summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/kipiplugin_imagesgallery.po
blob: cdb1dd9277088962abbf5570e94cba3a837426be (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to russian
#
# Dmitry A. Bugay <[email protected]>, 2006.
# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 18:14+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дмитрий Бугай"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: imagesgallery.cpp:187
msgid "KIPI Album Image Gallery"
msgstr ""

#: imagesgallery.cpp:273
msgid ""
"The target folder\n"
"'%1'\n"
"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
"lost.)"
msgstr ""
"Папка\n"
"'%1'\n"
"уже существует, перезаписать её? (Все данные будут потеряны)"

#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
msgid "Cannot remove folder '%1'."
msgstr "Не удалось удалить папку '%1'."

#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
msgid "Could not create folder '%1'"
msgstr "Не удалось создать папку '%1'"

#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
msgid "Could not open file '%1'"
msgstr "Невозможно открыть файл '%1'"

#: imagesgallery.cpp:592
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Не удалось создать папку '%1' в '%2'"

#: imagesgallery.cpp:714
msgid "Album list"
msgstr "Список альбомов"

#: imagesgallery.cpp:718
#, c-format
msgid "Image Gallery for Album %1"
msgstr "Галерея изображений для альбома %1"

#: imagesgallery.cpp:732
msgid "<i>Comment:</i>"
msgstr "<i>Комментарий:</i>"

#: imagesgallery.cpp:735
msgid "<i>Collection:</i>"
msgstr "<i>Коллекция:</i>"

#: imagesgallery.cpp:738
msgid "<i>Date:</i>"
msgstr "<i>Дата:</i>"

#: imagesgallery.cpp:741
msgid "<i>Images:</i>"
msgstr "<i>Изображения:</i>"

#: imagesgallery.cpp:766
msgid "<i>Subdirectories:</i>"
msgstr "<i>Подкаталог:</i>"

#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
msgid "KB"
msgstr "кб"

#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image\n"
"%n images"
msgstr ""
"1 изображение\n"
"%n изображения\n"
"%n изображений"

#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
msgid "Valid HTML 4.01"
msgstr "HTML 4.01"

#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
msgstr "Галерея изображений создана с <a href=\"%1\">%2</a> на %3"

#: imagesgallery.cpp:1052
msgid "<i>Album list:</i>"
msgstr "<i>Список альбомов:</i>"

#: imagesgallery.cpp:1123
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
msgstr "Не удалось создать папку '%1' в '%2'."

#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"

#: imagesgallery.cpp:1354
msgid "Album index"
msgstr "Указатель альбомов"

#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
msgid "Albums list"
msgstr "Список альбомов"

#: imagesgallery.cpp:1366
msgid "Next"
msgstr "Следующий"

#: imagesgallery.cpp:1636
msgid ""
"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Не удалось запустить браузер 'mozilla'.\n"
"Проверьте правильность установки."

#: imagesgallery.cpp:1646
msgid ""
"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Не удалось запустить браузер 'netscape'.\n"
"Проверьте правильность установки."

#: imagesgallery.cpp:1656
msgid ""
"Cannot start 'opera' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Не удалось запустить браузер 'opera'.\n"
"Проверьте правильность установки."

#: imagesgallery.cpp:1666
msgid ""
"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Не удалось запустить браузер 'firefox'.\n"
"Проверьте правильность установки."

#: imagesgallery.cpp:1676
msgid ""
"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Не удалось запустить браузер 'galeon'.\n"
"Проверьте правильность установки."

#: imagesgallery.cpp:1686
msgid ""
"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Не удалось запустить браузер 'amaya'.\n"
"Проверьте правильность установки."

#: imagesgallery.cpp:1696
msgid ""
"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Не удалось запустить веб редактор 'quanta'.\n"
"Проверьте правильность установки."

#: imagesgallery.cpp:1706
msgid ""
"Cannot start 'screem' web editor.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Не удалось запустить веб-редактор 'screem'.\n"
"Проверьте правильность установки."

#: imgallerydialog.cpp:94
msgid "Create Image Galleries"
msgstr "Создать галерею"

#: imgallerydialog.cpp:104
msgid "Image Gallery"
msgstr "Галерея рисунков"

#: imgallerydialog.cpp:107
msgid ""
"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
"Based on KimgalleryPlugin implementation."
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Автор и сопровождающий"

#: imgallerydialog.cpp:114
msgid "Image navigation mode patches"
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:117
msgid "HTML implementation patches"
msgstr "Патчи для работы с HTML"

#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
msgid "Original HTML generator implementation"
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:129
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:152
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"

#: imgallerydialog.cpp:152
msgid "Album Selection"
msgstr "Выбор альбома"

#: imgallerydialog.cpp:165
msgid "Look"
msgstr "Вид"

#: imgallerydialog.cpp:165
msgid "Page Look"
msgstr "Вид страницы"

#: imgallerydialog.cpp:173
msgid "Main &page title:"
msgstr "Заголовок главной &страницы:"

#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "Album Image Galleries"
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:179
msgid ""
"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
msgstr "<p>Введите название главной страницы."

#: imgallerydialog.cpp:186
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Изображений в &ряду:"

#: imgallerydialog.cpp:187
msgid ""
"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
"'4'."
msgstr "<p>Введите число изображений в ряду. Хорошее значение - 4."

#: imgallerydialog.cpp:196
msgid "Show image file &name"
msgstr "Показывать &имена файлов"

#: imgallerydialog.cpp:197
msgid ""
"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
"page."
msgstr ""
"<p>Если включён этот параметр, название изображения будет добавлено в альбом."

#: imgallerydialog.cpp:204
msgid "Show image file &size"
msgstr "Показывать &размер файла"

#: imgallerydialog.cpp:205
msgid ""
"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
"page."
msgstr ""
"<p>Если включён этот параметр, размер файла изображения будет добавлен в "
"альбом."

#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Показывать &размеры картинки"

#: imgallerydialog.cpp:213
msgid ""
"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
"page."
msgstr ""
"<p>Если включён этот параметр, размер изображения будет добавлен в альбом."

#: imgallerydialog.cpp:220
msgid "Show page creation date"
msgstr "Показывать дату создания страницы"

#: imgallerydialog.cpp:221
msgid ""
"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
"page."
msgstr "<p>Если включён этот параметр, дата создания будет добавлена в альбом."

#: imgallerydialog.cpp:228
msgid "Create pages for each image"
msgstr "Создание страниц для каждого изображения"

#: imgallerydialog.cpp:229
msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
msgstr ""
"<p>Если включён этот параметр, для каждого фото будет использоваться своя "
"страница."

#: imgallerydialog.cpp:239
msgid "Open image gallery in:"
msgstr "Открыть галерею изображений в:"

#: imgallerydialog.cpp:240
msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
msgstr "<p>Выбрать приложение для просмотра или редактирования HTML страниц."

#: imgallerydialog.cpp:266
msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
msgstr "<p>Выбрать шрифт для использования на страницах."

#: imgallerydialog.cpp:272
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&Шрифт:"

#: imgallerydialog.cpp:285
msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
msgstr "<p>Выбрать размер шрифта."

#: imgallerydialog.cpp:287
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Р&азмер шрифта:"

#: imgallerydialog.cpp:300
msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
msgstr "<p>Выбрать цвет текста для использования на страницах."

#: imgallerydialog.cpp:302
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Цвет &текста:"

#: imgallerydialog.cpp:315
msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
msgstr "<p>Выбрать цвет фона."

#: imgallerydialog.cpp:317
msgid "&Background color:"
msgstr "Цвет &фона:"

#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
msgstr "<p>Выбрать размер рамки изображения (в пикселях)."

#: imgallerydialog.cpp:332
msgid "Images borders s&ize:"
msgstr "&Размер рамки изображений:"

#: imgallerydialog.cpp:345
msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
msgstr "<p>Выбрать цвет рамки."

#: imgallerydialog.cpp:348
msgid "Image bo&rder color:"
msgstr "Цвет &рамки:"

#: imgallerydialog.cpp:368
msgid "Album"
msgstr "Альбом"

#: imgallerydialog.cpp:368
msgid "Photo Album"
msgstr "Фото Альбом"

#: imgallerydialog.cpp:376
msgid "&Save gallery to:"
msgstr "&Сохранить галерею в:"

#: imgallerydialog.cpp:383
msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
msgstr "<p>Имя папки, в которую будет сохранена галерея."

#: imgallerydialog.cpp:387
msgid "Resize target images"
msgstr "Изменить размер изображений"

#: imgallerydialog.cpp:390
msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
msgstr "<p>Если включён этот параметр, размер всех изображений будет изменён."

#: imgallerydialog.cpp:395
msgid "Target images size:"
msgstr "Размер изображений:"

#: imgallerydialog.cpp:397
msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
msgstr "<p>Новый размер изображений в пикселях"

#: imgallerydialog.cpp:401
msgid "Use a specific target image compression"
msgstr "Использовать сжатие изображений"

#: imgallerydialog.cpp:405
msgid ""
"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
"specific compression value."
msgstr ""
"<p>Если включён этот параметр, все изображения будут сжаты с настраиваемой "
"степенью сжатия."

#: imgallerydialog.cpp:410
msgid "Target images compression:"
msgstr "Сжатие изображений:"

#: imgallerydialog.cpp:412
msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
msgstr "<p>Степень сжатия:<p>"

#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression"
"<p><b>25</b>: high compression"
"<p><b>50</b>: medium compression"
"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
"<p><b>100</b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>: очень высокое сжатие"
"<p><b>25</b>: высокое сжатие"
"<p><b>50</b>: среднее сжатие"
"<p><b>75</b>: слабое сжатие (по умолчанию)"
"<p><b>100</b>: без сжатия"

#: imgallerydialog.cpp:430
msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
msgstr "<p>Выбрать формат изображений.<p>"

#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
"file format but uses lossy data compression."
"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:441
msgid "Target images file format:"
msgstr "Формат изображений:"

#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Установить разную глубину цвета:"

#: imgallerydialog.cpp:453
msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
msgstr "<p>Выбрать глубину цвета для изображений."

#: imgallerydialog.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Use images album &captions"
msgstr "Использовать &комментарии к альбому"

#: imgallerydialog.cpp:471
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
"generating subtitles for the images."
msgstr ""
"<p>Если включён этот параметр, комментарии будут использовать как заголовки для "
"изображений."

#: imgallerydialog.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Show album cap&tion"
msgstr "Показать &дату создания альбома"

#: imgallerydialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
msgstr "<p>Если включён этот параметр, будет показана дата создания альбома."

#: imgallerydialog.cpp:485
msgid "Show album &collection"
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:488
msgid ""
"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
"gallery."
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:493
msgid "Show album creation &date"
msgstr "Показать &дату создания альбома"

#: imgallerydialog.cpp:496
msgid ""
"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
"gallery."
msgstr "<p>Если включён этот параметр, будет показана дата создания альбома."

#: imgallerydialog.cpp:501
msgid "Show &number of images in album"
msgstr "Показать &число изображений в альбоме"

#: imgallerydialog.cpp:504
msgid ""
"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
"the gallery."
msgstr ""
"<p>Если включён этот параметр, будет показано число изображений в альбоме."

#: imgallerydialog.cpp:529
msgid "Thumbnails"
msgstr "Эскизы"

#: imgallerydialog.cpp:529
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Эскизы изображений"

#: imgallerydialog.cpp:540
msgid "Thumbnails size:"
msgstr "Размер эскизов:"

#: imgallerydialog.cpp:542
msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
msgstr "<p>Размер эскизов в пикселях"

#: imgallerydialog.cpp:546
msgid "Use a specific thumbnail compression"
msgstr "Использовать сжатие эскизов"

#: imgallerydialog.cpp:550
msgid ""
"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
"compression value."
msgstr ""
"<p>Если включён этот параметр, все эскизы будут сжаты с настраиваемой степенью "
"сжатия."

#: imgallerydialog.cpp:555
msgid "Thumbnails compression:"
msgstr "Сжатие эскизов:"

#: imgallerydialog.cpp:557
msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
msgstr "<p>Степень сжатия эскизов:<p>"

#: imgallerydialog.cpp:573
msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
msgstr "<p>Выбрать формат эскизов.<p>"

#: imgallerydialog.cpp:584
msgid "Thumbnails file format:"
msgstr "Формат эскизов:"

#: imgallerydialog.cpp:598
msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
msgstr "<p>Выбрать глубину цвета, используемую для отрисовки эскизов."

#: imgallerydialog.cpp:640
msgid "You must select at least one album."
msgstr "Вы должны выбрать не менее одного альбома."

#: imgallerydialog.cpp:648
msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
msgstr "Папки галереи изображений не существует..."

#: plugin_imagesgallery.cpp:59
msgid "Images Gallery..."
msgstr "Галерея изображений..."

#: plugin_imagesgallery.cpp:123
msgid "Album HTML Export"
msgstr "Экспорт HTML альбома"

#: plugin_imagesgallery.cpp:144
msgid "Initialising..."
msgstr "Инициализация..."

#: plugin_imagesgallery.cpp:151
msgid "Making main HTML interface..."
msgstr "Создание головного HTML интерфейса..."

#: plugin_imagesgallery.cpp:157
msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
msgstr "Создание HTML страниц для альбома '%1'..."

#: plugin_imagesgallery.cpp:163
msgid "Making HTML page for image '%1'..."
msgstr "Создание HTML страницы для изображения '%1'..."

#: plugin_imagesgallery.cpp:169
msgid "Creating thumbnail for '%1'"
msgstr "Создание эскизов для '%1'"

#: plugin_imagesgallery.cpp:197
msgid "Main HTML interface creation completed."
msgstr "Создание головного HTML интерфейса завершено."

#: plugin_imagesgallery.cpp:203
msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
msgstr "Создание HTML страниц для альбома '%1' завершено."

#: plugin_imagesgallery.cpp:209
msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
msgstr "Создание эскизов для '%1' завершено."

#: plugin_imagesgallery.cpp:229
msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
msgstr "Не удалось создать эскизы для '%1'"

#: plugin_imagesgallery.cpp:237
#, c-format
msgid "Failed to create HTML interface: %1"
msgstr "Не удалось создать HTML интерфейс: %1"

#: plugin_imagesgallery.cpp:248
msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
msgstr "Не удалось создатьHTML страницу для альбома '%1'"

#: plugin_imagesgallery.cpp:259
msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
msgstr "Не удалось создатьHTML страницу для изображения '%1'"

#: plugin_imagesgallery.cpp:302
msgid "Starting browser program..."
msgstr "Запуск браузера..."

#~ msgid "Show album commen&ts"
#~ msgstr "Показать коммента&рии"

#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
#~ msgstr "<p>Если включён этот параметр, комментарии будут показаны в галереи."

#~ msgid "Couldn't open file '%1'"
#~ msgstr "Не удалось открыть файл '%1'"