1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
|
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Thema is niet gevonden in '%1'"
#: generator.cpp:181
msgid "Copying theme"
msgstr "Thema wordt gekopieerd"
#: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Kon thema niet kopiƫren"
#: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Kon bestand '%1' niet opslaan"
#: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Kon afbeelding niet opslaan in bestand '%1'"
#: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Kon afbeelding '%1' niet lezen"
#: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Opmaak van afbeelding '%1' is onbekend"
#: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Kon afbeelding '%1' niet laden"
#: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Kon afbeelding '%1' niet opslaan in '%2'"
#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Kon miniatuur van afbeelding '%1' niet opslaan in '%2'"
#: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Kon het bestand gallery.xml niet aanmaken"
#: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Bestanden voor \"%1\" worden gegenereerd"
#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: generator.cpp:373
msgid "Collection List"
msgstr "Verzamelingslijst"
#: generator.cpp:374
msgid "Original Image"
msgstr "Oorspronkelijke afbeelding"
#: generator.cpp:375
msgid "Go Up"
msgstr "Omhoog"
#: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML-bestanden worden gegenereerd"
#: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Kon XSL-bestand '%1' niet laden"
#: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Kon het XML-bestand '%1' niet laden"
#: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fout bij verwerken van XML-bestand"
#: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Kon '%1' niet opslaan"
#: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Kon map '%1' niet aanmaken in '%2'"
#: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-galerij..."
#: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Galerij wordt gegenereerd..."
#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-export"
#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""
"Een KIPI-plugin voor het exporteren van fotoverzamelingen naar webpagina's"
#: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Auteur, onderhouder"
#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugin-handboek"
#: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection"
msgstr "Selectie van verzameling"
#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Themaparameters"
#: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings"
msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
#: wizard.cpp:249
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Auteur: %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Volledige afbeelding"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatuur"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Afbeelding opslaan"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Max. grootte:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Opmaak:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Kwaliteit:"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""
"Originele afbeeldingen met oorspronkelijke grootte voor download insluiten"
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Oorspronkelijke afbeelding gebruiken"
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Bestemmingsmap:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "In browser openen"
#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"Op deze pagina kunt u enkele themaparameters wijzigen. Afhankelijk van het "
"thema zijn er verschillende parameters beschikbaar."
|