1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
|
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Thai
#
# Thanomsub Noppaburana <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 01:27+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <[email protected]>\n"
"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: generator.cpp:175
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "ไม่สามารถค้นหาชุดตกแต่งใน '%1' ได้"
#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "กำลังทำการคัดลอกชุดตกแต่ง"
#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "ไม่สามารถทำการคัดลอกชุดตกแต่งได้"
#: generator.cpp:203
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' เพื่อเขียนแฟ้มได้"
#: generator.cpp:207
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพไปยังแฟ้ม '%1' ได้"
#: generator.cpp:236
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มภาพ '%1' ได้"
#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มภาพ '%1'"
#: generator.cpp:251
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเรียกภาพ '%1'"
#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้"
#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพตัวอย่างสำหรับภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้"
#: generator.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม gallery.xml ได้"
#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "กำลังทำการสร้างแฟ้มสำหรับ \"%1\""
#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "ย้อนกลับ"
#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr "รายการภาพสะสม"
#: generator.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Original Image"
msgstr "ใช้ภาพต้นฉบับ"
#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr ""
#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "กำลังทำการสร้างแฟ้ม HTML"
#: generator.cpp:409
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม XSL '%1' ได้"
#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม XML '%1' ได้"
#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการประมวลผลแฟ้ม XML"
#: generator.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' เพื่อทำการเขียนแฟ้มได้"
#: generator.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ '%1' ไปเป็น '%2' ได้"
#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "แกลเลอรีภาพแบบ HTML..."
#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr "กำลังสร้างแกลเลอรี..."
#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr ""
#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr "ส่งออกเป็น HTML"
#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับส่งออกรายการภาพสะสมเป็นหน้าข้อมูล HTML"
#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr "เลือกชุดภาพสะสม"
#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr "ชุดตกแต่ง"
#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""
#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "การตั้งค่าภาพ"
#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "ค่าส่งออก"
#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "ผู้เขียน: %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "การตั้งค่าภาพ"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "ภาพเต็มขนาด"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "บันทึกภาพ"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "ขนาดสูงสุด:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "รูปแบบภาพ:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "คุณภาพภาพ (%):"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "ใช้ภาพต้นฉบับ"
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "ขนาดภาพ:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "เปิดใช้ในบราวเซอร์"
#: themeparameterspage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "รูปแบบภาพ:"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
#~ msgid "HTML Export Handbook"
#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินส่งออกเป็น HTML"
#~ msgid "Could not create '%1"
#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง '%1 ได้"
|