1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
|
# translation of kipiplugin_rawconverter.po to Serbian
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004.
# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 09:58+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: actionthread.cpp:168
msgid "Cannot identify Raw image"
msgstr "Nisam uspeo da identifikujem sirovu sliku"
#: actionthread.cpp:175
msgid "Make: %1\n"
msgstr "Proizvođač: %1\n"
#: actionthread.cpp:176
msgid "Model: %1\n"
msgstr "Model: %1\n"
#: actionthread.cpp:180
msgid "Created: %1\n"
msgstr "Napravljeno: %1\n"
#: actionthread.cpp:186
msgid "Aperture: f/%1\n"
msgstr "Otvor: f/%1\n"
#: actionthread.cpp:191
msgid "Focal: %1 mm\n"
msgstr "Fokus: %1 mm\n"
#: actionthread.cpp:196
msgid "Exposure: 1/%1 s\n"
msgstr "Ekspozicija: 1/%1 s\n"
#: actionthread.cpp:201
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
msgstr "Osetljivost: %1 ISO"
#: batchdialog.cpp:87
msgid "Raw Images Batch Converter"
msgstr "Paketni konvertor sirovih slika"
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "Con&vert"
msgstr "Pret&vori"
#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "&Abort"
msgstr "&Prekini"
#: batchdialog.cpp:100
msgid "Thumbnail"
msgstr "Sličica"
#: batchdialog.cpp:101
msgid "Raw File"
msgstr "Sirovi fajl"
#: batchdialog.cpp:102
msgid "Target File"
msgstr "Ciljna slika"
#: batchdialog.cpp:103
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"
#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
#: singledialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Save settings"
msgstr "Sačuvaj podešavanja"
#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
msgid "RAW Image Converter"
msgstr "Konvertor sirovih slika"
#: batchdialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
msgstr ""
"Kipi priključak za pretvaranje Raw slika\n"
"Pomoću KDcraw biblioteke"
#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
msgid "Maintainer"
msgstr "Održava"
#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: batchdialog.cpp:157
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
msgstr "<p>Počni pretvaranje sirovih slika prema trenutnim podešavanjima."
#: batchdialog.cpp:158
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
msgstr "<p>Prekini tekuće pretvaranje sirovih fajlova"
#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
msgid "<p>Exit Raw Converter"
msgstr "<p>Izađi iz konvertora sirovih slika"
#: batchdialog.cpp:311
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
msgstr "Nema Raw fajla na listi!"
#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
msgstr "Snimi sirovu sliku konvertovanu iz „%1“ kao"
#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
#, c-format
msgid "Failed to save image %1"
msgstr "Nisam uspeo da snimim sliku %1"
#: plugin_rawconverter.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Raw Image Converter..."
msgstr "Konvertor sirovih slika"
#: plugin_rawconverter.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Batch Raw Converter..."
msgstr "<p>Izađi iz konvertora sirovih slika"
#: plugin_rawconverter.cpp:170
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
msgstr "„%1“ nije Raw fajl."
#: previewwidget.cpp:110
msgid "Failed to load image after processing"
msgstr "Nisam uspeo da učitam sliku nakon obrade"
#: savesettingswidget.cpp:77
msgid "Output file format:"
msgstr "Format izlaznog fajla:"
#: savesettingswidget.cpp:83
msgid ""
"<p>Set here the output file format to use:<p><b>JPEG</b>: output the "
"processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. "
"Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion."
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
"quality format.</b><p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF "
"Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate "
"compression will be used during conversion.<p><b>PPM</b>: output the "
"processed image in PPM Format. This generates the largest files, without "
"losing quality.<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This "
"generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be "
"used during conversion."
msgstr ""
"<p>Ovde izaberite format izlaznog fajla koji se koristi:<p><b>JPEG</b>: daje "
"izlaznu sliku u JPEG formatu. Ovaj format će dati fajlove malih veličina. "
"Minimalni nivo JPEG kompresije će biti korišćen pri Raw pretvaranju."
"<p><b>Upozorenje!!! Pošto ima destruktivni algoritam klompresije, JPEG je "
"format kompresije sa gubicima.</b><p><b>TIFF</b>: daje izlaznu sliku u TIFF "
"formatu. Ovo će praviti velike fajlove, bez gubitka kvaliteta. Adobe Deflate "
"kompresija će se koristiti tokom pretvaranja.<p><b>PPM</b>: daje izlaznu "
"sliku u PPM formatu. Ovo daje velike fajlove, bez gubitka kvaliteta."
"<p><b>PNG</b>: daje izlaznu sliku u PNG formatu. Ovo će napraviti veliki "
"fajl, bez gubitka na kvalitetu. Maksimalan nivo PNG kompresije će se "
"koristiti pri pretvaranju."
#: savesettingswidget.cpp:101
msgid "If Target File Exists:"
msgstr "Ako ciljni fajl postoji:"
#: savesettingswidget.cpp:103
msgid "Overwrite automatically"
msgstr "Prebriši automatski"
#: savesettingswidget.cpp:104
msgid "Open rename-file dialog"
msgstr "Otvori dijalog preimenovanja"
#: singledialog.cpp:83
msgid "Raw Image Converter"
msgstr "Konvertor sirovih slika"
#: singledialog.cpp:85
msgid "&Preview"
msgstr "&Pregled"
#: singledialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
msgstr ""
"Kipi priključak za pretvaranje Raw slika\n"
"Pomoću KDcraw biblioteke"
#: singledialog.cpp:136
msgid ""
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
"interpolation for quick results."
msgstr ""
"<p>Pravi pregled prema trenutnim podešavanjima.Koristi jednostavnu "
"bilinearnu interpolaciju za brzo dobijanje rezultata."
#: singledialog.cpp:140
msgid ""
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
"adaptive algorithm."
msgstr ""
"<p>Pretvara sirovu sliku prema trenutnim podešavanjima. Ovo koristi visoko "
"kvalitetan adaptivni algoritam."
#: singledialog.cpp:143
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
msgstr "<p>Prekida tekuće pretvaranje"
#: singledialog.cpp:393
msgid "Failed to generate preview"
msgstr "Nisam uspeo da napravim pregled"
#: singledialog.cpp:472
msgid "Failed to convert Raw image"
msgstr "Nisam uspeo da konvertujem sirovu sliku"
#: singledialog.cpp:477
msgid "Generating Preview..."
msgstr "Pravim pregled..."
#: singledialog.cpp:490
msgid "Converting Raw Image..."
msgstr "Konvertujem sirovu sliku..."
#~ msgid "Raw Converter Handbook"
#~ msgstr "Priručnik za konvertor sirovih slika"
#~ msgid "RAW Converter Handbook"
#~ msgstr "Priručnik za konvertor sirovih slika"
#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..."
#~ msgstr "Konvertor sirove slike (jedna)..."
#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..."
#~ msgstr "Konvertor sirovih slika (paketno)..."
#~ msgid "RAW Images Batch Converter"
#~ msgstr "Paketni konvertor sirovih slika"
#~ msgid "RAW Decoding Settings"
#~ msgstr "Postavke RAW dekodiranja"
|