1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
|
# translation of kipiplugin_htmlexport.pot to Japanese.
# Yukiko Bando <[email protected]>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: generator.cpp:175
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "'%1' にテーマが見つかりませんでした"
#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "テーマをコピー"
#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "テーマをコピーできませんでした"
#: generator.cpp:203
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "ファイル '%1' を書き込みのために開けませんでした"
#: generator.cpp:207
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "画像をファイル '%1' に保存できませんでした"
#: generator.cpp:236
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "画像 '%1' を読めませんでした"
#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "画像 '%1' のファイル形式が不明です"
#: generator.cpp:251
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "画像 '%1' の読み込みエラー"
#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "画像 '%1' を '%2' に保存できませんでした"
#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "画像 '%1' のサムネイルを '%2' に保存できませんでした"
#: generator.cpp:329
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "gallery.xml を作成できませんでした"
#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "\"%1\" のファイルを作成"
#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "戻る"
#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "進む"
#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr "コレクションのリスト"
#: generator.cpp:375
msgid "Original Image"
msgstr "オリジナルの画像"
#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr "上へ"
#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML ファイルを生成"
#: generator.cpp:409
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "XSL ファイル '%1' を読み込めませんでした"
#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "XML ファイル '%1' を読み込めませんでした"
#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "XML ファイルの処理エラー"
#: generator.cpp:454
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "'%1' を書き込みのために開けませんでした"
#: generator.cpp:472
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "'%2' にフォルダ '%1' を作成できませんでした"
#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML ギャラリー..."
#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr "ギャラリーを生成..."
#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML エクスポート"
#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Kipi 画像コレクションを HTML ページにエクスポートするプラグイン"
#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "作者およびメンテナ"
#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "プラグインハンドブック"
#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr "コレクションの選択"
#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr "テーマのパラメータ"
#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "画像の設定"
#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "出力"
#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "作者: %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "完全な画像"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "サムネイル"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "画像を保存"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "最大サイズ:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "ファイル形式:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "画質:"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "ダウンロードにフルサイズのオリジナル画像を含める"
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "オリジナルの画像を使う"
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "行き先フォルダ:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "ブラウザで開く"
#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"このページでテーマのいくつかのパラメータを変更することができます。変更できる"
"パラメータはテーマによって異なります。"
|