summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv/kipiplugin_sync.po
blob: 8e6ea91c5e64696ff13e0ad507ba598d19906731 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
# translation of kipiplugin_sync.po to Swedish
#
# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-15 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "Webbadress:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Använd &galleri 2"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "Album"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Överskrid förvalda alternativ"

#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Ändra storlek på foton innan uppladdning"

#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Maximal storlek:"

#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Galleriexport</h2>"

#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "&Nytt album"

#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Lägg till foton"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Galleriexport"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Ett KIPI-insticksprogram för att exportera bildsamlingen till en "
"galleriserver."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Utvecklare"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbok för insticksprogrammet"

#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Misslyckades logga in på fjärrgalleri"

#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Vill du försöka igen?"

#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Tyvärr är följande tecken inte tillåtna i albumnamn: %1"

#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Laddar upp filen %1 "

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Misslyckades ladda upp foto till fjärrgalleri. "

#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta?"

#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr "Synkronisera..."

#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr "Anpassa synkronisering..."

#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "Synkroniseringsinställningar..."

#: sinklist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: sinklist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr "Ingen mottagare vald."

#: sinklist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort mottagaren? Alla "
"synkroniseringsinställningar kommer att gå förlorade. Du kan inte ångra "
"åtgärden."

#: sinklist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr "Ta bort mottagare?"

#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "Mindialogruta"

#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Skriv in nytt albumnamn</h3>"

#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (valfri):"

#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Namn (valfritt):"

#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Rubrik (valfri):"

#: sinklistbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr "Mottagare"

#: sinklistbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Sök"

#: sinklistbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"

#: sinklistbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"

#: sinklistbase.ui:142
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"

#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Handbok Galleriexport"