summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn/kipiplugin_sync.po
blob: b5b78b220295f329520145e7a2cd169aba705e04 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
# translation of kipiplugin_sync.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Koristi &galeriju 2"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Pregazi podrazumevane opcije"

#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Promeni veličinu slika pre slanja"

#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Najveća veličina:"

#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Izvoz galerije</h2>"

#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "&Novi album"

#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "Dod&aj slike"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Izvoz galerije"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr "Kipi priključak za izvoz kolekcije slika na udaljeni server galerije."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Nisam uspeo da se prijavim u udaljenu galeriju"

#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Želite li da pokušate ponovo?"

#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Nažalost, ovi znakovi nisu dozvoljeni u imenu albuma: %1"

#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Šaljem fajl %1 "

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem sliku u udaljenu galeriju. "

#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Želite li da nastavite?"

#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr "Uskladi..."

#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr "Podesi usklađivanje..."

#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "Postavke usklađivanja..."

#: sinklist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: sinklist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr ""

#: sinklist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""

#: sinklist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr ""

#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "Moj dijalog"

#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3> Unesite ime novog albuma</h3>"

#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Naslov (opciono):"

#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Ime (opciono):"

#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Natpis (opciono):"

#: sinklistbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr ""

#: sinklistbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Nađi"

#: sinklistbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+N"

#: sinklistbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""

#: sinklistbase.ui:142
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""

#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Priručnik za Izvoz galerije"