1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
|
# translation of kipiplugin_sync.po to japanese
# Yukiko BANDO <[email protected]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko BANDO"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "&Gallery 2 を使う"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "アルバム"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "カスタムオプション"
#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "アップロード前に写真のサイズを変更"
#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "最大寸法:"
#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>ギャラリーエクスポート</h2>"
#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "新規アルバム(&N)"
#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "写真を追加(&A)"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "ギャラリーエクスポート"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr "Kipi プラグイン - 画像コレクションをリモートギャラリーにエクスポート"
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "プラグインハンドブック"
#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "リモートギャラリーにログインできませんでした。"
#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"もう一度試しますか?"
#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "これらの文字はアルバム名には使用できません: %1"
#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "ファイル '%1' をアップロード"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "リモートギャラリーに写真をアップロードできませんでした。"
#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"続けますか?"
#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr "同期..."
#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr "同期を設定..."
#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "同期の設定..."
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>新しいアルバム名を入力</h3>"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "タイトル (オプション):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "名前 (オプション):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "キャプション (オプション):"
#. i18n: file sintdelistbase.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr "シンク (sink)"
#. i18n: file sintdelistbase.ui line 97
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "検索(&F)"
#. i18n: file sintdelistbase.ui line 100
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"
#. i18n: file sintdelistbase.ui line 128
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
#. i18n: file sintdelistbase.ui line 142
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: sintdelist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: sintdelist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: sintdelist.cpp:121 sintdelist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr "シンクが選択されていません"
#: sintdelist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be "
"lost. You cannot undo this action."
msgstr "本当にこのシンクを削除しますか?すべての同期設定が失われます。この操作は元に戻せません。"
#: sintdelist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr "シンクを削除?"
|