1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
|
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Dutch
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:16+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Galerijnaam"
#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "URL-adres"
#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Nieuwe galerij"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL-adres:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "&Galerij 2 gebruiken"
#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Externe galerijen"
#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Nieuwe externe galerij"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Geen galerij geselecteerd!"
#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Externe galerij bewerken"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Wilt u deze galerij verwijderen? Alle synchronisatie-instellingen zullen "
"verloren gaan. U kunt deze handeling niet ongedaan maken."
#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Externe galerij verwijderen"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "URL-adres van galerij is waarschijnlijk fout"
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord opgegeven"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen van de externe galerij"
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Albumlijst weergeven mislukt"
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Fotolijst weergeven mislukt"
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Nieuw album aanmaken mislukt"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Foto uploaden mislukt"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Standaardopties vervangen"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr "Commentaar stelt titel in"
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr "Commentaar stelt beschrijving in"
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Foto-afmeting aanpassen voor het uploaden"
#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Maximumafmetingen:"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Galerij-export</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Nieuw album"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "Foto's &toevoegen"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Galerij-export"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Een KIPI-plugin voor het exporteren van een afbeeldingsverzameling naar een "
"externe galerijserver."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugin-handboek"
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Aanmelden bij externe galerij mislukt. "
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Wilt u het opnieuw proberen?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Helaas, deze tekens zijn niet toegestaan in de albumnaam: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Bestand uploaden: %1"
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Uploaden van foto naar externe galerij mislukt. "
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Externe galerij synchroniseren..."
#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Externe galerijen..."
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Nieuwe albumnaam invoeren</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (optioneel):"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Naam (optioneel):"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Titelbalk (optioneel):"
|