1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
|
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Polish
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to
#
# Igor Klimer <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: generator.cpp:175
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Nie można znaleźć motywu w '%1'"
#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "Kopiowanie motywu"
#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Nie można skopiować motywu"
#: generator.cpp:203
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
#: generator.cpp:207
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Nie można zapisać zdjęcia do pliku '%1'"
#: generator.cpp:236
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Nie można odczytać zdjęcia '%1'"
#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Nieznany format obrazka '%1'"
#: generator.cpp:251
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku '%1'"
#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Nie można zapisać pliku '%1' w '%2'"
#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Nie można zapisać miniaturki dla zdjęcia '%1' w '%2'"
#: generator.cpp:329
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Nie można utworzyć pliku gallery.xml"
#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Generowanie plików dla \"%1\""
#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"
#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr "Lista kolekcji"
#: generator.cpp:375
msgid "Original Image"
msgstr "Oryginalne zdjęcie"
#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr "W górę"
#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Generowanie plików HTML"
#: generator.cpp:409
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Nie można wczytać pliku XSL '%1'"
#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Nie można wczytać pliku XML '%1'"
#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku XML"
#: generator.cpp:454
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
#: generator.cpp:472
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1' w '%2'"
#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Galeria HTML..."
#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Generowanie galerii..."
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Całe zdjęcie"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturka"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Zapisz obrazek"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Maksymalna szerokość:"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219
#: rc.cpp:24 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Udostępnij pełnowymiarowe oryginalne zdjęcia do pobrania"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Użyj oryginalnego zdjęcia"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Szerokość:"
#. i18n: file outputpage.ui line 35
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Katalog docelowy:"
#. i18n: file outputpage.ui line 53
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Otwórz w przeglądarce"
#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"Na tej stronie można zmienić niektóre parametry motywu. W zależności od motywu, "
"liczba dostępnych opcji może się różnić."
#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr "Eksport HTML"
#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Wtyczka KIPI do eksportu kolekcji zdjęć w formie stron HTML"
#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor i opiekun"
#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr "Wybór kolekcji"
#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Parametry motywu"
#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "Ustawienia zdjęć"
#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "Wynik"
#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1"
#~ msgid "HTML Export Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Eksport HTML"
|