blob: 687c67e232879f6f09db2f4ace159509585e38fd (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
|
# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to Serbian
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004.
# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:163 imageflip.cpp:86
#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:163 jpegtransform.cpp:285
msgid "Error in opening input file"
msgstr "Грешка при отварању улазног фајла"
#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
msgid "Error in opening temporary file"
msgstr "Грешка у отварању привременог фајла"
#: convert2grayscale.cpp:100
msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
msgstr "Не могу да претворим у RAW фајл сивих нијанси"
#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
msgid "Cannot update source image"
msgstr "Не могу да ажурирам изворну слику"
#: convert2grayscale.cpp:172 jpegtransform.cpp:172 jpegtransform.cpp:228
#: jpegtransform.cpp:294
msgid "Error in opening output file"
msgstr "Грешка у отварању излазног фајла"
#: convert2grayscale.cpp:262
#, c-format
msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
msgstr "Не могу да претворим у сиве нијансе: %1"
#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
msgid "Cannot rotate RAW file"
msgstr "Не могу да ротирам RAW фајл"
#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
msgid "Nonstandard flip action"
msgstr "Нестандардна акција превртања"
#: imageflip.cpp:216
#, c-format
msgid "Cannot flip: %1"
msgstr "Не могу да преврнем: %1"
#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
msgid "Nonstandard rotation angle"
msgstr "Нестандардни угао ротације"
#: imagerotate.cpp:240
#, c-format
msgid "Cannot rotate: %1"
msgstr "Не могу да ротирам: %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:82
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
msgstr "Аутоматски ротирај/преврни користећи Exif информације"
#: plugin_jpeglossless.cpp:89
msgid "Rotate"
msgstr "Ротирај"
#: plugin_jpeglossless.cpp:109
msgid "Flip"
msgstr "Преврни"
#: plugin_jpeglossless.cpp:114
msgid "Horizontally"
msgstr "Водоравно"
#: plugin_jpeglossless.cpp:122
msgid "Vertically"
msgstr "Усправно"
#: plugin_jpeglossless.cpp:130
msgid "Convert to Black && White"
msgstr "Претвори у црно-бело"
#: plugin_jpeglossless.cpp:189
msgid "horizontaly"
msgstr "водоравно"
#: plugin_jpeglossless.cpp:195
msgid "vertically"
msgstr "усправно"
#: plugin_jpeglossless.cpp:216
#, c-format
msgid "Flip images %1"
msgstr "Преврни слике %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:239
msgid "right (clockwise)"
msgstr "десно (у смеру сата)"
#: plugin_jpeglossless.cpp:245
msgid "left (counterclockwise)"
msgstr "лево (супротно од сата)"
#: plugin_jpeglossless.cpp:251
msgid "using Exif orientation tag"
msgstr "помоћу Exif ознаке усмерења"
#: plugin_jpeglossless.cpp:272
#, c-format
msgid "Rotate images %1"
msgstr "Ротирај слике %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:288
msgid ""
"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and "
"white? This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
msgstr ""
"<p>Желите ли заиста да претворите изабране слике у црно-беле? Ова операција "
"се <b>не може</b> опозвати.</p>"
#: plugin_jpeglossless.cpp:305
msgid "Convert images to black & white"
msgstr "Претварам слике у црно-бело"
#: plugin_jpeglossless.cpp:347
msgid "Rotating Image \"%1\""
msgstr "Ротирам слику „%1“"
#: plugin_jpeglossless.cpp:352
msgid "Flipping Image \"%1\""
msgstr "Преврћем слику „%1“"
#: plugin_jpeglossless.cpp:357
msgid "Converting to Black & White \"%1\""
msgstr "Претварам у црно-бело „%1“"
#: plugin_jpeglossless.cpp:378
msgid "Failed to Rotate image"
msgstr "Неуспело да ротирање слике"
#: plugin_jpeglossless.cpp:383
msgid "Failed to Flip image"
msgstr "Неуспело превртање слике"
#: plugin_jpeglossless.cpp:388
msgid "Failed to convert image to Black & White"
msgstr "Нисам успео да претворим слику у црно-белу"
#: plugin_jpeglossless.cpp:408
msgid "Rotate image complete"
msgstr "Ротација слике је завршена"
#: plugin_jpeglossless.cpp:413
msgid "Flip image complete"
msgstr "Превртање слике је завршено"
#: plugin_jpeglossless.cpp:418
msgid "Convert to Black & White complete"
msgstr "Претварање у црно-бело је завршено"
#: utils.cpp:90
msgid "unable to open source file"
msgstr "не могу да отворим изворни фајл"
#: utils.cpp:117
msgid "unable to open temp file"
msgstr "не могу да отворим привремени фајл"
#: utils.cpp:129
msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
msgstr "Не могу да ротирам: не могу да отворим привремени фајл"
#: utils.cpp:178
#, c-format
msgid "Cannot update metadata: %1"
msgstr "Не могу да ажурирам метаподатке: %1"
|