diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/eo.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/eo.po | 283 |
1 files changed, 136 insertions, 147 deletions
diff --git a/translations/messages/eo.po b/translations/messages/eo.po index 621e073..62d81ff 100644 --- a/translations/messages/eo.po +++ b/translations/messages/eo.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-07 18:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 22:17+0200\n" -"Last-Translator: Mavridis Philippe <[email protected]>\n" -"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-08 19:00+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/klamav/eo/>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:37 @@ -60,16 +62,12 @@ msgid "Configure Scanning Backend" msgstr "" #: configdialog.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "Archive Types" msgid "Archives" -msgstr "Tipoj de arkivoj" +msgstr "Arkivoj" #: configdialog.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "Configure Archive Limits" msgid "Configure Archive Scanning" -msgstr "Ŝanĝi limitojn de arkivoj" +msgstr "Ŝanĝi skanirojn de arkivoj" #: configdialog.cpp:72 msgid "E-mail protection" @@ -88,16 +86,12 @@ msgid "Configure File Types" msgstr "Ŝanĝi tipojn de dosieroj" #: configdialog.cpp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Options for On-Access Scanning" msgid "On-Access Scanner" -msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" +msgstr "Skanado Sur-Aliro" #: configdialog.cpp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Options for On-Access Scanning" msgid "Configure On-Access Scanning" -msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" +msgstr "Agordi Skanado Sur-Aliro" #: configdialog.cpp:81 msgid "Event Logging" @@ -544,46 +538,40 @@ msgid "&Update Now" msgstr "Ĝisdatigi &Nun" #: freshklam.cpp:299 freshklam.cpp:304 freshklam.cpp:308 -#, fuzzy -#| msgid "Update Virus Database Automatically" msgid "Updating Virues Databases..." -msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi virusdatumbazo" +msgstr "Ĝisdatigi de Virusdatumbazoj..." #: freshklam.cpp:299 msgid "Updated Daily DB (1 out of 3)." -msgstr "" +msgstr "Ĝisdatigis Ĉiutaga DB (1 de 3)." #: freshklam.cpp:304 msgid "Updated Main DB (2 out of 3)." -msgstr "" +msgstr "Ĝisdatigis Ĉefa DB (2 de 3)." #: freshklam.cpp:308 msgid "Updated Bytecode DB (3 out of 3)." -msgstr "" +msgstr "Ĝisdatigis Bajtokoda DB (3 de 3)." #: freshklam.cpp:313 freshklam.cpp:318 freshklam.cpp:322 -#, fuzzy -#| msgid "Data&base Updates" msgid "Database is Up To Date" -msgstr "Ĝisdatigoj de Datum&bazo" +msgstr "Datumbazo estas Ĝisdata" #: freshklam.cpp:313 msgid "Daily DB Up To Date (1 out of 3)." -msgstr "" +msgstr "Ĉiutaga DB estas Ĝisdata (1 de 3)." #: freshklam.cpp:318 msgid "Main DB Up To Date (2 out of 3)." -msgstr "" +msgstr "Ĉefa DB estas Ĝisdata (2 de 3)." #: freshklam.cpp:322 msgid "Bytecode DB Up To Date (3 out of 3)." -msgstr "" +msgstr "Bajtokoda DB estas Ĝisdata (3de 3)." #: freshklam.cpp:332 -#, fuzzy -#| msgid "KlamAV " msgid "ClamAV Outdated!" -msgstr "KlamAV" +msgstr "ClamAV estas Malĝisdata!" #: freshklam.cpp:349 msgid "Beginning Update..." @@ -595,13 +583,11 @@ msgstr "Eraro okazis dum krei portempa dosiero!" #: freshklam.cpp:419 msgid "Update Finished" -msgstr "" +msgstr "Ĝisdatigo estas Finita" #: freshklam.cpp:419 -#, fuzzy -#| msgid "Update Virus Database Automatically" msgid "Virus Databases updated successfully." -msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi virusdatumbazo" +msgstr "Virusdatumbazoj ĝistadigis sukcese." #: freshklam.cpp:448 msgid "There was a problem killing the update process!" @@ -757,16 +743,12 @@ msgid "&Disable Auto-Updates" msgstr "&Malebligi Aŭto-ĝisdatigojn" #: klamav.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "Options for On-Access Scanning" msgid "&Start On-Access Scanner" -msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" +msgstr "&Komenci Skanado Sur-Aliro" #: klamav.cpp:72 -#, fuzzy -#| msgid "Options for On-Access Scanning" msgid "&Stop On-Access Scanner" -msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" +msgstr "&Halti Skanado Sur-Aliro" #: klamav.cpp:77 main.cpp:13 main.cpp:29 msgid "KlamAV - Virus Protection for TDE" @@ -813,20 +795,17 @@ msgid "&Tabs" msgstr "&Langetoj" #: klamav.cpp:193 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - " -#| "you can't quit KlamAV while <br> scanning or auto-updating!</p>" msgid "" "<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you " "can't quit KlamAV while <br> a scan, Fresklam or KlamOnAcc is active!</p>" msgstr "" "<p>KlamAV restos malfermita en la sistempleto.<br><br> <b>Memoru!</b> - vi " -"ne povas fermi KlamAV dum <br> skani aŭ aŭto-ĝisdatigi!</p>" +"ne povas fermi KlamAV dum <br> skano, Freshklam aŭ KlamOnAcc estis aktivaj!</" +"p>" #: klamav.cpp:214 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Bonvenon" #: klamav.cpp:221 scanviewer.cpp:606 msgid "Quarantine" @@ -834,7 +813,7 @@ msgstr "Kvaranteno" #: klamav.cpp:235 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Eventoj" #: firstrunwizard.ui:28 firstrunwizard.ui:35 klamav.cpp:394 #, no-c-format @@ -853,48 +832,48 @@ msgstr "" msgid "" "Please select the directories you want to watch from the Options dialog." msgstr "" +"Bonvolu elekti la dosierujojn ke vi volas esti spektis pri KlamOnAcc de la " +"dialogo Opcioj." #: klamonacc.cpp:123 msgid "Could not create temporary configuration file for ClamOnAcc!" -msgstr "" +msgstr "Ne povis krei agorda dosieron portempan por ClamOnAcc!" #: klamonacc.cpp:168 -#, fuzzy -#| msgid "Options for On-Access Scanning" msgid "Start On-Access Scanner" -msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" +msgstr "&Komenci Skanado Sur-Aliro" #: klamonacc.cpp:198 -#, fuzzy -#| msgid "Options for On-Access Scanning" msgid "Stop On-Access Scanner" -msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" +msgstr "&Halti Skanado Sur-Aliro" #: klamonacc.cpp:212 -#, fuzzy -#| msgid "Options for On-Access Scanning" msgid "Restart On-Access Scanner" -msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" +msgstr "Rekomenci Skanado Sur-Aliro" #: klamonacc.cpp:229 msgid "" "ClamOnAcc has died unexpectedly. If you did not kill it yourself, please " "check your ClamAV installation." msgstr "" +"ClamOnAcc mortis neatendite. Se vi ne mortigis ĝi vi mem, bonvolu kontroli " +"via instalado de ClamAV." #: klamonacc.cpp:246 msgid "Fatal Error" -msgstr "" +msgstr "Eraro Fatala" #: klamonacc.cpp:262 msgid "" "The ClamAV daemon is unavailable! Please ensure that it is running and try " "again." msgstr "" +"La ClamAV-daemono estas maldisponibla! Bonvolu certigi ke ĝi estas kurante " +"kaj provu denovo." #: klamonacc.cpp:282 scanviewer.cpp:200 msgid "Loose" -msgstr "" +msgstr "Malfiksita" #: klamonacc.cpp:373 scanviewer.cpp:728 msgid "" @@ -1198,10 +1177,8 @@ msgid "Files scanned: 0" msgstr "Dosieroj skanitaj: 0" #: scanviewer.cpp:113 -#, fuzzy -#| msgid "Scan this..." msgid "Scanning.." -msgstr "Skani ĉi tio" +msgstr "Skanas..." #: scanviewer.cpp:122 msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" @@ -1219,7 +1196,7 @@ msgstr "Dosieroj skanitaj: %1" #: scanviewer.cpp:214 msgid "Not a Virus" -msgstr "" +msgstr "Ne viruso" #: scanviewer.cpp:266 msgid " viruses/problems found" @@ -1239,22 +1216,24 @@ msgid "" "want to continue with this scan or would you like to launch a standalone " "scan instead?'" msgstr "" +"La ClamAV-daemono ne ŝajnas esti kuranta sur ĉi tiu sistemo. Ĉu vi volas " +"daǔrigi ĉi tiu skanado aǔ komenci anstataǔe unu skanado memstara?" #: scanviewer.cpp:465 msgid "Clamd not running" -msgstr "" +msgstr "ClamAV-daemono ne estas kurante" #: scanviewer.cpp:466 msgid "Continue this scan" -msgstr "" +msgstr "Daǔrigi skanado" #: scanviewer.cpp:467 msgid "Launch standalone scan" -msgstr "" +msgstr "Komenci memstara skanado" #: scanviewer.cpp:468 msgid "Do not ask me again" -msgstr "" +msgstr "Ne demandu denove" #: scanviewer.cpp:548 msgid "" @@ -1366,10 +1345,8 @@ msgid "0 viruses/problems found" msgstr "0 virusoj/problemoj trovitaj" #: scanviewer.cpp:722 -#, fuzzy -#| msgid "Quarantine" msgid "Quarantined" -msgstr "Kvaranteno" +msgstr "Kvarantenita" #: scanviewer.cpp:915 msgid "Please Wait" @@ -1651,22 +1628,19 @@ msgid "This program is a front-end for" msgstr "Tiu programo estas interfaco grafika por" #: archives.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Archive Types" +#, no-c-format msgid "Archive Options" -msgstr "Tipoj de arkivoj" +msgstr "Opcioj por arkivoj" #: archives.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Scheduled scanning" +#, no-c-format msgid "Archive Scanning" -msgstr "Skanado planita" +msgstr "Skanado de Arkivojn" #: archives.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Scan Emails" +#, no-c-format msgid "Scan archives" -msgstr "Skani retpoŝto-mesaĝos" +msgstr "Skani arkivojn" #: archives.ui:59 #, no-c-format @@ -1691,23 +1665,22 @@ msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) por Ĉerpi" #: backend.ui:16 backend.ui:27 #, no-c-format msgid "Scanning Backend" -msgstr "" +msgstr "Skana Backend" #: backend.ui:38 klamavconfig.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Standalone scanner" -msgstr "" +msgstr "Skanilo memstara" #: backend.ui:49 klamavconfig.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Force Multiscan mode" -msgstr "" +msgstr "Devigi modon Multiskano" #: backend.ui:60 klamavconfig.kcfg:13 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "KlamAV " +#, no-c-format msgid "ClamAV daemon" -msgstr "KlamAV" +msgstr "ClamAV-daemono" #: backend.ui:76 #, no-c-format @@ -1722,6 +1695,15 @@ msgid "" "on the options of the daemon. This backend starts up faster and also makes " "use of the Multiscan feature.</p" msgstr "" +"Ĉi tie vi povas elekti la backend ke vi volas uzi kun KlamAV.\n" +"<p><b>Skanilo memstara</b> uzas la komando 'clamscan' pri skani. Ĉi tiu " +"backend estas agordabla tra KlamAV, sed ĝi komencas pli malrapide. Ĉi tiu " +"backend ankoraǔ estas pli facile de agordi, ĉar ĝi ne bezonas de daemono de " +"nivelo sistema.</p>\n" +"<p><b>ClamAV-daemono</b> uzas la komando 'clamdscan' pri skani. Ĉi tiu " +"backend bezonas ke la daemono 'clamd' estas kuranta kaj dependas sur la " +"opciojn starigitajn de daemono. Skanadojn kun ĉi tiu backend komencas pli " +"rapide kaj uzas la trajto Multiskana.</p>" #: firstrunwizard.ui:58 #, no-c-format @@ -1731,6 +1713,10 @@ msgid "" "though, you need to do set up a few options.</p>\n" "<p>If you click 'Skip', you will need to set them up later.</p>" msgstr "" +"<h1>Bonvenon al KlamAV!</h1>\n" +"<p>La celo de KlamAV estas la simpleco kaj la facileco de uzo. Antaǔ vi " +"povas komenci, vi devas starigi kelkajn opciojn.</p>\n" +"<p>Se vi klakas \"Salti\", vi devos starigi ilin poste.</p>" #: firstrunwizard.ui:95 #, no-c-format @@ -1760,12 +1746,12 @@ msgstr "Loko de Signaturoj-Datumbazo:" #: klamavconfig.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Use KlamAV without the ClamAV daemon." -msgstr "" +msgstr "Uzi KlamAV sen la ClamAV-daemono." #: klamavconfig.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Use KlamAV with the ClamAV daemon." -msgstr "" +msgstr "Uzi KlamAV kun la ClamAV-daemono." #: klamavconfig.kcfg:19 #, no-c-format @@ -1773,11 +1759,13 @@ msgid "" "Force clamdscan to use multiscan mode (scan multiple directories at once in " "separate threads). May lower scanning time." msgstr "" +"Devigi clamdscan uzi modon Multiskano (skani multajn dosierujojn samtempe en " +"fadenoj apartaj). Ĉi tio povas malaltigi la tempo skanada." #: klamavconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Look into archives while scanning" -msgstr "" +msgstr "Enrigardi arkivojn dum skani" #: klamavconfig.kcfg:30 #, no-c-format @@ -1826,28 +1814,27 @@ msgstr "Ekskludi dosierujojn de kvaranteno el skanado" #: klamavconfig.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Scan Executable and Linkable Format files" -msgstr "" +msgstr "Skani Dosierojn Ekzekuteblajn kaj Ligeblajn" #: klamavconfig.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Scan Adobe Flash movies" -msgstr "" +msgstr "Skani filmojn en formaton Adobe Flash" #: klamavconfig.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Scan Hangul Word Processor documents" -msgstr "" +msgstr "Skani dokumentojn en formaton HWP (Hangul Word Processor)" #: klamavconfig.kcfg:77 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Scan Portable Executable Files" +#, no-c-format msgid "Scan Portable Document Format documents" -msgstr "Skani Porteblajn Ekzekuteblojn" +msgstr "Skani dokumentojn en formaton PDF" #: klamavconfig.kcfg:81 #, no-c-format msgid "Scan documents formatted as XML" -msgstr "" +msgstr "Skani dokumentojn formatitajn kiel XML" #: klamavconfig.kcfg:85 #, no-c-format @@ -1870,33 +1857,29 @@ msgid "Scan HTML Files" msgstr "Skani dosierojn HTML" #: klamavconfig.kcfg:106 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Options for On-Access Scanning" +#, no-c-format msgid "Enable On-Access Scanner" -msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" +msgstr "Ebligi Skanado Sur-Aliro" #: klamavconfig.kcfg:110 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Scan Files When They Are Created or Modified" +#, no-c-format msgid "Scan Files/Directories When They Are Created or Moved" -msgstr "Skani dosierojn kiam ii estas kretitaj aŭ modifitaj" +msgstr "Skani Dosier(uj)ojn Kiam Ili Estas Kreitaj aŭ Movitaj" #: klamavconfig.kcfg:114 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Exclude Quarantine Directory" +#, no-c-format msgid "Exclude TDE Configuration Directory" -msgstr "Ekskludi Dosierujon de Kvaranteno" +msgstr "Ekskludi Dosierujon de Agordojn de TDE" #: klamavconfig.kcfg:118 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximum MBs of Files to Scan" +#, no-c-format msgid "Maximum File Size" -msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) po Dosiero por Ĉerpi" +msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) po Dosiero" #: klamavconfig.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Directories to Watch" -msgstr "" +msgstr "Dosierujoj pri Observi" #: klamavconfig.kcfg:129 klamavconfig.kcfg:166 #, no-c-format @@ -1906,7 +1889,7 @@ msgstr "Eksvalidiĝi eventojn poste la nombro specifita de tagoj" #: klamavconfig.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Log Software Update Events" -msgstr "" +msgstr "Registri Eventojn de Ĝisdatigoj Programaj" #: klamavconfig.kcfg:137 #, no-c-format @@ -1944,10 +1927,9 @@ msgid "C&ustom" msgstr "K&utimo" #: klamonacc_alert.ui:22 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "&Virus/Suspicious File Found" +#, no-c-format msgid "Suspicious File Found! - KlamOnAcc" -msgstr "&Virus/Suspektema Dosiero Detektita" +msgstr "Suspektema Dosiero Detektita! - KlamOnAcc" #: klamonacc_alert.ui:85 #, no-c-format @@ -1955,6 +1937,8 @@ msgid "" "<b>Your attention, please!</b><br>\n" "The file you tried to access appears to be infected." msgstr "" +"<b>Bonvolu atenti!</b><br>\n" +"La dosiero, kiun vi provis aliri, ŝajnas esti infektita." #: klamonacc_alert.ui:143 #, no-c-format @@ -1964,18 +1948,20 @@ msgid "" "<p>You are advised to <i>quarantine this file</i> and inspect it in the " "Virus Browser.</p>" msgstr "" +"<p> KlamAV malebligis aliron al ĉi tiu dosiero ĉar <b>ĉi tiu dosiero povus " +"eble damaĝi vian sistemon</b>.</p>\n" +"<p>Vi devus<i>meti ĉi tiu dosiero al kvaranteno</i>kaj poste inspekti ĝi en " +"la Virusretumilo.</p>" #: klamonacc_alert.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Locations" +#, no-c-format msgid "Action" -msgstr "Lokoj" +msgstr "Ago" #: klamonacc_alert.ui:166 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Quarantine" +#, no-c-format msgid "&Quarantine" -msgstr "Kvaranteno" +msgstr "&Kvaranteno" #: klamonacc_alert.ui:169 specialfiletypes.ui:41 #, no-c-format @@ -1985,7 +1971,7 @@ msgstr "Alt+K" #: klamonacc_alert.ui:177 #, no-c-format msgid "&Dismiss" -msgstr "" +msgstr "&Eksigi" #: klamonacc_alert.ui:180 klamonacc_config.ui:169 logoptions.ui:130 #, no-c-format @@ -1995,42 +1981,37 @@ msgstr "Alt+D" #: klamonacc_config.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" -msgstr "" +msgstr "Form1" #: klamonacc_config.ui:27 #, no-c-format msgid "Scanner Settings" -msgstr "" +msgstr "Opcioj de Skanilo" #: klamonacc_config.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Options for On-Access Scanning" +#, no-c-format msgid "Enable &On-Access Scanner" -msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro" +msgstr "Ebligi &Skanado Sur-Aliro" #: klamonacc_config.ui:41 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Alt+E" +#, no-c-format msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+E" +msgstr "Alt+O" #: klamonacc_config.ui:49 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Scan Files When They Are Created or Modified" +#, no-c-format msgid "Scan Files/Directories When They Are &Created or Moved" -msgstr "Skani dosierojn kiam ii estas kretitaj aŭ modifitaj" +msgstr "Skani Dosier(uj)ojn Kiam Ili Estas Kreitaj aŭ Movitaj" #: klamonacc_config.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Alt+E" +#, no-c-format msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+E" +msgstr "Alt+C" #: klamonacc_config.ui:63 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Exclude Quarantine Directory" +#, no-c-format msgid "E&xclude TDE Configuration Directory" -msgstr "Ekskludi Dosierujon de Kvaranteno" +msgstr "E&kskludi Dosierujon de Agordoj de TDE" #: klamonacc_config.ui:66 specialfiletypes.ui:71 #, no-c-format @@ -2038,28 +2019,27 @@ msgid "Alt+X" msgstr "Alt + K" #: klamonacc_config.ui:76 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Archive Limits" +#, no-c-format msgid "Limits" -msgstr "Limoj por arkivoj" +msgstr "Limoj" #: klamonacc_config.ui:95 #, no-c-format msgid "Max File Size:" -msgstr "" +msgstr "Maks. Grand. de Dosiero:" #: klamonacc_config.ui:103 #, no-c-format msgid " M" -msgstr "" +msgstr " M" #: klamonacc_config.ui:166 #, no-c-format msgid "Set up &Directories to Watch" -msgstr "" +msgstr "Agordi &Dosierujojn pri Observi" #: klamonacc_config.ui:196 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" "\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n" @@ -2073,6 +2053,18 @@ msgid "" "permissions to start.</p>\n" "</body></html>\n" msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" +"\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n" +"<p align=\"center\"><span style=\"font-weight:600;text-decoration:underline;" +"color:#ff0000\">Averto!</span> Ĉi tiu funkcio estas eksperimenta. Uzu " +"singarde.</p>\n" +"<p>La <span style=\"font-weight:600\">Skanilo Sur-Aliro</span> povas skani " +"dosierojn kaj dosierujojn dum vi malfermas ilin, aŭ eĉ kiel vi kreas ilin.</" +"p>\n" +"<p>This function requires the <span style=\"font-style:italic\">ClamAV " +"Daemon</span> to be already running in the background and requires root " +"permissions to start.</p>\n" +"</body></html>\n" #: logoptions.ui:16 #, no-c-format @@ -2176,7 +2168,6 @@ msgstr "Alt+R" #: specialfiletypes.ui:60 #, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Scan HTML Files" msgid "Scan ELF Files" msgstr "Skani dosierojn HTML" @@ -2187,13 +2178,11 @@ msgstr "Skani Porteblajn E&kzekuteblojn" #: specialfiletypes.ui:79 #, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Scan Portable Executable Files" msgid "Scan Adobe Flash Files" msgstr "Skani Porteblajn Ekzekuteblojn" #: specialfiletypes.ui:90 #, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Scan DEB files" msgid "Scan PDF Files" msgstr "Skani pakaĵojn DEB" |