstr "Fjarlægja IPTC metagögn"

#: plugin_metadataedit.cpp:364
msgid "Unable to remove IPTC metadata from:"
msgstr "Tókst ekki að fjarlægja IPTC úr metagögnum á:"

#: plugin_metadataedit.cpp:379
msgid "Select File to Import IPTC metadata"
msgstr "Veldu skrá til að flytja úr IPTC metagögn"

#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397
#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446
msgid "Import IPTC Metadata"
msgstr "Flytja inn IPTC metagögn"

#: plugin_metadataedit.cpp:396
msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata"
msgstr "\"%1\" eru ekki með IPTC metagögn"

#: plugin_metadataedit.cpp:403
msgid ""
"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by "
"the IPTC content of \"%1\".\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"IPTC metagögnum á völdum myndum verður skipt út endanlega með IPTC gögnum "
"\"%1\".\n"
"Viltu halda áfram ?"

#: plugin_metadataedit.cpp:444
msgid "Unable to set IPTC metadata from:"
msgstr "Tókst ekki að setja IPTC metagögn á:"

#: plugin_metadataedit.cpp:508
msgid "Unable to set captions as image metadata from:"
msgstr "Tókst ekki að setja skýringatexta sem metagögn á:"

#: plugin_metadataedit.cpp:575
msgid "Unable to remove caption as image metadata from:"
msgstr "Tókst ekki að fjarlægja skýringatexta úr metagögnum á:"

#: plugin_metadataedit.cpp:577
msgid "Remove Image Caption"
msgstr "Fjarlægja skýringartexta myndar"