diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/fi.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/fi.po | 94 |
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/translations/messages/fi.po b/translations/messages/fi.po index eb097dc..b175cd0 100644 --- a/translations/messages/fi.po +++ b/translations/messages/fi.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kkbswitch\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-13 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 21:24+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" @@ -24,47 +24,47 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: kbconfig.cpp:92 +#: kbconfig.cpp:87 msgid "<Unnamed>" msgstr "<Nimetön>" -#: kbconfig.cpp:108 +#: kbconfig.cpp:103 msgid "Activate %1 keyboard layout" msgstr "Aktivoi %1 näppäimistöasettelu" -#: kbconfig.cpp:112 +#: kbconfig.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Available &keyboard layouts:" msgid "Cycle keyboard layouts" msgstr "Käytettävissä olevat &näppäimistöasettelut:" -#: kbconfig.cpp:113 +#: kbconfig.cpp:108 msgid "" "Activates the next keyboard layout or, if the current layout is the last " "one, activates the first layout." msgstr "" -#: kbconfig.cpp:117 +#: kbconfig.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Available &keyboard layouts:" msgid "Cycle keyboard layouts (reverse)" msgstr "Käytettävissä olevat &näppäimistöasettelut:" -#: kbconfig.cpp:118 +#: kbconfig.cpp:113 msgid "" "Activates the previous keyboard layout or, if the current layout is the " "first one, activates the last layout." msgstr "" -#: kbconfigdlg.cpp:116 +#: kbconfigdlg.cpp:112 msgid "&General" msgstr "&Yleinen" -#: kbconfigdlg.cpp:120 +#: kbconfigdlg.cpp:116 msgid "Available &keyboard layouts:" msgstr "Käytettävissä olevat &näppäimistöasettelut:" -#: kbconfigdlg.cpp:132 +#: kbconfigdlg.cpp:128 msgid "" "This list box shows keyboard layouts available in your system.\n" "Select a layout and click \"Change Icon...\" button to change the icon for a " @@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "" "Lihavoitu asettelu on oletusasettelu. Painikkeella ”Aseta oletukseksi” voit " "valita uuden oletusasettelun." -#: kbconfigdlg.cpp:141 +#: kbconfigdlg.cpp:137 msgid "Cha&nge Icon..." msgstr "&Vaihda kuvake..." -#: kbconfigdlg.cpp:144 +#: kbconfigdlg.cpp:140 msgid "" "Click this button to change the icon for the layout selected in the list box " "to the left." @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "" "Painamalla tätä painiketta voit vaihtaa vasemmalla olevasta listasta valitun " "asettelun kuvakkeen." -#: kbconfigdlg.cpp:147 +#: kbconfigdlg.cpp:143 msgid "Use &Default Icon" msgstr "Käytä &oletuskuvaketta" -#: kbconfigdlg.cpp:150 +#: kbconfigdlg.cpp:146 msgid "" "Click this button to use default icon for the layout selected in the list " "box to the left." @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "" "Painamalla tätä painiketta voit asettaa vasemmalla olevasta listasta valitun " "asettelun käyttämään oletuskuvaketta." -#: kbconfigdlg.cpp:153 +#: kbconfigdlg.cpp:149 msgid "&Set as Default" msgstr "&Aseta oletukseksi" -#: kbconfigdlg.cpp:156 +#: kbconfigdlg.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "Click this button to set the layout selected in the list box to the left as " @@ -119,23 +119,23 @@ msgstr "" "Painamalla tätä painiketta voit asettaa vasemmalla olevasta listasta valitun " "asettelun oletukseksi." -#: kbconfigdlg.cpp:162 +#: kbconfigdlg.cpp:158 msgid "Layout &icon style:" msgstr "Asettelun &kuvaketyyli:" -#: kbconfigdlg.cpp:167 +#: kbconfigdlg.cpp:163 msgid "Country flag" msgstr "Maan lippu" -#: kbconfigdlg.cpp:168 +#: kbconfigdlg.cpp:164 msgid "Language code" msgstr "Maatunnus" -#: kbconfigdlg.cpp:169 +#: kbconfigdlg.cpp:165 msgid "Flag and code" msgstr "Lippu ja tunnus" -#: kbconfigdlg.cpp:173 +#: kbconfigdlg.cpp:169 #, fuzzy msgid "" "<p>Select the style of icons representing the current keyboard layout.\n" @@ -151,23 +151,23 @@ msgstr "" "ISO-tunnuksen.<li><b>Lippu ja tunnus</b> - Näyttää maatunnuksen maan lipun " "päällä.</ul></p>" -#: kbconfigdlg.cpp:181 +#: kbconfigdlg.cpp:177 msgid "&Layout applies to:" msgstr "&Asettelu koskee:" -#: kbconfigdlg.cpp:186 +#: kbconfigdlg.cpp:182 msgid "All windows" msgstr "Kaikkia ikkunoita" -#: kbconfigdlg.cpp:187 +#: kbconfigdlg.cpp:183 msgid "Windows of one application" msgstr "Yhden sovelluksen ikkunoita" -#: kbconfigdlg.cpp:188 +#: kbconfigdlg.cpp:184 msgid "One window" msgstr "Yhtä ikkunaa" -#: kbconfigdlg.cpp:191 +#: kbconfigdlg.cpp:187 msgid "" "<p>Select what windows the currently selected keyboard layout applies to:\n" "<ul><li><b>All windows</b> - one layout applies to all windows on your " @@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "" "ikkunalla voi olla oma asettelunsa. Kun vaihdat ikkunaa, asettelu muuttuu " "aktiivisen ikkunan mukaan.</ul></p>" -#: kbconfigdlg.cpp:199 +#: kbconfigdlg.cpp:195 msgid "Use \"&Toggle Mode\"" msgstr "Käytä ”Vaihto&tilaa”" -#: kbconfigdlg.cpp:201 +#: kbconfigdlg.cpp:197 msgid "" "Toggle mode is useful when you have more than two keyboard layouts defined. " "When toggle mode is on your normal layout switch key toggles between two " @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "" "vaihtelee kahden useimmin käytetyn asettelun välillä. Muut asettelut saat " "käyttöön KKBSwitchin ilmoitusalueen kuvakkeen ponnahdusvalikon kautta." -#: kbconfigdlg.cpp:211 +#: kbconfigdlg.cpp:207 msgid "A&utostart" msgstr "A&utomaattinen käynnistys" -#: kbconfigdlg.cpp:213 +#: kbconfigdlg.cpp:209 msgid "" "When this checkbox is checked, KKBSwitch will start automatically when you " "log in" @@ -218,15 +218,15 @@ msgstr "" "Kun tämä valintaruutu on valittuna, KKBSwitch käynnistyy automaattisesti, " "kun kirjaudut sisään." -#: kbconfigdlg.cpp:219 +#: kbconfigdlg.cpp:215 msgid "Sho&rtcuts" msgstr "&Pikanäppäimet" -#: kbconfigdlg.cpp:220 +#: kbconfigdlg.cpp:216 msgid "Use shortcuts to &activate keyboard layouts" msgstr "Käytä pikanäppäimiä näppäinasetteluiden &aktivoimiseen." -#: kbconfigdlg.cpp:222 +#: kbconfigdlg.cpp:218 msgid "" "Check this checkbox to be able to quickly activate any keyboard layout with " "keyboard shorcuts. Once this checkbox is checked, you can adjust the " @@ -238,23 +238,23 @@ msgstr "" "määrittää pikanäppäimet alla olevassa näppäinten valinta -paneelissa. Tämä " "on erityisen hyödyllinen, jos kolme tai neljä näppäinasettelua on asetettuna." -#: kbpickicondlg.cpp:42 +#: kbpickicondlg.cpp:38 msgid "Pick an icon" msgstr "Valitse kuvake" -#: kbpickicondlg.cpp:50 +#: kbpickicondlg.cpp:46 msgid "Select one of the icons" msgstr "Valitse yksi kuvakkeista" -#: kbpickicondlg.cpp:52 +#: kbpickicondlg.cpp:48 msgid "&Browse..." msgstr "&Selaa..." -#: kbpickicondlg.cpp:54 +#: kbpickicondlg.cpp:50 msgid "Browse for an image file to use as an icon" msgstr "Etsi kuvakkeena käytettävä kuvatiedosto selaamalla." -#: kbpickicondlg.cpp:90 +#: kbpickicondlg.cpp:86 msgid "" "*.png *.jpg *.gif *.xpm|Icon files (*.png, *.jpg, *.gif, *.xpm)\n" "*.*|All files (*.*)" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "*.png *.jpg *.gif *.xpm|Kuvaketiedostot (*.png, *.jpg, *.gif, *.xpm)\n" "*.*|Kaikki tiedostot (*.*)" -#: kbpickicondlg.cpp:101 +#: kbpickicondlg.cpp:97 msgid "" "The size of this image (%1 by %2) is not good.\n" "Preferred size for the layout icons is %3 by %4.\n" @@ -270,28 +270,28 @@ msgstr "" "Kuvan koko (%1x%2) ei ole hyvä.\n" "Suositeltu koko asettelukuvakkeille on %3x%4.\n" -#: kbpickicondlg.cpp:106 +#: kbpickicondlg.cpp:102 msgid " and also too wide" msgstr " ja lisäksi liian leveä" -#: kbpickicondlg.cpp:107 +#: kbpickicondlg.cpp:103 msgid " and also too narrow" msgstr " ja lisäksi liian kapea" -#: kbpickicondlg.cpp:108 +#: kbpickicondlg.cpp:104 #, c-format msgid "This image is too big%1." msgstr "Kuva on liian suuri%1." -#: kbpickicondlg.cpp:110 +#: kbpickicondlg.cpp:106 msgid "This image is too wide." msgstr "Kuva on liian leveä." -#: kbpickicondlg.cpp:111 +#: kbpickicondlg.cpp:107 msgid "This image is too narrow." msgstr "Kuva on liian kapea." -#: kbpickicondlg.cpp:113 +#: kbpickicondlg.cpp:109 msgid "" "KKBSwitch will scale it to appropriate size, but the result may not look " "very good.\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" "kovin hyvältä.\n" "Oletko varma, että haluat käyttää tätä kuvaa?" -#: kbpickicondlg.cpp:126 +#: kbpickicondlg.cpp:122 msgid "" "Cannot read icon from file %1. Either it is not an image file or it is " "corrupt." @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "Kuvaketta ei voitu lukea tiedostosta %1. Se joko ei ole kuvatiedosto tai se " "on korruptoitunut." -#: kbswitchtrayicon.cpp:91 main.cpp:27 main.cpp:41 +#: kbswitchtrayicon.cpp:78 main.cpp:27 main.cpp:41 msgid "Keyboard Switch" msgstr "Näppäimistön vaihto" |