From 8c20dc919f7d54eb48fb60f39ba5e1d466a70763 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mavridis Philippe KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started "
+"though, you need to tell it where you want to store a couple of things. \"KlamAV is beta software!\" - The Author ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a "
+"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle. KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to "
+"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database "
+"updates. In other words, it's a front-end. \n"
+" This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next"
+"i> to begin, or if you do not like wizards, click Skip. KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store "
+"your quarantine and where you want to store your signature database!. You can change these settings at a later time using the configuration "
+"dialog. KlamAV will stay open in the system tray. Don't have permission to move %1 to the quarantine folder. Nemáte oprávnění pro přesun %1 do karantény. Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder. Nedostatek místa na disku pro přesunutí %1 do karantény. Infected file found: Nalezen infikovaný soubor: Infected file found: Nalezen infikovaný soubor: This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is "
+"experimental, however, and there are some potential security risks. For more "
+"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
+"content=ka_security_notes Tato volba slouží k rychlejšímu, mnohem použitelnějšímu automatickému "
+"skenování. Jedná se ale o experimentální funkci a je zde jisté bezpečnostní "
+"riziko. Pro více informací se podívejte na http://klamav.sourceforge.net/"
+"index.php?content=ka_security_notes There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the "
+"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with "
+"the same name already exists in that location. Problém při obnovení%1. Zkontrolujte, zda je na disku dostatek "
+"volného místa , zda máte oprávnění pro zápis do adresáře, kam chcete soubor "
+"obnovit, nebo jestli v cílovém umístění neexistuje soubor stejného názvu. Opens current link in a new tab."
+msgstr ""
+"Otevřít odkaz v novém tabu Otevře vybraný odkaz v novém tabu. There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the "
+"permissions on your quarantine location and whether a file with the same "
+"name already exists in the quarantine. Problém při přesunu souboru %1 do karantény. Zkontrolujte, zda je "
+"na disku dostatek volného místa, zda máte oprávnění zapisovat do adresáře "
+"karantény, nebo jestli v karanténě neexistuje soubor se stejným názvem. If this the first time you've compiled software then here are a few "
+"useful tips: KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started "
+"though, you need to tell it where you want to store a couple of things. \"KlamAV is beta software!\" - The Author ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a "
+"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle. KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to "
+"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database "
+"updates. In other words, it's a front-end. \n"
+" This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next"
+"i> to begin, or if you do not like wizards, click Skip. KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store "
+"your quarantine and where you want to store your signature database!. You can change these settings at a later time using the configuration "
+"dialog. KlamAV will stay open in the system tray. Don't have permission to move %1 to the quarantine folder. Sie haben keine passenden Rechte um %1in das Quarantäneverzeichnis "
+"zu kopieren Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder. Es ist nicht genügend Platz um %1 in den Quarantäneornder zu "
+"verschieben Infected file found: Infizierte Datei gefunden Infected file found: Infizierte Datei gefunden: This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is "
+"experimental, however, and there are some potential security risks. For more "
+"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
+"content=ka_security_notes Diese Option ermöglicht ein schnelleres und automatisches durchsuchen der "
+"Dateien. Es kann Probleme geben. Für weitere Hinweise schauen sie bitte auf "
+"folgende Webseite. http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
+"content=ka_security_notes There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the "
+"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with "
+"the same name already exists in that location. Es gab ein Problem bein wieder herstellen von %1 Überprüfen sie "
+"bitte die Dateirechte, Plattenplatz sowie ob die Datei im Zielverzeichnis "
+"bereits vorhanden ist. Opens current link in a new tab."
+msgstr ""
+"Verknüpfung in neuem Unterfenster öffnen Öffnet die aktuelle "
+"Verknüpfung in einem neuem Unterfenster."
+
+#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153
+msgid "Open Link in External &Browser"
+msgstr "Verknüpfung in externem &Browser öffnen"
+
+#: pageviewer.cpp:342
+msgid "Open Page in External Browser"
+msgstr "Seite in externem Browser öffnen"
+
+#: pageviewer.cpp:350
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
+msgstr "Zu Konqueror-Lesezeichen hinzufügen"
+
+#: scanviewer.cpp:65
+msgid "Name of Problem Found"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:66
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:106
+msgid "Files scanned: 0"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:121
+msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "9999 viruseses/problems found"
+msgstr "9999 Viren/Fehler gefunden"
+
+#: scanviewer.cpp:138
+msgid ""
+"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when "
+"KlamAV is more mature."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236
+#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640
+msgid "Files scanned: %1"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid " viruseses/problems found"
+msgstr "Viren/Fehler gefunden"
+
+#: scanviewer.cpp:304
+msgid "Preparing To Scan "
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:305
+msgid "Files scanned:"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:542
+msgid ""
+"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:567
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: scanviewer.cpp:580
+msgid "Scan Complete"
+msgstr "Suche abgeschlossen"
+
+#: scanviewer.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "ScanCompleteNoVirus"
+msgstr "Suche abgeschlossen"
+
+#: scanviewer.cpp:585
+msgid "Scan Complete - No Viruses Found!"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:587
+msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:587
+msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:593
+msgid ""
+"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If "
+"you don't want to quarantine, just press cancel."
+msgstr ""
+"Ich möchte folgendes in die Quarantäne stellen. Sie können es gerne später "
+"wieder zurückkopieren. Oder die drücken auf Abbruch."
+
+#: scanviewer.cpp:593
+msgid "Quarantine Infected Files"
+msgstr "Stelle inzifizierte Dateien in die Quarantäne"
+
+#: scanviewer.cpp:593
+msgid "Quarantine"
+msgstr "Quarantäne"
+
+#: scanviewer.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Scan Complete - Viruses Found!"
+msgstr "Suche abgeschlossen"
+
+#: scanviewer.cpp:607
+msgid "Database initialization error."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:609
+msgid "Not supported file type."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:611
+msgid "Can't open directory."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:613
+msgid "Can't open file. (ofm)"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:615
+msgid "Error reading file. (ofm)"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:617
+msgid "Can't stat input file / directory."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:619
+msgid "Can't get absolute path name of current working directory."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:621
+msgid "I/O error, please check your filesystem."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:623
+msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:625
+msgid ""
+"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:627
+msgid "Can't fork."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:629
+msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:631
+msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:633
+msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:635
+msgid "Can't allocate memory (malloc)."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:637
+msgid "Unspecified Error!"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "0 viruseses/problems found"
+msgstr "Viren/Fehler gefunden"
+
+#: scanviewer.cpp:734
+msgid ""
+" There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the "
+"permissions on your quarantine location and whether a file with the same "
+"name already exists in the quarantine. Es gab ein Problem %1 in die Quarantäne zu stellen. Prüfen sie "
+"bitte folgendes im Quaratäneordner If this the first time you've compiled software then here are a few "
+"useful tips: KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started "
+"though, you need to tell it where you want to store a couple of things. \"KlamAV is beta software!\" - The Author ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a "
+"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle. KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to "
+"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database "
+"updates. In other words, it's a front-end. \n"
+" This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next"
+"i> to begin, or if you do not like wizards, click Skip. KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store "
+"your quarantine and where you want to store your signature database!. You can change these settings at a later time using the configuration "
+"dialog. KlamAV will stay open in the system tray. Don't have permission to move %1 to the quarantine folder. No tiene permiso para mover %1 a el directorio de cuarentena. Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder. No tiene bastante espacio para mover %1 a el directorio de "
+"cuarentena. Infected file found: Fichero infectado encontrado: Infected file found: Fichero infectado encontrado: This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is "
+"experimental, however, and there are some potential security risks. For more "
+"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
+"content=ka_security_notes Esta opción le permite un más rápido y usable auto-escaneado. Es "
+"experimental, sin embargo, hay algunos riesgos potenciales. Para más "
+"información, vea http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
+"content=ka_security_notes There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the "
+"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with "
+"the same name already exists in that location. Ocurrió un problema restaurando %1. Chequee su espacio en disco, "
+"los permisos en su localizacion de restauración y que no exista ya un "
+"fichero con el mismo nombre en esa localización. Opens current link in a new tab."
+msgstr ""
+"Abrir el enlace en una nueva pestaña Abre el enlace en una nueva "
+"pestaña."
+
+#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153
+msgid "Open Link in External &Browser"
+msgstr "Abrir el enlace en un navegador externo"
+
+#: pageviewer.cpp:342
+msgid "Open Page in External Browser"
+msgstr "Abrir la pagina en un navegador externo"
+
+#: pageviewer.cpp:350
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
+msgstr "Añadir bookmarks de Konqueror"
+
+#: scanviewer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Name of Problem Found"
+msgstr "Nombre de Virus Encontrado"
+
+#: scanviewer.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Sab"
+
+#: scanviewer.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Files scanned: 0"
+msgstr "Ficheros escaneados: %1"
+
+#: scanviewer.cpp:121
+msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "9999 viruseses/problems found"
+msgstr "9999 virus/errores encontrados"
+
+#: scanviewer.cpp:138
+msgid ""
+"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when "
+"KlamAV is more mature."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236
+#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640
+msgid "Files scanned: %1"
+msgstr "Ficheros escaneados: %1"
+
+#: scanviewer.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid " viruseses/problems found"
+msgstr " virus/errores encontrados"
+
+#: scanviewer.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Preparing To Scan "
+msgstr "Cuando Escanear"
+
+#: scanviewer.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Files scanned:"
+msgstr "Ficheros escaneados: %1"
+
+#: scanviewer.cpp:542
+msgid ""
+"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:567
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: scanviewer.cpp:580
+msgid "Scan Complete"
+msgstr "Escaneo Completo"
+
+#: scanviewer.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "ScanCompleteNoVirus"
+msgstr "Escaneo Completo"
+
+#: scanviewer.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Scan Complete - No Viruses Found!"
+msgstr "Nombre de Virus Encontrado"
+
+#: scanviewer.cpp:587
+msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:587
+msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:593
+msgid ""
+"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If "
+"you don't want to quarantine, just press cancel."
+msgstr ""
+"Esta yendo a ponerse en cuarentena, puede restaurarlo más tarde si quiere. "
+"Si no quiere que se ponga en cuarentena, presione cancelar."
+
+#: scanviewer.cpp:593
+msgid "Quarantine Infected Files"
+msgstr "Cuarentena de ficheros infectados"
+
+#: scanviewer.cpp:593
+msgid "Quarantine"
+msgstr "Cuarentena"
+
+#: scanviewer.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Scan Complete - Viruses Found!"
+msgstr "Nombre de Virus Encontrado"
+
+#: scanviewer.cpp:607
+msgid "Database initialization error."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:609
+msgid "Not supported file type."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Can't open directory."
+msgstr "No se pude cambiar de directorio."
+
+#: scanviewer.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Can't open file. (ofm)"
+msgstr "No se puede borrar un fichero."
+
+#: scanviewer.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Error reading file. (ofm)"
+msgstr "Error leyendo fichero."
+
+#: scanviewer.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Can't stat input file / directory."
+msgstr "No se pude cambiar de directorio."
+
+#: scanviewer.cpp:619
+msgid "Can't get absolute path name of current working directory."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:621
+msgid "I/O error, please check your filesystem."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd."
+msgstr ""
+"No se puede obtener información sobre el usuario clamav en /etc/passwd."
+
+#: scanviewer.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd."
+msgstr ""
+"No se puede obtener información sobre el usuario clamav en /etc/passwd."
+
+#: scanviewer.cpp:627
+msgid "Can't fork."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:629
+msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:631
+msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:633
+msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:635
+msgid "Can't allocate memory (malloc)."
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:637
+msgid "Unspecified Error!"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "0 viruseses/problems found"
+msgstr " virus/errores encontrados"
+
+#: scanviewer.cpp:734
+msgid ""
+" There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the "
+"permissions on your quarantine location and whether a file with the same "
+"name already exists in the quarantine. Hay algun problema poniendo en cuarentena %1. Chequee su espacio "
+"en disco, los permisos en su localización de cuarentena y que no exista ya "
+"un fichero con el mismo nombre en cuarentena. If this the first time you've compiled software then here are a few "
+"useful tips: KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started though, you need to tell it where you want to store a couple of things. \"KlamAV is beta software!\" - The Author ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a world-class updates infrastructure and a rapid development cycle. KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database updates. In other words, it's a front-end. \n"
+" This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip. KlamAV vise à être facile et intuitif à utiliser. Cependant, avant que vous ne démarriez, vous avez besoin de spécifier à KlamAV où vous voulez sauvegarder deux choses. \"KlamAV est un programme en cours de développement!\" - L'auteur ClamAV est un programme de détection de logiciel malveillant et de virus basé sur des signatures avec une infrastructure de mise à jour et un cycle de développement rapide.. KlamAV est un système de protection contre les virus pour l'environnement de bureau KDE qui vous permet de gérer le scan des virus et de mettre à jour le programme / la base de données. En d'autres termes, KlamAV est une une interface graphique. \n"
+" Cet assistant vous aidera à configurer KlamAV en une simple étape. Cliquez Suivant pour commencer, ou si vous n'aimez pas les assistants, cliquez Passer. KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store your quarantine and where you want to store your signature database!. You can change these settings at a later time using the configuration dialog. KlamAV a besoin de connaître deux choses pour démarrer: où vous voulez sauvegarder vos fichiers à mettre en quarantaine et où vous voulez sauvegarder votre base de signatures!. Vous pouvez changer ces paramêtres ultérieurement en utilisant la boîte de dialogue de configuration. If this the first time you've compiled software then here are a few useful tips: si c'est la première fois que vous compilez un programme alors vous trouverez ici quelques astuces utiles: KlamAV will stay open in the system tray. KlamAV restera ouvert dans la barre de tâche. Don't have permission to move %1 to the quarantine folder. Vous n'avez pas la permission de déplacer %1 vers le répertoire de quarantaine. Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder. Vous n'avez pas assez d'espace pour déplacer %1 vers le répertoire de quarantaine. Infected file found: Fichier infecté trouvé: Infected file found: Fichier infecté trouvé: Welcome to KlamAV!
\n"
+"What is ClamAV?
\n"
+"What is KlamAV?
\n"
+"
Remember - you "
+"can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still "
+"running!
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
Název: %1
Nalezený virus:"
+"%2
Přesouvám soubor do karantény. Můžete jej později obnovit, "
+"pokud to bude nutné.
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will "
+"be overwritten.
Název: %1
Nalezený virus:"
+"%2
Přesouvám soubor do karantény. Můžete jej později obnovit, "
+"pokud to bude nutné.
Pokud již existuje v karanténě soubor stejného "
+"názvu, bude přepsán.
1. Any error messages in the log file with the words "
+"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
+"appropriate development libraries.
2. Any package provided by your "
+"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
+"g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
+"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
+"
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.Welcome to KlamAV!
\n"
+"What is ClamAV?
\n"
+"What is KlamAV?
\n"
+"
Remember - you "
+"can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still "
+"running!
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
Dateiname %1
Gefundener "
+"Virus %2
Diese Datei wird in die Quarantäne kopiert
Sie "
+"können dise Datei ggf. wieder zurückkopieren
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will "
+"be overwritten.
Gefundener Virus: %1
Вирус "
+"найден: %2
Diese Datei wird in das Quantäneverzeichnis "
+"kopiert. Wenn die Datei schon existiert,wird diese überschrieben.
- Plattenplatz
- Dateirechte "
+"
- Ob die Datei vorhanden ist
1. Any error messages in the log file with the words "
+"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
+"appropriate development libraries.
2. Any package provided by your "
+"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
+"g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
+"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
+"
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.Welcome to KlamAV!
\n"
+"What is ClamAV?
\n"
+"What is KlamAV?
\n"
+"
Remember - you "
+"can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still "
+"running!
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
Nombre: %1
Virus "
+"encontrado: %2
El fichero se pondrá en cuarentena. Puede "
+"restaurarlo más tarde si quiere.
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will "
+"be overwritten.
Nombre: %1
Virus "
+"encontrado: %2
El fichero se pondra en cuarentena. Puede "
+"restaurarlo más tarde si quiere.
Si el fichero ya existe en el "
+"directorio de cuarentena , este será sobreescrito.
1. Any error messages in the log file with the words "
+"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
+"appropriate development libraries.
2. Any package provided by your "
+"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
+"g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
+"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
+"
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.Welcome to KlamAV!
\n"
+"What is ClamAV?
\n"
+"What is KlamAV?
\n"
+"Bienvenu à KlamAV!
\n"
+"Qu'est ce que ClamAV?
\n"
+"Qu'est ce que KlamAV?
\n"
+"
1. Any error messages in the log file with the words 'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the appropriate development libraries.
2. Any package provided by your distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e.g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org.
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.
1. Tout message d'erreur dans le fichier journal (log) contenant les mots 'KDE', 'Qt','curl' ou 'X' signifient que vous avez besoin d'installer les librairies de développement appropriées.
2. Tout paquet forunit par votre distribution avec 'lib' ou 'devel' dans le nom est une librairie de développement, ex. qt-devel, libkde.
3. Si vous rencontrez des erreurs en installant Dazuko, desélectionnez le simplement au moment de l'installation et essayez les instructions à l'adresse www.dazuko.org.
4. Certaines distributions fournissent un paquet de dazuko. Regardez si ce paquet est disponible pour la votre.
Remember - you can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still running!
Rappel - vous ne pouvez pas fermer KlamAV pendant que
le scan automatique et/ou la mise à jour automatique sont encore en cours d'exécution!
Filename: %1
Virus found: %2
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if you want.
Nom de fichier: %1
Virus trouvé: %2
KlamAV met ce fichier en quarantaine. Vous pouvez le restaurer plus tard si vous voulez.
Filename: %1
Virus found: %2
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will be overwritten.
Nom de fichier: %1
Virus trouvé: %2
KlamAV met ce fichier en quarantaine. Vous pouvez le restaurer plus tard si vous voulez.
This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is experimental, however, and there are some potential security risks. For more information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?content=ka_security_notes
" +msgstr "Cette option permet un scan automatique plus rapide et plus efficace. Cependant, c'est expérimental, il y a des risques potentiels de sécurité. Pour plus d'information, consultez la page suivante http://klamav.sourceforge.net/index.php?content=ka_security_notes
" + +#: klamscan.cpp:75 +msgid "When a virus is found:" +msgstr "Quand un virus est trouvé:" + +#: klamscan.cpp:81 +msgid "Ask me" +msgstr "Me demander" + +#: klamscan.cpp:82 +msgid "Quarantine file" +msgstr "Mettre le fichier en quarantaine" + +#: klamscan.cpp:83 +msgid "Just report" +msgstr "Juste rapporter" + +#: klamscan.cpp:89 +msgid "&Scan Folders Recursively" +msgstr "&Scanner les répertoires récursivement" + +#: klamscan.cpp:94 +msgid "Scan all directories under the specified path." +msgstr "Scanner tous les répertoires sous le chemin spécifié." + +#: klamscan.cpp:99 +msgid "Schedule" +msgstr "Programmer" + +#: klamscan.cpp:134 +msgid "Scan" +msgstr "Scanner" + +#: klamscan.cpp:170 +msgid "Launcher" +msgstr "Lanceur" + +#: klamscan.cpp:271 +msgid "Please select something to scan!" +msgstr "Veuillez sélectionner quelque chose à scanner!" + +#: klamscanoptions.cpp:196 +msgid "MBs to Extract:" +msgstr "Mo à extraire:" + +#: klamscanoptions.cpp:197 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Taux de compression" + +#: klamscanoptions.cpp:198 +msgid "Number of Files to Extract:" +msgstr "Nombre de fichiers à extraire:" + +#: klamscanoptions.cpp:199 +msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" +msgstr "Marquer comme virus si les limites sont dépassées" + +#: klamscanoptions.cpp:200 +msgid "Mark as Virus if Encrypted" +msgstr "Marquer comme virus si crypté" + +#: klamscanoptions.cpp:202 +msgid "Scan Zip Files using" +msgstr "Scanner les fichiers ZIP en utilisant" + +#: klamscanoptions.cpp:203 +msgid "Scan RAR Files using" +msgstr "Scanner les fichiers RAR en utilisant" + +#: klamscanoptions.cpp:204 +msgid "Scan ARJ Files using" +msgstr "Scanner les fichiers ARJ en utilisant" + +#: klamscanoptions.cpp:205 +msgid "Scan ZOO Files using" +msgstr "Scanner les fichiers ZOO en utilisant" + +#: klamscanoptions.cpp:206 +msgid "Scan LZH Files using" +msgstr "Scanner les fichiers LZH en utilisant" + +#: klamscanoptions.cpp:207 +msgid "Scan JAR Files using" +msgstr "Scanner les fichiers JAR en utilisant" + +#: klamscanoptions.cpp:208 +msgid "Scan DEB Files using" +msgstr "Scanner les fichiers DEB en utilisant" + +#: klamscanoptions.cpp:209 +msgid "Scan TAR Files using" +msgstr "Scanner les fichiers TAR en utilisant" + +#: klamscanoptions.cpp:210 +msgid "Scan TGZ Files using" +msgstr "Scanner les fichiers TGZ en utilisant" + +#: klamscanoptions.cpp:211 +#: specialfiletypes.cpp:91 +#: specialfiletypes.cpp:92 +msgid "Special File Types" +msgstr "Types de fichier spécial" + +#: klamscanoptions.cpp:212 +msgid "Scan Files Containing Email(s)" +msgstr "Scanner les Emails contenant des fichiers" + +#: klamscanoptions.cpp:213 +msgid "Scan HTML Files for Exploits" +msgstr "Scanner les fichiers HTML contre l'exploitation de vulnérabilités" + +#: klamscanoptions.cpp:214 +msgid "Scan 'Portable Executable' Files" +msgstr "Scanner les fichiers exécutables portables" + +#: klamscanoptions.cpp:215 +msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "Scanner les macros dans les fichiers Microsoft Office" + +#: klamscanoptions.cpp:216 +msgid "Treat a Broken Executable as Virus" +msgstr "Traiter un exécutable endommagé comme un virus" + +#: klamscanoptions.cpp:217 +msgid "Exclude Quarantine Directory" +msgstr "Exclure le répertoire de quarantaine" + +#: ktlistcron.cpp:43 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Système Crontab)" + +#: ktlisttasks.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "Tâches" + +#: ktview.cpp:102 +msgid "Scan Description" +msgstr "Description du scan" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: ktview.cpp:105 +msgid "When to Scan" +msgstr "Quand scanner" + +#: kuarantine.cpp:46 +#: kuarantine.cpp:258 +msgid "Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to attempt to create a new one." +msgstr "Votre répertoire de quarantaine courant ('%1') n'existe plus. KlamAV tente d'en créer un nouveau." + +#: kuarantine.cpp:77 +msgid "Quarantine Location" +msgstr "Répertoire de quarantaine" + +#: kuarantine.cpp:90 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Répertoire:" + +#: kuarantine.cpp:112 +msgid "Contents Of Quarantine" +msgstr "Contenu de la quarantaine" + +#: kuarantine.cpp:139 +#: kuarantine.cpp:207 +#: scanviewer.cpp:64 +msgid "Name of File" +msgstr "Nom du fichier" + +#: kuarantine.cpp:140 +#: kuarantine.cpp:208 +msgid "Name of Virus Found" +msgstr "Nom du virus trouvé" + +#: kuarantine.cpp:141 +#: kuarantine.cpp:209 +msgid "Date Quarantined" +msgstr "Date de la quarantaine" + +#: kuarantine.cpp:159 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Rafraichir" + +#: kuarantine.cpp:161 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurer" + +#: kuarantine.cpp:181 +msgid "Quarantine History" +msgstr "Historique de la quarantaine" + +#: kuarantine.cpp:224 +msgid "&Clear All" +msgstr "&Tout effacer" + +#: kuarantine.cpp:363 +msgid "There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the permissions on the location you are restoring to, and whether a file with the same name already exists in that location.
" +msgstr "Il y a eu un problème pendant la restauration de %1. Vérifiez l'espace disque disponible, les permissions sur le répertoire vers lequel vous restaurez ou si un fichier avec le même nom existe déjà dans ce répertoire.
" + +#: kuarantine.cpp:450 +msgid "There was a problem deleting the file. Is there a problem with the permissions on the quarantine folder? " +msgstr "Il y a eu un problème en effaçant le fichier. Y a t'il un problème avec les permissions du répertoire de quarantaine? " + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change this to something else if you want to." +msgstr "Votre répertoire de quarantaine par défaut a été défini comme '%1'. Vous pouvez changer cela pour autre chose si vous le voulez." + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by your self." +msgstr "KlamAV ne peut pas créer le répertoire '%1' pour vous. Quelque chose ne va pas avec votre répertoire HOME ou klamav. Vous devez régler le problème avec le répertoire de quarantaine par vous même." + +#: kuarantine.cpp:640 +#: kuarantine.cpp:649 +#: scanviewer.cpp:771 +msgid "Search for %1 with VirusList" +msgstr "Rechercher %1 avec VirusList" + +#: kuarantine.cpp:641 +#: kuarantine.cpp:648 +#: scanviewer.cpp:773 +msgid "Search for %1 with VirusPool" +msgstr "Rechercher %1 avec VirusPool" + +#: kuarantine.cpp:642 +#: kuarantine.cpp:650 +#: scanviewer.cpp:774 +msgid "Search for %1 with Trend Micro" +msgstr "Rechercher %1 avec Trend Micro" + +#: kuarantine.cpp:643 +#: kuarantine.cpp:651 +#: scanviewer.cpp:776 +msgid "Search for %1 with Google" +msgstr "Rechercher %1 avec Google" + +#: logoptions.cpp:98 +msgid "Options for Logging" +msgstr "Options pour l'enregistrement du journal" + +#: logoptions.cpp:99 +msgid "Logging Options" +msgstr "Options d'enregistrement du journal" + +#: logoptions.cpp:100 +msgid "Log the following events:" +msgstr "Sauvegarder les évènements suivants dans le journal:" + +#: logoptions.cpp:101 +msgid "&Application Launch/Shutdown" +msgstr "Lancer/Arrêter l'&application" + +#: logoptions.cpp:102 +#: specialfiletypes.cpp:96 +msgid "Alt+A" +msgstr "Alt+A" + +#: logoptions.cpp:103 +msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" +msgstr "&Démarré/Stoppé/Annulé le scan" + +#: logoptions.cpp:104 +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#: logoptions.cpp:105 +msgid "&File Quarantined" +msgstr "&Fichier mis en quarantaine" + +#: logoptions.cpp:107 +msgid "Data&base Updates" +msgstr "&Base de données mise à jour" + +#: logoptions.cpp:108 +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#: logoptions.cpp:109 +msgid "Software &Updates" +msgstr "Programme &mis à jour" + +#: logoptions.cpp:111 +msgid "&Virus/Suspicious File Found" +msgstr "&Virus/Fichier suspect trouvé" + +#: logoptions.cpp:112 +msgid "Alt+V" +msgstr "Alt+V" + +#: logoptions.cpp:113 +msgid "&Error Encountered" +msgstr "&Erreur rencontrée" + +#: logoptions.cpp:115 +msgid "Expire events after" +msgstr "Les évènements expirent après" + +#: logoptions.cpp:116 +msgid "day(s)" +msgstr "Jour(s)" + +#: main.cpp:17 +msgid "Document to open." +msgstr "Document à ouvrir." + +#: main.cpp:18 +msgid "Scan this..." +msgstr "Scanner ceci..." + +#: main.cpp:24 +msgid "KlamAV" +msgstr "KlamAV" + +#: pageviewer.cpp:43 +msgid "Forward" +msgstr "En avant" + +#: pageviewer.cpp:303 +#: viewer.cpp:152 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel &onglet" + +#: pageviewer.cpp:304 +msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab." +msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet
KlamAV ouvre le lien dans un nouvel onglet." + +#: pageviewer.cpp:305 +#: viewer.cpp:153 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Ouvrir le lien dans un e&xplorateur externe" + +#: pageviewer.cpp:342 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Ouvrir la page dans un explorateur externe" + +#: pageviewer.cpp:350 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Ajouter aux signets de Konqueror" + +#: scanviewer.cpp:65 +msgid "Name of Problem Found" +msgstr "Nom du problème trouvé" + +#: scanviewer.cpp:66 +msgid "Status" +msgstr "Etat" + +#: scanviewer.cpp:106 +msgid "Files scanned: 0" +msgstr "Fichiers scannés: 0" + +#: scanviewer.cpp:116 +msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" +msgstr "Calcul en cours de la durée du scan... (Cliquer pour passer)" + +#: scanviewer.cpp:129 +msgid "9999 viruseses/problems found" +msgstr "9999 virus/problèmes trouvés" + +#: scanviewer.cpp:133 +msgid "cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when KlamAV is more mature." +msgstr "cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. Cette blague enfantine sera supprimée quand KlamAV sera plus mature." + +#: scanviewer.cpp:203 +#: scanviewer.cpp:215 +#: scanviewer.cpp:224 +#: scanviewer.cpp:230 +#: scanviewer.cpp:240 +#: scanviewer.cpp:250 +#: scanviewer.cpp:627 +msgid "Files scanned: %1" +msgstr "Fichiers scannés: %1" + +#: scanviewer.cpp:263 +msgid " viruseses/problems found" +msgstr " virus/problèmes trouvés" + +#: scanviewer.cpp:295 +msgid "Preparing To Scan " +msgstr "Préparation du scan " + +#: scanviewer.cpp:296 +msgid "Files scanned:" +msgstr "Fichiers scannés:" + +#: scanviewer.cpp:532 +msgid "If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." +msgstr "Si des virus étaient trouvés, vous pouvez cliquer droit pour mettre en quarantaine les fichiers sélectionnés." + +#: scanviewer.cpp:555 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#: scanviewer.cpp:568 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Scan completé" + +#: scanviewer.cpp:573 +msgid "ScanCompleteNoVirus" +msgstr "ScanComplétéAucunVirus" + +#: scanviewer.cpp:573 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" +msgstr "Scan completé - Aucun virus trouvé!" + +#: scanviewer.cpp:575 +msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" +msgstr "ScanComplétéAucunVirusMaisDesErreurs" + +#: scanviewer.cpp:575 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" +msgstr "Scan completé - Aucun virus trouvé mais des erreurs rencontrées!" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If you don't want to quarantine, just press cancel." +msgstr "KlamAV met en quarantaine ce lot. Vous pouvez le restaurer plus tard si vous voulez. Si vous ne voulez pas le mettre en quarantaine, pressez juste sur annulé." + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Quarantine Infected Files" +msgstr "Mettre en quarantaine les fichiers infectés" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Quarantine" +msgstr "Quarantaine" + +#: scanviewer.cpp:590 +msgid "Scan Complete - Viruses Found!" +msgstr "Scan complété - Virus trouvés!" + +#: scanviewer.cpp:594 +msgid "Database initialization error." +msgstr "Erreur d'initialisation de la base des virus." + +#: scanviewer.cpp:596 +msgid "Not supported file type." +msgstr "Type de fichier non supporté." + +#: scanviewer.cpp:598 +msgid "Can't open directory." +msgstr "Ne peut pas ouvrir le répertoire." + +#: scanviewer.cpp:600 +msgid "Can't open file. (ofm)" +msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier. (ofm)" + +#: scanviewer.cpp:602 +msgid "Error reading file. (ofm)" +msgstr "Erreur en lisant le fichier. (ofm)" + +#: scanviewer.cpp:604 +msgid "Can't stat input file / directory." +msgstr "Ne peut pas obtenir l'état du fichier ou du répertoire d'entrée." + +#: scanviewer.cpp:606 +msgid "Can't get absolute path name of current working directory." +msgstr "Ne peut pas obtenir le nom de chemin absolu du répertoire de travail courant." + +#: scanviewer.cpp:608 +msgid "I/O error, please check your filesystem." +msgstr "Erreur d'entrée/sortie, veuillez contrôler votre système de fichier." + +#: scanviewer.cpp:610 +msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." +msgstr "Ne peut pas obtenir les informations de l'utilisateur courant de /etc/passwd." + +#: scanviewer.cpp:612 +msgid "Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." +msgstr "Ne peut pas obtenir les informations de l'utilisateur 'clamav' (nom par défaut) de /etc/passwd." + +#: scanviewer.cpp:614 +msgid "Can't fork." +msgstr "Ne peut pas bifurquer." + +#: scanviewer.cpp:616 +msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." +msgstr "Ne peut pas créer de fichiers ou répertoires temporaires (vérifier les permissions)." + +#: scanviewer.cpp:618 +msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." +msgstr "Ne peut pas écrire dans le répertoire temporaire (veuillez spécifier un autre répertoire)." + +#: scanviewer.cpp:620 +msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." +msgstr "Ne peut pas allouer et effacer de la mémoire (calloc)." + +#: scanviewer.cpp:622 +msgid "Can't allocate memory (malloc)." +msgstr "Ne peut pas allouer de la mémoire (malloc)." + +#: scanviewer.cpp:624 +msgid "Unspecified Error!" +msgstr "Erreur non spécifiée!" + +#: scanviewer.cpp:652 +msgid "0 viruseses/problems found" +msgstr "0 virus/problème trouvé" + +#: scanviewer.cpp:721 +msgid "
There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the permissions on your quarantine location and whether a file with the same name already exists in the quarantine.
" +msgstr "Il y a eu un problème pendant la mise en quarantaine %1. Vérifiez votre espace disque, les permissions sur votre répertoire de quarantaine et si un fichier du même nom existe déjà dans le répertoire de quarantaine.
" + +#: scanviewer.cpp:955 +msgid "Attempts to scan " +msgstr "Tente de scanner " + +#: scanviewer.cpp:955 +msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." +msgstr " a abouti au dépassement d'une limite que vous avez fixé dans 'Limites d'archive'." + +#: scanviewer.cpp:957 +msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." +msgstr " contient la signature de test de ClamAV. Ce n'est pas un virus." + +#: scanviewer.cpp:959 +msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." +msgstr " est un exécutable endommagé. Certains virus utilisent ces exécutables pour se dissimuler." + +#: scanviewer.cpp:961 +msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." +msgstr " a la forme d'un fichier compressé ZIP quelque fois utilisé par des virus." + +#: scanviewer.cpp:963 +msgid " is an encrypted zip file." +msgstr " est un fichier ZIP crypté." + +#: scanviewer.cpp:965 +msgid " is an encrypted RAR file." +msgstr " est un fichier RAR crypté." + +#: scanviewer.cpp:967 +msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." +msgstr " est mal formaté, d'une façon quelque fois utilisée par des virus." + +#: scanviewer.cpp:978 +msgid "Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." +msgstr " Déplacez vous au dessus de chaque entrée pour plus d'information. Cliquez droit sur des entrées pour plus d'options." + +#: schedule.cpp:29 +msgid "Schedule Scan" +msgstr "Programmer le scan" + +#: schedule.cpp:58 +#: schedule.cpp:205 +msgid "When I log in to KDE" +msgstr "Quand je me connecte à KDE" + +#: schedule.cpp:59 +msgid "Every day at " +msgstr "Chaque jour à " + +#: schedule.cpp:60 +msgid "Every day at the current time" +msgstr "Chaque jour à l'heure courante" + +#: schedule.cpp:61 +msgid "Every week from now on at the current time" +msgstr "Chaque semaine à partir de maintenant à l'heure courante" + +#: schedule.cpp:62 +msgid "Every week from now on at" +msgstr "Chaque semaine à partir de maintenant à" + +#: schedule.cpp:63 +msgid "Every week from a specific date at" +msgstr "Chaque semaine à partir d'une date spécifique à" + +#: schedule.cpp:64 +msgid "Every month from now on at the current time" +msgstr "Chaque mois à partir de maintenant à l'heure courante" + +#: schedule.cpp:65 +msgid "Every month from now on at" +msgstr "Chaque mois à partir de maintenant à" + +#: schedule.cpp:66 +msgid "Every month from a specific date at" +msgstr "Chaque mois à partir d'une date spécifique à" + +#: schedule.cpp:67 +msgid "Once only on a specific date at the current time" +msgstr "Une fois seulement à une date spécifique à l'heure courante" + +#: schedule.cpp:68 +msgid "Once only on a specific date at" +msgstr "Une fois seulement à une date spécifique à" + +#: schedule.cpp:152 +msgid "specific date" +msgstr "date spécifique" + +#: schedule.cpp:207 +msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" +msgstr "Scan programmé de KlamAV à la connexion sous KDE de %1" + +#: schedule.cpp:213 +msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" +msgstr "Scan programmé de KlamAV de %1" + +#: schedule.cpp:230 +msgid "at the current time" +msgstr "à l'heure courante" + +#: schedule.cpp:238 +msgid "Every week" +msgstr "Chaque semaine" + +#: schedule.cpp:239 +#: schedule.cpp:253 +msgid "from now on" +msgstr "à partir de maintenant" + +#: schedule.cpp:252 +msgid "Every month" +msgstr "Chaque mois" + +#: schedule.cpp:265 +msgid "Every day" +msgstr "Chaque jour" + +#: schedule.cpp:279 +msgid "Once only" +msgstr "Une fois seulement" + +#: sigtool.cpp:33 +msgid "Email Client" +msgstr "Client Email" + +#: sigtool.cpp:49 +msgid "Choose your email client:" +msgstr "Choisir votre client Email:" + +#: sigtool.cpp:65 +msgid "Configure Automatically" +msgstr "Configurer automatiquement" + +#: sigtool.cpp:69 +msgid "Tell me how to do it" +msgstr "Me dire comment le faire" + +#: sigtool.cpp:84 +msgid "This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV telling you the name of the virus and other relevant details." +msgstr "Ceci vous aidera à configurer votre client email à scanner les emails entrants et sortants avec KlamAV. Tous les clients email ne sont pas encore totalement supportés. Un email infecté est clairement marqué comme tel et est incorporé dans un autre email provenant de KlamAV qui vous donne le nom du virus et d'autres détails pertinents." + +#: sigtool.cpp:86 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: sigtool.cpp:130 +msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." +msgstr "Veuillez vous assurer que KMail n'est pas ouvert avant de poursuivre." + +#: sigtool.cpp:152 +msgid "You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV scanning?" +msgstr "Vous semblez déja avoir configuré KMail! Vous êtes certain que vous n'avez pas déja configurer KMail pour le scan de KlamAV?" + +#: sigtool.cpp:200 +msgid "I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might want to open Kmail up and take a look." +msgstr "KlamAV a installer les filtres, les deux derniers dans votre liste de filtres KMail. Vous devriez ouvrir KMail et jeter un coup d'oeil." + +#: sigtool.cpp:206 +msgid "Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this program to scan your email as you send and receive it you need to set up a 'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of the virus and who the mail is from." +msgstr "Le support de scan de mail est fourni par un programme appelé 'klammail'. Il a été installé automatiquement à l'installation de KlamAV. Pour utiliser ce programme pour scanner vos emails lorsque vous les envoyez et les recevez, vous avez besoin de configurer un 'filtre' dans KMail pour diriger les mails entrants ou sortants à travers 'klammail'. Vous devrez configurer un autre filtre pour mettre tout mail contenant les mots 'virus-found' en entête dans le répertoire de quarantaine de votre choix. Le mail sera clairement marqué comme infecté et vous communiquera le nom du virus et qui vous l'a expédié." + +#: sigtool.cpp:215 +msgid "Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this program to scan your email as you send and receive it you need to set up a 'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of the virus and who the mail is from." +msgstr "Le support de scan de mail est fourni par un programme appelé 'klammail'. Il a été installé automatiquement à l'installation de KlamAV. Pour utiliser ce programme pour scanner vos emails lorsque vous les envoyez et les recevez, vous avez besoin de configurer un 'filtre' dans Evolution de Ximian pour diriger les mails entrants ou sortants à travers 'klammail'. Vous devrez configurer un autre filtre pour mettre tout mail contenant les mots 'virus-found' en entête dans le répertoire de quarantaine de votre choix. Le mail sera clairement marqué comme infecté et vous communiquera le nom du virus et qui vous l'a expédié." + +#: specialfiletypes.cpp:93 +msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" +msgstr "Marquer les fichiers cr&yptés comme suspects" + +#: specialfiletypes.cpp:95 +msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" +msgstr "Traiter un exécut&able endommagé comme un virus" + +#: specialfiletypes.cpp:97 +msgid "Exclude &Quarantine Directory" +msgstr "Exclure le répertoire de &quarantaine" + +#: specialfiletypes.cpp:98 +msgid "Alt+Q" +msgstr "Alt+Q" + +#: specialfiletypes.cpp:99 +msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "&Scanner les macros dans les fichiers Microsoft Office" + +#: specialfiletypes.cpp:100 +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+S" + +#: specialfiletypes.cpp:101 +msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" +msgstr "Scanner les fichiers e&xécutables portables" + +#: specialfiletypes.cpp:103 +msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" +msgstr "Scanner les Emails contenan&t des fichiers" + +#: specialfiletypes.cpp:104 +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+T" + +#: specialfiletypes.cpp:105 +msgid "Scan &HTML Files for Exploits" +msgstr "Scanner les fichiers &HTML contre l'exploitation de vulnérabilités" + +#: specialfiletypes.cpp:106 +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#: tabwidget.cpp:159 +msgid "Close Tab" +msgstr "Fermer l'onglet" + +#: viewer.cpp:53 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Incrémenter les tailles de police" + +#: viewer.cpp:54 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Decrémenter les tailles de police" + +#: viewer.cpp:58 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copier l'adresse du &Lien" + diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..7f7d66b --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1916 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tamas SzantoKlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " +"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.
\n" +"\"KlamAV is beta software!\" - The Author
\n" +"ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " +"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.
\n" +"KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " +"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " +"updates. In other words, it's a front-end.
\n" +"\n" +"
This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next" +"i> to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
\n" +"\n" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:129 +msgid "Check for &updates to the signature database now." +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 +msgid "Alt+U" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Check for updates &to ClamAV now." +msgstr "Új ClamAV-verzió keresése..." + +#: firstrunwizard.cpp:132 +msgid "Alt+T" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:133 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:134 +msgid "Signature Database Location:" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Quarantine Location:" +msgstr "A karantén könyvtára" + +#: firstrunwizard.cpp:136 +msgid "" +"KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " +"your quarantine and where you want to store your signature database!.
\n" +"You can change these settings at a later time using the configuration " +"dialog.
" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:138 +msgid "Storage Locations (1 of 1)" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "KlamAV " +msgstr "KlamAV" + +#: freshklam.cpp:75 +#, fuzzy +msgid " - Ready" +msgstr "Kész" + +#: freshklam.cpp:115 +msgid "Software Updates" +msgstr "Szoftverfrissítések" + +#: freshklam.cpp:132 +msgid "Update ClamAV Automatically" +msgstr "A ClamAV automatikus frissítése" + +#: freshklam.cpp:136 +msgid "Update KlamAV Automatically" +msgstr "A KlamAV automatikus frissítése" + +#: freshklam.cpp:142 +msgid "Upgrade ClamAV Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:148 +msgid "Upgrade KlamAV Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:160 +msgid "Virus Database Directory" +msgstr "A vírusadatbázis könyvtára" + +#: freshklam.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "Könyvtár:" + +#: freshklam.cpp:186 +msgid "Proxy for Database Updates" +msgstr "Proxy az adatbázis-frissítéshez" + +#: freshklam.cpp:202 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-cím:" + +#: freshklam.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: freshklam.cpp:217 +msgid "User:" +msgstr "Név:" + +#: freshklam.cpp:224 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: freshklam.cpp:234 +msgid "Database AutoUpdate Settings" +msgstr "Adatbázisfrissítési beállítások" + +#: freshklam.cpp:250 +msgid "Update Virus Database Automatically" +msgstr "A vírusadatbázis automatikus frissítése naponta ennyiszer: " + +#: freshklam.cpp:267 +msgid "Times a Day" +msgstr " " + +#: freshklam.cpp:276 +msgid "&Update Now" +msgstr "&Frissítés most" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "" +"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " +"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " +"download and compile it for you?" +msgstr "" +"A ClamAV telepített verziója már elavult. A legújabb elérhető verió: ClamAV %" +"1. A KlamAV le tudja tölteni és le tudja fordítani az új verziót, végre " +"szeretné hajtani ezt a műveletet?" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "Download and Install ClamAV-%1" +msgstr "A ClamAV %1 letöltése és telepítése" + +#: freshklam.cpp:390 +msgid "Beginning Update..." +msgstr "Kezdődik a frissítés..." + +#: freshklam.cpp:411 +msgid "There was an error creating a temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:504 +msgid "There was a problem killing the update process!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:507 +msgid "Canceled" +msgstr "Megszakítva" + +#: freshklam.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" +msgstr "A frissítési folyamat váratlanul megszakadt." + +#: freshklam.cpp:517 +msgid "Update Process Died Unexpectedly!" +msgstr "A frissítési folyamat váratlanul megszakadt." + +#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 +msgid "Unknown option passed." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:549 +msgid "Can't change directory." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:551 +msgid "Can't check MD5 sum." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:553 +msgid "Connection (network) problem." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:555 +msgid "Can't unlink a file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:557 +msgid "MD5 or digital signature verification error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:559 +msgid "Error reading file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:561 +msgid "Config file error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:563 +msgid "Can't create a new file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:565 +msgid "Can't read database from remote server." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:567 +msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:569 +msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:571 +msgid "Can't drop privileges." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:573 +msgid "Warning - Unknown Error!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "" +"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " +"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " +"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " +"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " +msgstr "" +"Megváltoztatta az adatbázis helyét, meg kell változattni néhány paramétert, " +"hogy a KMailben működjön a levélellenőrzés. Alább láthatók a szükséges " +"módosítások. Ha a KMail nyitva van, be kell zárni, hogy a módosítások " +"érvényre jussanak. Ha kézzel szeretné elvégezni a módosításokat, kattintson " +"a 'Mégsem' gombra. (Megjegyzés: A clamd szolgáltatás futó példányait is be " +"kell zárni '(clamd -c %1/klammailxxxxx'), hogy az adatbázist újra lehessen " +"tölteni. Egy későbbi verzióban ez automatikusan fog megtörténni)." + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update KMail Filters" +msgstr "A KMail-szűrők frissítése" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: freshklam.cpp:666 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: freshklam.cpp:682 +msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " +"something else if you want to." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " +"by your self." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "" +"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " +"location now? (You can do this later manually if you want.)" +msgstr "" +"Le szeretné tölteni a legfrissebb vírusadatbázist az új adatbázishelyre? (Ez " +"később is elvégezhető kézzel.)" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download Virus Database" +msgstr "Vírusadatbázis letöltése" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: freshklam.cpp:892 +msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." +msgstr "" + +#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 +msgid "Hide OSD" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 +msgid "&Enable Auto-Scan" +msgstr "Az automatikus ellenőrzés &bekapcsolása" + +#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 +msgid "&Disable Auto-Scan" +msgstr "Az automatikus ellenőrzés &kikapcsolása" + +#: klamav.cpp:58 +msgid "&Enable Auto-Updates" +msgstr "Az automatikus frissítés &bekapcsolása" + +#: klamav.cpp:59 +msgid "&Disable Auto-Updates" +msgstr "Az automatikus frissítés &kikapcsolása" + +#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 +msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" +msgstr "KlamAV - Vírusellenőrző a KDE-hez" + +#: klamav.cpp:89 +msgid "&Scan" +msgstr "&Ellenőrzés" + +#: klamav.cpp:92 +msgid "&Auto-Scan" +msgstr "&Automatikus ellenőrzés" + +#: klamav.cpp:105 +msgid "&E-Mail Protection" +msgstr "&E-mail-védelem" + +#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 +msgid "&Quarantine" +msgstr "&Karantén" + +#: klamav.cpp:112 +msgid "Virus Browser" +msgstr "Vírusböngésző" + +#: klamav.cpp:114 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:117 +msgid "Abou&t" +msgstr "Né&vjegy" + +#: klamav.cpp:178 +msgid "" +"KlamAV will stay open in the system tray.
Remember - you "
+"can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still "
+"running!
Don't have permission to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "Nincs jogosultság %1 karanténba mozgatásáho.
" + +#: klamd.cpp:651 +msgid "" +"Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "Nincs elég szabad hely %1 karanténba mozgatásához.
" + +#: klamd.cpp:655 +msgid "" +"Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
Fertőzött fájlt találtam:
Fájlnév: %1
A talált vírus: "
+"%2
A fájl bekerül a karanténba, később visszaállítható, ha "
+"szükség van rá.
Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will "
+"be overwritten.
Fertőzött fájlt találtam:
Fájlnév: %1
A talált vírus: "
+"%2
A fájl bekerül a karanténba, később visszaállítható, ha "
+"szükséges.
Ha már létezik ilyen nevű fájl a karanténban, felül lesz írva."
+"
This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " +"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " +"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes
" +msgstr "" +"Ez az opció gyorsabb, kényelmesebb automatikus ellenőrzést tesz lehetővé. " +"Egyelőre nem teljesen kidolgozott, ezért használata biztonsági problémákat " +"okozhat. További információ itt található: http://klamav.sourceforge.net/" +"index.php?content=ka_security_notes
" + +#: klamscan.cpp:75 +msgid "When a virus is found:" +msgstr "Vírus felismerése esetén:" + +#: klamscan.cpp:81 +msgid "Ask me" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Quarantine file" +msgstr "Karantén" + +#: klamscan.cpp:83 +msgid "Just report" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:89 +msgid "&Scan Folders Recursively" +msgstr "Ellenőrzés az &alkönyvtárakban is" + +#: klamscan.cpp:94 +msgid "Scan all directories under the specified path." +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:99 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "&Ellenőrzés" + +#: klamscan.cpp:170 +msgid "Launcher" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:271 +msgid "Please select something to scan!" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:196 +msgid "MBs to Extract:" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:197 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:198 +msgid "Number of Files to Extract:" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:199 +msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:200 +msgid "Mark as Virus if Encrypted" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:202 +msgid "Scan Zip Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:203 +msgid "Scan RAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:204 +msgid "Scan ARJ Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:205 +msgid "Scan ZOO Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:206 +msgid "Scan LZH Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:207 +msgid "Scan JAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:208 +msgid "Scan DEB Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:209 +msgid "Scan TAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:210 +msgid "Scan TGZ Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 +msgid "Special File Types" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:212 +msgid "Scan Files Containing Email(s)" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:213 +msgid "Scan HTML Files for Exploits" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:214 +msgid "Scan 'Portable Executable' Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:215 +msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:216 +msgid "Treat a Broken Executable as Virus" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Exclude Quarantine Directory" +msgstr "A karantén naplója" + +#: ktlistcron.cpp:43 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Rendszer-crontab)" + +#: ktlisttasks.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: ktview.cpp:102 +msgid "Scan Description" +msgstr "Az ellenőrzés leírása" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: ktview.cpp:105 +msgid "When to Scan" +msgstr "Az ellenőrzés ideje" + +#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 +msgid "" +"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " +"attempt to create a new one." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:77 +msgid "Quarantine Location" +msgstr "A karantén könyvtára" + +#: kuarantine.cpp:90 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Könyvtár:" + +#: kuarantine.cpp:112 +msgid "Contents Of Quarantine" +msgstr "A karantén tartalma" + +#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 +msgid "Name of File" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 +msgid "Name of Virus Found" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Date Quarantined" +msgstr "Karantén" + +#: kuarantine.cpp:159 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Frissítés" + +#: kuarantine.cpp:161 +msgid "&Restore" +msgstr "&Visszaállítás" + +#: kuarantine.cpp:181 +msgid "Quarantine History" +msgstr "A karantén naplója" + +#: kuarantine.cpp:224 +msgid "&Clear All" +msgstr "Min&den törlése" + +#: kuarantine.cpp:363 +msgid "" +"There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the " +"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " +"the same name already exists in that location.
" +msgstr "" +"Hiba történt %1 visszaállításakor. Ellenőrizze a lemezterületet, a " +"visszaállítási könyvtár jogosultságait és hogy létezik-e már ilyen nevű fájl " +"azon a helyen.
" + +#: kuarantine.cpp:450 +msgid "" +"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " +"permissions on the quarantine folder? " +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " +"this to something else if you want to." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " +"your self." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 +msgid "Search for %1 with VirusList" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 +msgid "Search for %1 with VirusPool" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 +msgid "Search for %1 with Trend Micro" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 +msgid "Search for %1 with Google" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:98 +msgid "Options for Logging" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:99 +msgid "Logging Options" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:100 +msgid "Log the following events:" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:101 +msgid "&Application Launch/Shutdown" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:103 +msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:104 +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&File Quarantined" +msgstr "&Karantén" + +#: logoptions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Data&base Updates" +msgstr "Proxy az adatbázis-frissítéshez" + +#: logoptions.cpp:108 +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Software &Updates" +msgstr "Szoftverfrissítések" + +#: logoptions.cpp:111 +msgid "&Virus/Suspicious File Found" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:112 +msgid "Alt+V" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:113 +msgid "&Error Encountered" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:115 +msgid "Expire events after" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:116 +msgid "day(s)" +msgstr "" + +#: main.cpp:17 +msgid "Document to open." +msgstr "A megnyitandó dokumentum." + +#: main.cpp:18 +msgid "Scan this..." +msgstr "Ellenőrzés..." + +#: main.cpp:24 +msgid "KlamAV" +msgstr "KlamAV" + +#: pageviewer.cpp:43 +msgid "Forward" +msgstr "Tovább" + +#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "A link megnyitása új &lapon" + +#: pageviewer.cpp:304 +msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab." +msgstr "" +"A link megnyitása új lapon
Az aktuális link megnyitása új lapon." + +#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "A link megnyitása &külső böngészőben" + +#: pageviewer.cpp:342 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Az oldal megnyitása külső böngészőben" + +#: pageviewer.cpp:350 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Hozzáadás a Konqueror könyvjelzőkhöz" + +#: scanviewer.cpp:65 +msgid "Name of Problem Found" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Szo" + +#: scanviewer.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Files scanned: 0" +msgstr "Ellenőrzött fájlok: %1" + +#: scanviewer.cpp:121 +msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "9999 viruseses/problems found" +msgstr "9999 vírust/hibát találtam" + +#: scanviewer.cpp:138 +msgid "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " +"KlamAV is more mature." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 +#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 +msgid "Files scanned: %1" +msgstr "Ellenőrzött fájlok: %1" + +#: scanviewer.cpp:269 +#, fuzzy +msgid " viruseses/problems found" +msgstr " vírust/hibát találtam" + +#: scanviewer.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Preparing To Scan " +msgstr "Az ellenőrzés ideje" + +#: scanviewer.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Files scanned:" +msgstr "Ellenőrzött fájlok: %1" + +#: scanviewer.cpp:542 +msgid "" +"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:567 +msgid "Cancelled" +msgstr "Megszakítva" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Az ellenőrzés befejeződött" + +#: scanviewer.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "ScanCompleteNoVirus" +msgstr "Az ellenőrzés befejeződött" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "" +"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " +"you don't want to quarantine, just press cancel." +msgstr "" +"Ezek karanténba lesznek helyezve, később visszaállíthatók. Ha nem akarja " +"használni a karantént, nyomja meg a Mégsem gombot." + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine Infected Files" +msgstr "A fertőzött fájlok karanténba helyezése" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine" +msgstr "Karantén" + +#: scanviewer.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Scan Complete - Viruses Found!" +msgstr "Az ellenőrzés befejeződött" + +#: scanviewer.cpp:607 +msgid "Database initialization error." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:609 +msgid "Not supported file type." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:611 +msgid "Can't open directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:613 +msgid "Can't open file. (ofm)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:615 +msgid "Error reading file. (ofm)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:617 +msgid "Can't stat input file / directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:619 +msgid "Can't get absolute path name of current working directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:621 +msgid "I/O error, please check your filesystem." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:623 +msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:625 +msgid "" +"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:627 +msgid "Can't fork." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:629 +msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:631 +msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:633 +msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:635 +msgid "Can't allocate memory (malloc)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:637 +msgid "Unspecified Error!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "0 viruseses/problems found" +msgstr " vírust/hibát találtam" + +#: scanviewer.cpp:734 +msgid "" +"
There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the " +"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " +"name already exists in the quarantine.
" +msgstr "" +"Nem sikerült karanténba helyezni: %1. Ellenőrizze a lemzterületet, " +"a karantén könyvtárának jogosultságait és hogy létezik-e már ilyen nevű fájl " +"a karanténban.
" + +#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 +msgid "Please Wait" +msgstr "Egy kis türelmet" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid "Attempts to scan " +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:970 +msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:972 +msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:974 +msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:976 +msgid " is an encrypted zip file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:978 +msgid " is an encrypted RAR file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:980 +msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:991 +msgid "" +"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." +msgstr "" + +#: schedule.cpp:29 +msgid "Schedule Scan" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 +msgid "When I log in to KDE" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Every day at " +msgstr "minden nap" + +#: schedule.cpp:60 +msgid "Every day at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:61 +msgid "Every week from now on at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:62 +msgid "Every week from now on at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:63 +msgid "Every week from a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:64 +msgid "Every month from now on at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:65 +msgid "Every month from now on at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:66 +msgid "Every month from a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:67 +msgid "Once only on a specific date at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:68 +msgid "Once only on a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:152 +msgid "specific date" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:207 +msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:213 +msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:230 +msgid "at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:238 +msgid "Every week" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 +msgid "from now on" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Every month" +msgstr "minden hónapban " + +#: schedule.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Every day" +msgstr "minden nap" + +#: schedule.cpp:279 +msgid "Once only" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:33 +msgid "Email Client" +msgstr "Levelezőprogram" + +#: sigtool.cpp:49 +msgid "Choose your email client:" +msgstr "A preferált levelezőprogram:" + +#: sigtool.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Configure Automatically" +msgstr "A KlamAV automatikus frissítése" + +#: sigtool.cpp:69 +msgid "Tell me how to do it" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:84 +msgid "" +"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " +"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " +"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " +"telling you the name of the virus and other relevant details." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:86 +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#: sigtool.cpp:130 +msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:152 +msgid "" +"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " +"scanning?" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:200 +msgid "" +"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " +"want to open Kmail up and take a look." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:206 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " +"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " +"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " +"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " +"the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:215 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " +"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " +"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " +"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " +"name of the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:93 +msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:95 +msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Exclude &Quarantine Directory" +msgstr "A karantén naplója" + +#: specialfiletypes.cpp:98 +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:99 +msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:100 +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:101 +msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:103 +msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:104 +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:105 +msgid "Scan &HTML Files for Exploits" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:106 +msgid "Alt+H" +msgstr "" + +#: tabwidget.cpp:159 +msgid "Close Tab" +msgstr "A lap bezárása" + +#: update.cpp:124 +msgid "" +"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " +"skip re-downloading it and just try to compile it?" +msgstr "" +"Korábban már letöltötte ezt: %1 %2 (ide: %3/%4 %5). Ki szeretné hagyni a " +"letöltést, és csak a fordítást szeretné elvégezni?" + +#: update.cpp:124 +msgid "Compile %1" +msgstr "%1 lefordítása" + +#: update.cpp:136 +msgid "Downloading %1-%2..." +msgstr "%1 %2 letöltése..." + +#: update.cpp:140 +msgid "Couldn't download %1." +msgstr "Nem sikerült letölteni: %1." + +#: update.cpp:158 +msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" +msgstr "" + +#: update.cpp:163 +msgid "" +"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " +"another?" +msgstr "" + +#: update.cpp:200 +msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "" +"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " +"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " +"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" +msgstr "" +"%1 %2 elő van készítve a lefordításhoz és telepítéshez. A varázsló bekérheti " +"a rendszergazdai jelszót, hogy elvégezze a fordítást és a telepítést? (Ha " +"azt választja, hogy nem, később lefordíthatja kézzel: %3/%4 %5)" + +#: update.cpp:205 +msgid "Install %1-%2" +msgstr "%1 %2 telepítése" + +#: update.cpp:205 +msgid "Use the Wizard" +msgstr "A varázsló használata" + +#: update.cpp:209 +msgid "Installation of %1 Cancelled." +msgstr "%1 telepítése megszakadt." + +#: update.cpp:220 +msgid "" +"If this the first time you've compiled software then here are a few "
+"useful tips:
1. Any error messages in the log file with the words "
+"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
+"appropriate development libraries.
2. Any package provided by your "
+"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
+"g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
+"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
+"
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.
KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " +"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.
\n" +"\"KlamAV is beta software!\" - The Author
\n" +"ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " +"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.
\n" +"KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " +"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " +"updates. In other words, it's a front-end.
\n" +"\n" +"
This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next" +"i> to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
\n" +"\n" +msgstr "" +"KlamAV mira ad essere facile ed intuitivo nell'uso. Il passo principale da compiere è dire a KlamAV dove deve memorizzare/immagazzinare alcune cose
\n" +"\"KlamAV è un software in versione beta!\" - L'autore
\n" +"ClamAV è il software open source per eccellenza nella rilevazione dei virus e malware caratterizzato da un costante aggiornamento dell'infrastruttura e del database dei virus.
\n" +"KlamAV è il gestore (GUI - Graphical User Interface) dell'antivirus ClamAV; è stato pensato per integrarsi con l'ambiente KDE. KlamAV ti permette di gestire la scansione dei file e dell cartelle, la schedulazione, gli aggiornamenti del database dei virus, del front end grafico nonché di ClamAV stesso.
\n" +"\n" +"
Questo wizard ti aiuterà a impostare KlamAV in un solo semplice passo per le impostazioni principali. Clicca su Avanti" +"i> per iniziare oppure clicca su Salta se non vuoi usare il wizard e impostare le grandezze necessarie attraverso il pulsante Opzioni che puoi trovare nella finestra di KlamAV.
\n" +"\n" + +#: firstrunwizard.cpp:129 +msgid "Check for &updates to the signature database now." +msgstr "Verfica subito la presenza di &un aggiornamento del database." + +#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 +msgid "Alt+U" +msgstr "Alt+U" + +#: firstrunwizard.cpp:131 +msgid "Check for updates &to ClamAV now." +msgstr "Verifica subito la presenza di un aggiornamen&to per ClamAV." + +#: firstrunwizard.cpp:132 +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#: firstrunwizard.cpp:133 +msgid "Locations" +msgstr "Locazioni" + +#: firstrunwizard.cpp:134 +msgid "Signature Database Location:" +msgstr "Locazione database virus:" + +#: firstrunwizard.cpp:135 +msgid "Quarantine Location:" +msgstr "Locazione per i file in quarantena:" + +#: firstrunwizard.cpp:136 +msgid "" +"KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " +"your quarantine and where you want to store your signature database!.
\n" +"You can change these settings at a later time using the configuration " +"dialog.
" +msgstr "" +"KlamAV necessita di conoscere queste informazioni per iniziare: dove vuoi depositare i file in quarantena e dove vuoi posizionare il database dei virus!.
\n" +"Potrai successivamente cambiare queste impostazioni usando la finestra di dialogo appartenente al tab Quarantena.
" + +#: firstrunwizard.cpp:138 +msgid "Storage Locations (1 of 1)" +msgstr "Locazioni di memorizzazione/immagazzinamento (1 di 1)" + +#: freshklam.cpp:75 +msgid "KlamAV " +msgstr "KlamAV " + +#: freshklam.cpp:75 +msgid " - Ready" +msgstr " - Pronto" + +#: freshklam.cpp:115 +msgid "Software Updates" +msgstr "Aggiornamenti software" + +#: freshklam.cpp:132 +msgid "Update ClamAV Automatically" +msgstr "Aggiorna ClamAV automaticamente" + +#: freshklam.cpp:136 +msgid "Update KlamAV Automatically" +msgstr "Aggiorna KlamAV automaticamente" + +#: freshklam.cpp:142 +msgid "Upgrade ClamAV Now" +msgstr "Aggiorna ClamAV adesso" + +#: freshklam.cpp:148 +msgid "Upgrade KlamAV Now" +msgstr "Aggiorna KlamAV adesso" + +#: freshklam.cpp:160 +msgid "Virus Database Directory" +msgstr "Cartella database dei Virus" + +#: freshklam.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "Cartella:" + +#: freshklam.cpp:186 +msgid "Proxy for Database Updates" +msgstr "Aggiornamento database con la presenza di un Proxy" + +#: freshklam.cpp:202 +msgid "IP Address:" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: freshklam.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: freshklam.cpp:217 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: freshklam.cpp:224 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: freshklam.cpp:234 +msgid "Database AutoUpdate Settings" +msgstr "Impostazioni aggiornamento database" + +#: freshklam.cpp:250 +msgid "Update Virus Database Automatically" +msgstr "Aggiorna aAutomaticamente il Database Virus" + +#: freshklam.cpp:267 +msgid "Times a Day" +msgstr "Volte al giorno" + +#: freshklam.cpp:276 +msgid "&Update Now" +msgstr "Aggiorna subito" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "" +"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " +"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " +"download and compile it for you?" +msgstr "LA versione in uso del motore di scansione di ClamAV è da aggiornare! ClamAV-%1 è la più recente versione attualmente disponibile. Vorresti che KlamAV scaricasse e compilasse ClamAV per te?" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "Download and Install ClamAV-%1" +msgstr "Scarica e installa ClamAV-%1" + +#: freshklam.cpp:390 +msgid "Beginning Update..." +msgstr "Aggiornamento in corso..." + +#: freshklam.cpp:411 +msgid "There was an error creating a temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:504 +msgid "There was a problem killing the update process!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:507 +msgid "Canceled" +msgstr "Annullato" + +#: freshklam.cpp:515 +msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" +msgstr "Il processo di aggiornamento si è bloccato inaspettatamente! L'hai chiuso tu manualmente?" + +#: freshklam.cpp:517 +msgid "Update Process Died Unexpectedly!" +msgstr "Il processo di aggiornamento si è bloccato inaspettatamente!" + +#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 +msgid "Unknown option passed." +msgstr "Opzione sconosciuta." + +#: freshklam.cpp:549 +msgid "Can't change directory." +msgstr "Non è possibile cambiare cartella." + +#: freshklam.cpp:551 +msgid "Can't check MD5 sum." +msgstr "Non è possibile verificare la somma MD5." + +#: freshklam.cpp:553 +msgid "Connection (network) problem." +msgstr "Problema di connessione di rete." + +#: freshklam.cpp:555 +msgid "Can't unlink a file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:557 +msgid "MD5 or digital signature verification error." +msgstr "Si è verificato un errore nella verifica della firma digitale o della somma MD5." + +#: freshklam.cpp:559 +msgid "Error reading file." +msgstr "Errore durante la lettura del file." + +#: freshklam.cpp:561 +msgid "Config file error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:563 +msgid "Can't create a new file." +msgstr "Non è possibile creare un nuovo file." + +#: freshklam.cpp:565 +msgid "Can't read database from remote server." +msgstr "Non è possibile leggere il database dal server remoto." + +#: freshklam.cpp:567 +msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." +msgstr "I mirror non sono pienamente sincronizzati; provare di nuovo tra un po di tempo." + +#: freshklam.cpp:569 +msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." +msgstr "Non è possibile ottenere informazioni su ClamAV dal file di configurazione /etc/passwd." + +#: freshklam.cpp:571 +msgid "Can't drop privileges." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:573 +msgid "Warning - Unknown Error!" +msgstr "Attenzione - Errore sconosciuto!" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "" +"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " +"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " +"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " +"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " +msgstr "Poiché hai cambiato la locazione del database dei virus, KlamAV necessita di cambiare alcuni parametri usati per la scansione della posta elettronica con KMail. Il cambio è visualizzato di seguito. Se KMail è già avviato devi chiuderlo e avviarlo nuovamente affinché tutti i cambi vengano apportati e abbiano effetto immediatamente. Se vuoi creare manualmente i cambi è sufficiente cliccare su Cancella. " + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update KMail Filters" +msgstr "Aggiorna filtri Kmail" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: freshklam.cpp:666 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: freshklam.cpp:682 +msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " +"something else if you want to." +msgstr "La locazione del database dei virus è stata impostata in '%1'. Questa scelta puoi cambiarla come e quando vuoi." + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " +"by your self." +msgstr "Non è possibile creare la cartella '%1' Qualcosa non va bene (i permessi?) nella tua cartella utente oppure nella cartella KlamAV. Dovrai manualmente impostare la cartella del database dei virus." + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "" +"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " +"location now? (You can do this later manually if you want.)" +msgstr "Vorresti scaricare l'ultimo database aggiornato dei virus in circolazione nella locazione appena creata? (Questa operazione puoi sempre eseguirla manualmente in seguito) " + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download Virus Database" +msgstr "Scarica il database dei virus" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: freshklam.cpp:892 +msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." +msgstr "Appena ti è possibile ricordati di aggiornare manualmente il database affinché il tuo sistema presenti sempre la massima sicurezza." + +#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 +msgid "Hide OSD" +msgstr "Disattiva OSD" + +#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 +msgid "&Enable Auto-Scan" +msgstr "Abilita la scansione automatica" + +#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 +msgid "&Disable Auto-Scan" +msgstr "&Disabilita la scansione automatica" + +#: klamav.cpp:58 +msgid "&Enable Auto-Updates" +msgstr "Abilita aggiornamenti automatici" + +#: klamav.cpp:59 +msgid "&Disable Auto-Updates" +msgstr "&Disabilita aggiornamenti automatici" + +#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 +msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" +msgstr "KlamAV - Protezione contro i Virus per ambiente KDE" + +#: klamav.cpp:89 +msgid "&Scan" +msgstr "&Scansiona" + +#: klamav.cpp:92 +msgid "&Auto-Scan" +msgstr "Scansione &automatica" + +#: klamav.cpp:105 +msgid "&E-Mail Protection" +msgstr "Protezione &E-mail" + +#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 +msgid "&Quarantine" +msgstr "&Quarantena" + +#: klamav.cpp:112 +msgid "Virus Browser" +msgstr "Virus Browser" + +#: klamav.cpp:114 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: klamav.cpp:117 +msgid "Abou&t" +msgstr "Info su KlamAV" + +#: klamav.cpp:178 +msgid "" +"KlamAV will stay open in the system tray.
Remember - you "
+"can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still "
+"running!
KlamAV rimarrà aperto nel vassoio di sistema.
Ricorda - non puoi chiudere KlamAV mentre
la scansione automatica e/o l'aggiornamento automatico sono attivi
Don't have permission to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "Non hai i permessi per spostare %1 nella cartella dei file in quarantena.
" + +#: klamd.cpp:651 +msgid "Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "Non c'è abbastanza spazio per spostare %1 nella cartella dei file in quarantena.
" + +#: klamd.cpp:655 +msgid "" +"Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
File infetti trovati:
Nome del file: %1
Virus trovati: %2"
+"b>
Sto spostando in quarantena il file in questione. Potrai recuperarlo per ulteriori controlli quando vuoi.
Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will "
+"be overwritten.
File infetti trovati:
Nome del file: %1
Virus trovati: %2"
+"b>
Sto spostando in quarantena il file in questione. Potrai recuperarlo per ulteriori controlli quando vuoi.
Se il file già esiste nella locazzione della quarantena esso verrà sovrascritto sempre con l'ultima versione.
This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " +"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " +"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes
" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:75 +msgid "When a virus is found:" +msgstr "Quando un virus viene trovato:" + +#: klamscan.cpp:81 +msgid "Ask me" +msgstr "Avvisami" + +#: klamscan.cpp:82 +msgid "Quarantine file" +msgstr "Sposta in quarantena" + +#: klamscan.cpp:83 +msgid "Just report" +msgstr "Emetti un report" + +#: klamscan.cpp:89 +msgid "&Scan Folders Recursively" +msgstr "&Scansiona cartelle ricorsivamente" + +#: klamscan.cpp:94 +msgid "Scan all directories under the specified path." +msgstr "Scansiona tutte le cartelle sotto il percorso specificato." + +#: klamscan.cpp:99 +msgid "Schedule" +msgstr "Schedula" + +#: klamscan.cpp:134 +msgid "Scan" +msgstr "Scansiona" + +#: klamscan.cpp:170 +msgid "Launcher" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:271 +msgid "Please select something to scan!" +msgstr "Per favore, seleziona qualcosa da scansionare! :-)" + +#: klamscanoptions.cpp:196 +msgid "MBs to Extract:" +msgstr "MB da estrarre:" + +#: klamscanoptions.cpp:197 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Rapporto di compressione" + +#: klamscanoptions.cpp:198 +msgid "Number of Files to Extract:" +msgstr "Numero di file da estrarre:" + +#: klamscanoptions.cpp:199 +msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" +msgstr "Marca come Virus se il limite viene superato" + +#: klamscanoptions.cpp:200 +msgid "Mark as Virus if Encrypted" +msgstr "Marca come Virus se c'è una cifratura" + +#: klamscanoptions.cpp:202 +msgid "Scan Zip Files using" +msgstr "Scansiona file .zip usando" + +#: klamscanoptions.cpp:203 +msgid "Scan RAR Files using" +msgstr "Scansiona file .rar usando" + +#: klamscanoptions.cpp:204 +msgid "Scan ARJ Files using" +msgstr "Scansiona file .arj usando" + +#: klamscanoptions.cpp:205 +msgid "Scan ZOO Files using" +msgstr "Scansiona file .zoousando" + +#: klamscanoptions.cpp:206 +msgid "Scan LZH Files using" +msgstr "Scansiona file .lzh usando" + +#: klamscanoptions.cpp:207 +msgid "Scan JAR Files using" +msgstr "Scansiona file .jar usando" + +#: klamscanoptions.cpp:208 +msgid "Scan DEB Files using" +msgstr "Scansiona file .deb usando" + +#: klamscanoptions.cpp:209 +msgid "Scan TAR Files using" +msgstr "Scansiona file .tar usando" + +#: klamscanoptions.cpp:210 +msgid "Scan TGZ Files using" +msgstr "Scansiona file .tgz usando" + +#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 +msgid "Special File Types" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:212 +msgid "Scan Files Containing Email(s)" +msgstr "Scansiona file contenenti e-mail" + +#: klamscanoptions.cpp:213 +msgid "Scan HTML Files for Exploits" +msgstr "Scansiona file html per eventuali exploit" + +#: klamscanoptions.cpp:214 +msgid "Scan 'Portable Executable' Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:215 +msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "Scansiona le macro dei file di Microsoft Office" + +#: klamscanoptions.cpp:216 +msgid "Treat a Broken Executable as Virus" +msgstr "Tratta un eseguibile interrotto come Virus" + +#: klamscanoptions.cpp:217 +msgid "Exclude Quarantine Directory" +msgstr "Escludi cartella della quarantena" + +#: ktlistcron.cpp:43 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Sistema Crontab)" + +#: ktlisttasks.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "Task" + +#: ktview.cpp:102 +msgid "Scan Description" +msgstr "Descrizione scansione" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ktview.cpp:105 +msgid "When to Scan" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 +msgid "" +"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " +"attempt to create a new one." +msgstr "L'attuale cartella ('%1') per i file in quarantena non esiste. Sto cercando di crearne una nuova." + +#: kuarantine.cpp:77 +msgid "Quarantine Location" +msgstr "Locazione file in quarantena" + +#: kuarantine.cpp:90 +msgid "&Directory:" +msgstr "Cartella:" + +#: kuarantine.cpp:112 +msgid "Contents Of Quarantine" +msgstr "Contenuti in Quarantena" + +#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 +msgid "Name of File" +msgstr "Nome del file" + +#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 +msgid "Name of Virus Found" +msgstr "Nome del virus trovato" + +#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 +msgid "Date Quarantined" +msgstr "Data di isolamento" + +#: kuarantine.cpp:159 +msgid "&Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: kuarantine.cpp:161 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: kuarantine.cpp:181 +msgid "Quarantine History" +msgstr "Storico della cartella 'Quarantena'" + +#: kuarantine.cpp:224 +msgid "&Clear All" +msgstr "&Cancella tutto" + +#: kuarantine.cpp:363 +msgid "" +"There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the " +"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " +"the same name already exists in that location.
" +msgstr "C'è un problema di immagazzinamento dei dati %1. Verifica lo spazio a disposizione sull'hard disk, i permessi sul percorso per immagazzinare i dati oppure se già esiste un file con lo stesso nome nella locazione indicata.
" + +#: kuarantine.cpp:450 +msgid "" +"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " +"permissions on the quarantine folder? " +msgstr "C'è un problema nel cancellare il file. Hai i permessi giusti per compiere questa azione?...la cartella dei file in quarantena è quella che hai indicato? " + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " +"this to something else if you want to." +msgstr "La cartella per depositare i file in quarantena è stata impostata come '%1'. Puoi cambiare questa scelta quando e come vuoi." + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " +"your self." +msgstr "Non è possibile creare la cartella '%1'. C'è qualcosa che non va nella tua HOME oppure nella cartella di KlamAV (hai i permessi necessari?). Dovrai impostare manualmente la cartella per i file da mettere in quarantena" + +#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 +msgid "Search for %1 with VirusList" +msgstr "Ricerca di %1 con VirusList" + +#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 +msgid "Search for %1 with VirusPool" +msgstr "Ricerca di %1 con VirusPool" + +#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 +msgid "Search for %1 with Trend Micro" +msgstr "Ricerca di %1 con Trend Micro" + +#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 +msgid "Search for %1 with Google" +msgstr "Ricerca di %1 con Google" + +#: logoptions.cpp:98 +msgid "Options for Logging" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:99 +msgid "Logging Options" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:100 +msgid "Log the following events:" +msgstr "Crea file di log per i seguenti eventi:" + +#: logoptions.cpp:101 +msgid "&Application Launch/Shutdown" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 +msgid "Alt+A" +msgstr "Alt+A" + +#: logoptions.cpp:103 +msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" +msgstr "Scansione Avviata/Fermata/Cancellata" + +#: logoptions.cpp:104 +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#: logoptions.cpp:105 +msgid "&File Quarantined" +msgstr "&File portati in quarantena" + +#: logoptions.cpp:107 +msgid "Data&base Updates" +msgstr "Aggiornamento data&base" + +#: logoptions.cpp:108 +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#: logoptions.cpp:109 +msgid "Software &Updates" +msgstr "Aggiornamenti software" + +#: logoptions.cpp:111 +msgid "&Virus/Suspicious File Found" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:112 +msgid "Alt+V" +msgstr "Alt+V" + +#: logoptions.cpp:113 +msgid "&Error Encountered" +msgstr "E' avvenuto un &errore" + +#: logoptions.cpp:115 +msgid "Expire events after" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:116 +msgid "day(s)" +msgstr "giorni" + +#: main.cpp:17 +msgid "Document to open." +msgstr "Documento da aprire." + +#: main.cpp:18 +msgid "Scan this..." +msgstr "Scansiona questi elementi..." + +#: main.cpp:24 +msgid "KlamAV" +msgstr "KlamAV" + +#: pageviewer.cpp:43 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Apri il link in un nuovo &tab" + +#: pageviewer.cpp:304 +msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab." +msgstr "Apre il link in un nuovo tab
Apre i link correnti in nuovo tab." + +#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Apre il link in un &browser esterno" + +#: pageviewer.cpp:342 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Apre la pagina in un browser esterno" + +#: pageviewer.cpp:350 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:65 +msgid "Name of Problem Found" +msgstr "Nome del problema trovato" + +#: scanviewer.cpp:66 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: scanviewer.cpp:106 +msgid "Files scanned: 0" +msgstr "File scansionati: 0" + +#: scanviewer.cpp:121 +msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:134 +msgid "9999 viruseses/problems found" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:138 +msgid "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " +"KlamAV is more mature." +msgstr "cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. Questa cosa verrà rimossa quando KlamAV sarà più maturo. :-)" + +#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 +#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 +msgid "Files scanned: %1" +msgstr "File scansionati: %1" + +#: scanviewer.cpp:269 +msgid " viruseses/problems found" +msgstr " virus/problemi trovati" + +#: scanviewer.cpp:304 +msgid "Preparing To Scan " +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:305 +msgid "Files scanned:" +msgstr "File scansionati:" + +#: scanviewer.cpp:542 +msgid "If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." +msgstr "Se è stato trovato un virus puoi cliccare con il tasto destro per metterlo in quarantena." + +#: scanviewer.cpp:567 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancellato" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Scansione completa" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "ScanCompleteNoVirus" +msgstr "Scansione completata; nessun virus" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" +msgstr "Scansione completata - Nessun virus trovato." + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" +msgstr "Scansione completata; nessun virus trovato, ma vi sono errori" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" +msgstr "Scansione completata; nessun virus trovato, ma vi sono degli errori!" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "" +"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " +"you don't want to quarantine, just press cancel." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine Infected Files" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine" +msgstr "Quarantena" + +#: scanviewer.cpp:603 +msgid "Scan Complete - Viruses Found!" +msgstr "Scansione completata - Trovati virus!" + +#: scanviewer.cpp:607 +msgid "Database initialization error." +msgstr "Errore nell'inizializzazione del database." + +#: scanviewer.cpp:609 +msgid "Not supported file type." +msgstr "Tipo di file non supportato" + +#: scanviewer.cpp:611 +msgid "Can't open directory." +msgstr "Non è possibile aprire la cartella." + +#: scanviewer.cpp:613 +msgid "Can't open file. (ofm)" +msgstr "Non è possibile aprire il file. (ofm)" + +#: scanviewer.cpp:615 +msgid "Error reading file. (ofm)" +msgstr "Errore nella lettura del file. (ofm)" + +#: scanviewer.cpp:617 +msgid "Can't stat input file / directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:619 +msgid "Can't get absolute path name of current working directory." +msgstr "Non è possibile ottenere il percorso assoluto della attuale cartella di lavoro." + +#: scanviewer.cpp:621 +msgid "I/O error, please check your filesystem." +msgstr "Errore di I/O; per favore verifica il tuo filesystem." + +#: scanviewer.cpp:623 +msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." +msgstr "Non è possibile ottenere informazioni sull'utente corrente dal file /etc/passwd." + +#: scanviewer.cpp:625 +msgid "Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." +msgstr "Non è possibile ottenere informazioni sull'utente ClamAV (nome predefinito) da /etc/passwd." + +#: scanviewer.cpp:627 +msgid "Can't fork." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:629 +msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." +msgstr "Non è possibile creare creare un file o una cartella temporanea (verifica i permessi)." + +#: scanviewer.cpp:631 +msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." +msgstr "Non è possibile scrivere nella cartella specificata; cambia, se ti è concesso, i permessi oppure specifica un'altra cartella." + +#: scanviewer.cpp:633 +msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." +msgstr "Non è possibile allocare è pulire la memoria (calloc)." + +#: scanviewer.cpp:635 +msgid "Can't allocate memory (malloc)." +msgstr "Non è possibile allocare la memoria (malloc)." + +#: scanviewer.cpp:637 +msgid "Unspecified Error!" +msgstr "Errore indeterminato!" + +#: scanviewer.cpp:665 +msgid "0 viruseses/problems found" +msgstr "0 virus/problemi trovati" + +#: scanviewer.cpp:734 +msgid "" +"
There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the " +"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " +"name already exists in the quarantine.
" +msgstr "C'è un problema nello spostare il file in quarantena %1. Verifica lo spazio a disposizione sull'hard disk, i permessi sul percorso per immagazzinare i dati oppure se già esiste un file con lo stesso nome nella locazione indicata.
" + +#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 +msgid "Please Wait" +msgstr "Attendere prego" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid "Attempts to scan " +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:970 +msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." +msgstr " contiene il test delle firme di ClamAV; non è un virus." + +#: scanviewer.cpp:972 +msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." +msgstr " è un eseguibile danneggiato. Alcuni virus utilizzano questa tecnica per celarsi." + +#: scanviewer.cpp:974 +msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." +msgstr " ha una forma di compressione zip usato qualche volta dai virus." + +#: scanviewer.cpp:976 +msgid " is an encrypted zip file." +msgstr " è un file zip cifrato." + +#: scanviewer.cpp:978 +msgid " is an encrypted RAR file." +msgstr " è un file rar cifrato." + +#: scanviewer.cpp:980 +msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:991 +msgid "Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." +msgstr "" + +#: schedule.cpp:29 +msgid "Schedule Scan" +msgstr "Schedula la scansione" + +#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 +msgid "When I log in to KDE" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:59 +msgid "Every day at " +msgstr "Ogni giorno in " + +#: schedule.cpp:60 +msgid "Every day at the current time" +msgstr "Ogni giorno a quest'ora" + +#: schedule.cpp:61 +msgid "Every week from now on at the current time" +msgstr "Ogni settimana a partire da ora e a quest'ora" + +#: schedule.cpp:62 +msgid "Every week from now on at" +msgstr "Ogni settimana da ora in poi" + +#: schedule.cpp:63 +msgid "Every week from a specific date at" +msgstr "Ogni settimana a partire da una specifica data" + +#: schedule.cpp:64 +msgid "Every month from now on at the current time" +msgstr "Ogni mese a partire da ora e a quest'ora" + +#: schedule.cpp:65 +msgid "Every month from now on at" +msgstr "Ogni mese da ora in poi" + +#: schedule.cpp:66 +msgid "Every month from a specific date at" +msgstr "Ogni mese a partire da una specifica data" + +#: schedule.cpp:67 +msgid "Once only on a specific date at the current time" +msgstr "Solo una volta in una specifica data a quest'ora" + +#: schedule.cpp:68 +msgid "Once only on a specific date at" +msgstr "Solo una volta in una specifica data" + +#: schedule.cpp:152 +msgid "specific date" +msgstr "data specifica" + +#: schedule.cpp:207 +msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:213 +msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:230 +msgid "at the current time" +msgstr "in questo momento" + +#: schedule.cpp:238 +msgid "Every week" +msgstr "Ogni settimana" + +#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 +msgid "from now on" +msgstr "da ora in poi" + +#: schedule.cpp:252 +msgid "Every month" +msgstr "Ogni mese" + +#: schedule.cpp:265 +msgid "Every day" +msgstr "Ogni giorno" + +#: schedule.cpp:279 +msgid "Once only" +msgstr "Solo una volta" + +#: sigtool.cpp:33 +msgid "Email Client" +msgstr "Email Client" + +#: sigtool.cpp:49 +msgid "Choose your email client:" +msgstr "Scegli il tuo client e-mail:" + +#: sigtool.cpp:65 +msgid "Configure Automatically" +msgstr "Configura automaticamente" + +#: sigtool.cpp:69 +msgid "Tell me how to do it" +msgstr "Chiedimi come fare" + +#: sigtool.cpp:84 +msgid "" +"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " +"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " +"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " +"telling you the name of the virus and other relevant details." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:86 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: sigtool.cpp:130 +msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." +msgstr "Assicurati che KMail non sia in esecuzione prima di procedere." + +#: sigtool.cpp:152 +msgid "" +"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " +"scanning?" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:200 +msgid "" +"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " +"want to open Kmail up and take a look." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:206 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " +"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " +"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " +"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " +"the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:215 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " +"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " +"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " +"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " +"name of the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:93 +msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" +msgstr "Marca file cifrati come sospetti" + +#: specialfiletypes.cpp:95 +msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" +msgstr "Tratt&a un eseguibile non integro come un virus" + +#: specialfiletypes.cpp:97 +msgid "Exclude &Quarantine Directory" +msgstr "Escludi la cartella della &quarantena" + +#: specialfiletypes.cpp:98 +msgid "Alt+Q" +msgstr "Alt+Q" + +#: specialfiletypes.cpp:99 +msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:100 +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+S" + +#: specialfiletypes.cpp:101 +msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:103 +msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" +msgstr "Scansiona file contenenti e-mail" + +#: specialfiletypes.cpp:104 +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#: specialfiletypes.cpp:105 +msgid "Scan &HTML Files for Exploits" +msgstr "Scansiona file &html per possibili exploit" + +#: specialfiletypes.cpp:106 +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#: tabwidget.cpp:159 +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi tab" + +#: update.cpp:124 +msgid "" +"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " +"skip re-downloading it and just try to compile it?" +msgstr "" + +#: update.cpp:124 +msgid "Compile %1" +msgstr "Compila %1" + +#: update.cpp:136 +msgid "Downloading %1-%2..." +msgstr "" + +#: update.cpp:140 +msgid "Couldn't download %1." +msgstr "" + +#: update.cpp:158 +msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" +msgstr "" + +#: update.cpp:163 +msgid "" +"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " +"another?" +msgstr "" + +#: update.cpp:200 +msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" +msgstr "%1/%2-%3/dazuko/configure" + +#: update.cpp:205 +msgid "" +"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " +"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " +"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "Install %1-%2" +msgstr "Installa %1-%2" + +#: update.cpp:205 +msgid "Use the Wizard" +msgstr "Usa il Wizard" + +#: update.cpp:209 +msgid "Installation of %1 Cancelled." +msgstr "" + +#: update.cpp:220 +msgid "" +"If this the first time you've compiled software then here are a few "
+"useful tips:
1. Any error messages in the log file with the words "
+"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
+"appropriate development libraries.
2. Any package provided by your "
+"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
+"g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
+"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
+"
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.
KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " +"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.
\n" +"\"KlamAV is beta software!\" - The Author
\n" +"ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " +"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.
\n" +"KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " +"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " +"updates. In other words, it's a front-end.
\n" +"\n" +"
This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next" +"i> to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
\n" +"\n" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:129 +msgid "Check for &updates to the signature database now." +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 +msgid "Alt+U" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:131 +msgid "Check for updates &to ClamAV now." +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:132 +msgid "Alt+T" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:133 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:134 +msgid "Signature Database Location:" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:135 +msgid "Quarantine Location:" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:136 +msgid "" +"KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " +"your quarantine and where you want to store your signature database!.
\n" +"You can change these settings at a later time using the configuration " +"dialog.
" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:138 +msgid "Storage Locations (1 of 1)" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:75 +msgid "KlamAV " +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:75 +msgid " - Ready" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:115 +msgid "Software Updates" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:132 +msgid "Update ClamAV Automatically" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:136 +msgid "Update KlamAV Automatically" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:142 +msgid "Upgrade ClamAV Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:148 +msgid "Upgrade KlamAV Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:160 +msgid "Virus Database Directory" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:186 +msgid "Proxy for Database Updates" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:202 +msgid "IP Address:" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:217 +msgid "User:" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:224 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:234 +msgid "Database AutoUpdate Settings" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:250 +msgid "Update Virus Database Automatically" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:267 +msgid "Times a Day" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:276 +msgid "&Update Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "" +"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " +"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " +"download and compile it for you?" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "Download and Install ClamAV-%1" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:390 +msgid "Beginning Update..." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:411 +msgid "There was an error creating a temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:504 +msgid "There was a problem killing the update process!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:507 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:515 +msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:517 +msgid "Update Process Died Unexpectedly!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 +msgid "Unknown option passed." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:549 +msgid "Can't change directory." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:551 +msgid "Can't check MD5 sum." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:553 +msgid "Connection (network) problem." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:555 +msgid "Can't unlink a file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:557 +msgid "MD5 or digital signature verification error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:559 +msgid "Error reading file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:561 +msgid "Config file error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:563 +msgid "Can't create a new file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:565 +msgid "Can't read database from remote server." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:567 +msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:569 +msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:571 +msgid "Can't drop privileges." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:573 +msgid "Warning - Unknown Error!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "" +"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " +"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " +"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " +"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update KMail Filters" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:666 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:682 +msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " +"something else if you want to." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " +"by your self." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "" +"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " +"location now? (You can do this later manually if you want.)" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download Virus Database" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:892 +msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." +msgstr "" + +#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 +msgid "Hide OSD" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 +msgid "&Enable Auto-Scan" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 +msgid "&Disable Auto-Scan" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:58 +msgid "&Enable Auto-Updates" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:59 +msgid "&Disable Auto-Updates" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 +msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:89 +msgid "&Scan" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:92 +msgid "&Auto-Scan" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:105 +msgid "&E-Mail Protection" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 +msgid "&Quarantine" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:112 +msgid "Virus Browser" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:114 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:117 +msgid "Abou&t" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:178 +msgid "" +"KlamAV will stay open in the system tray.
Remember - you "
+"can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still "
+"running!
Don't have permission to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "" + +#: klamd.cpp:651 +msgid "" +"Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "" + +#: klamd.cpp:655 +msgid "" +"Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will "
+"be overwritten.
This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " +"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " +"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes
" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:75 +msgid "When a virus is found:" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:81 +msgid "Ask me" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:82 +msgid "Quarantine file" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:83 +msgid "Just report" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:89 +msgid "&Scan Folders Recursively" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:94 +msgid "Scan all directories under the specified path." +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:99 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:134 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:170 +msgid "Launcher" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:271 +msgid "Please select something to scan!" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:196 +msgid "MBs to Extract:" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:197 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:198 +msgid "Number of Files to Extract:" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:199 +msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:200 +msgid "Mark as Virus if Encrypted" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:202 +msgid "Scan Zip Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:203 +msgid "Scan RAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:204 +msgid "Scan ARJ Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:205 +msgid "Scan ZOO Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:206 +msgid "Scan LZH Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:207 +msgid "Scan JAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:208 +msgid "Scan DEB Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:209 +msgid "Scan TAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:210 +msgid "Scan TGZ Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 +msgid "Special File Types" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:212 +msgid "Scan Files Containing Email(s)" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:213 +msgid "Scan HTML Files for Exploits" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:214 +msgid "Scan 'Portable Executable' Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:215 +msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:216 +msgid "Treat a Broken Executable as Virus" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:217 +msgid "Exclude Quarantine Directory" +msgstr "" + +#: ktlistcron.cpp:43 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "" + +#: ktlisttasks.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: ktview.cpp:102 +msgid "Scan Description" +msgstr "" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ktview.cpp:105 +msgid "When to Scan" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 +msgid "" +"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " +"attempt to create a new one." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:77 +msgid "Quarantine Location" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:90 +msgid "&Directory:" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:112 +msgid "Contents Of Quarantine" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 +msgid "Name of File" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 +msgid "Name of Virus Found" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 +msgid "Date Quarantined" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:159 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:161 +msgid "&Restore" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:181 +msgid "Quarantine History" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:224 +msgid "&Clear All" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:363 +msgid "" +"There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the " +"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " +"the same name already exists in that location.
" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:450 +msgid "" +"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " +"permissions on the quarantine folder? " +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " +"this to something else if you want to." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " +"your self." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 +msgid "Search for %1 with VirusList" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 +msgid "Search for %1 with VirusPool" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 +msgid "Search for %1 with Trend Micro" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 +msgid "Search for %1 with Google" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:98 +msgid "Options for Logging" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:99 +msgid "Logging Options" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:100 +msgid "Log the following events:" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:101 +msgid "&Application Launch/Shutdown" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:103 +msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:104 +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:105 +msgid "&File Quarantined" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:107 +msgid "Data&base Updates" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:108 +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:109 +msgid "Software &Updates" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:111 +msgid "&Virus/Suspicious File Found" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:112 +msgid "Alt+V" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:113 +msgid "&Error Encountered" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:115 +msgid "Expire events after" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:116 +msgid "day(s)" +msgstr "" + +#: main.cpp:17 +msgid "Document to open." +msgstr "" + +#: main.cpp:18 +msgid "Scan this..." +msgstr "" + +#: main.cpp:24 +msgid "KlamAV" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:43 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:304 +msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab." +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:342 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:350 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:65 +msgid "Name of Problem Found" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:66 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:106 +msgid "Files scanned: 0" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:121 +msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:134 +msgid "9999 viruseses/problems found" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:138 +msgid "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " +"KlamAV is more mature." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 +#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 +msgid "Files scanned: %1" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:269 +msgid " viruseses/problems found" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:304 +msgid "Preparing To Scan " +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:305 +msgid "Files scanned:" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:542 +msgid "" +"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:567 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Scan Complete" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "ScanCompleteNoVirus" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "" +"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " +"you don't want to quarantine, just press cancel." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine Infected Files" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:603 +msgid "Scan Complete - Viruses Found!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:607 +msgid "Database initialization error." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:609 +msgid "Not supported file type." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:611 +msgid "Can't open directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:613 +msgid "Can't open file. (ofm)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:615 +msgid "Error reading file. (ofm)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:617 +msgid "Can't stat input file / directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:619 +msgid "Can't get absolute path name of current working directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:621 +msgid "I/O error, please check your filesystem." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:623 +msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:625 +msgid "" +"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:627 +msgid "Can't fork." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:629 +msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:631 +msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:633 +msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:635 +msgid "Can't allocate memory (malloc)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:637 +msgid "Unspecified Error!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:665 +msgid "0 viruseses/problems found" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:734 +msgid "" +"
There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the " +"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " +"name already exists in the quarantine.
" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 +msgid "Please Wait" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid "Attempts to scan " +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:970 +msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:972 +msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:974 +msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:976 +msgid " is an encrypted zip file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:978 +msgid " is an encrypted RAR file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:980 +msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:991 +msgid "" +"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." +msgstr "" + +#: schedule.cpp:29 +msgid "Schedule Scan" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 +msgid "When I log in to KDE" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:59 +msgid "Every day at " +msgstr "" + +#: schedule.cpp:60 +msgid "Every day at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:61 +msgid "Every week from now on at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:62 +msgid "Every week from now on at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:63 +msgid "Every week from a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:64 +msgid "Every month from now on at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:65 +msgid "Every month from now on at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:66 +msgid "Every month from a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:67 +msgid "Once only on a specific date at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:68 +msgid "Once only on a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:152 +msgid "specific date" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:207 +msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:213 +msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:230 +msgid "at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:238 +msgid "Every week" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 +msgid "from now on" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:252 +msgid "Every month" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:265 +msgid "Every day" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:279 +msgid "Once only" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:33 +msgid "Email Client" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:49 +msgid "Choose your email client:" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:65 +msgid "Configure Automatically" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:69 +msgid "Tell me how to do it" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:84 +msgid "" +"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " +"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " +"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " +"telling you the name of the virus and other relevant details." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:86 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:130 +msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:152 +msgid "" +"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " +"scanning?" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:200 +msgid "" +"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " +"want to open Kmail up and take a look." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:206 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " +"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " +"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " +"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " +"the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:215 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " +"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " +"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " +"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " +"name of the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:93 +msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:95 +msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:97 +msgid "Exclude &Quarantine Directory" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:98 +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:99 +msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:100 +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:101 +msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:103 +msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:104 +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:105 +msgid "Scan &HTML Files for Exploits" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:106 +msgid "Alt+H" +msgstr "" + +#: tabwidget.cpp:159 +msgid "Close Tab" +msgstr "" + +#: update.cpp:124 +msgid "" +"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " +"skip re-downloading it and just try to compile it?" +msgstr "" + +#: update.cpp:124 +msgid "Compile %1" +msgstr "" + +#: update.cpp:136 +msgid "Downloading %1-%2..." +msgstr "" + +#: update.cpp:140 +msgid "Couldn't download %1." +msgstr "" + +#: update.cpp:158 +msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" +msgstr "" + +#: update.cpp:163 +msgid "" +"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " +"another?" +msgstr "" + +#: update.cpp:200 +msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "" +"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " +"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " +"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "Install %1-%2" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "Use the Wizard" +msgstr "" + +#: update.cpp:209 +msgid "Installation of %1 Cancelled." +msgstr "" + +#: update.cpp:220 +msgid "" +"If this the first time you've compiled software then here are a few "
+"useful tips:
1. Any error messages in the log file with the words "
+"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
+"appropriate development libraries.
2. Any package provided by your "
+"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
+"g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
+"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
+"
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.
KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " +"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.
\n" +"\"KlamAV is beta software!\" - The Author
\n" +"ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " +"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.
\n" +"KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " +"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " +"updates. In other words, it's a front-end.
\n" +"\n" +"
This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next" +"i> to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
\n" +"\n" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:129 +msgid "Check for &updates to the signature database now." +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 +msgid "Alt+U" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:131 +msgid "Check for updates &to ClamAV now." +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:132 +msgid "Alt+T" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Locations" +msgstr "Opcje" + +#: firstrunwizard.cpp:134 +msgid "Signature Database Location:" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Quarantine Location:" +msgstr "Lokalizacja kwarantanny" + +#: firstrunwizard.cpp:136 +msgid "" +"KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " +"your quarantine and where you want to store your signature database!.
\n" +"You can change these settings at a later time using the configuration " +"dialog.
" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:138 +msgid "Storage Locations (1 of 1)" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:75 +msgid "KlamAV " +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:75 +#, fuzzy +msgid " - Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: freshklam.cpp:115 +msgid "Software Updates" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Update ClamAV Automatically" +msgstr "Automatycznie aktualizuj bazę wirusów" + +#: freshklam.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Update KlamAV Automatically" +msgstr "Automatycznie aktualizuj bazę wirusów" + +#: freshklam.cpp:142 +msgid "Upgrade ClamAV Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:148 +msgid "Upgrade KlamAV Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Virus Database Directory" +msgstr "Automatycznie aktualizuj bazę wirusów" + +#: freshklam.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "Katalog:" + +#: freshklam.cpp:186 +msgid "Proxy for Database Updates" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:202 +msgid "IP Address:" +msgstr "Adres IP:" + +#: freshklam.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: freshklam.cpp:217 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: freshklam.cpp:224 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: freshklam.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Database AutoUpdate Settings" +msgstr "Ustawienia automatycznej aktualizacji" + +#: freshklam.cpp:250 +msgid "Update Virus Database Automatically" +msgstr "Automatycznie aktualizuj bazę wirusów" + +#: freshklam.cpp:267 +msgid "Times a Day" +msgstr "Liczba razy dziennie" + +#: freshklam.cpp:276 +msgid "&Update Now" +msgstr "&Aktualizuj teraz" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "" +"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " +"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " +"download and compile it for you?" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "Download and Install ClamAV-%1" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:390 +msgid "Beginning Update..." +msgstr "Rozpoczynam proces aktualizacji..." + +#: freshklam.cpp:411 +msgid "There was an error creating a temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:504 +msgid "There was a problem killing the update process!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:507 +msgid "Canceled" +msgstr "Przerwano" + +#: freshklam.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" +msgstr "Proces aktualizacji został niespodziewanie zakończony!" + +#: freshklam.cpp:517 +msgid "Update Process Died Unexpectedly!" +msgstr "Proces aktualizacji został niespodziewanie zakończony!" + +#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 +msgid "Unknown option passed." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:549 +msgid "Can't change directory." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:551 +msgid "Can't check MD5 sum." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:553 +msgid "Connection (network) problem." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:555 +msgid "Can't unlink a file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:557 +msgid "MD5 or digital signature verification error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:559 +msgid "Error reading file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:561 +msgid "Config file error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:563 +msgid "Can't create a new file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:565 +msgid "Can't read database from remote server." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:567 +msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:569 +msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:571 +msgid "Can't drop privileges." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:573 +msgid "Warning - Unknown Error!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "" +"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " +"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " +"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " +"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " +msgstr "" +"Po zmianie lokalizacji dla bazy wirusów, KlamAV musi zmienić parametry " +"wykorzystywane przy skanowaniu poczty w KMail. Zmiana jest wyświetlona " +"poniżej. Jeżeli KMail jest otwarty musisz go teraz zamknąć, aby zmiany " +"odniosły ekekt. Jeżeli chcesz dokonać zmian ręcznie naciśnij przycisk " +"Anuluj. (Uwaga: powinieneś zawsze zamykać instancję działającego demona " +"clamd, która wygląda następująco: clamd -c %1/klammailxxxx, aby baza danych " +"została ponownie wczytana. Ta zmiana będzię odbywała się automatycznie w " +"nowszych wersjach programu)." + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update KMail Filters" +msgstr "Aktualizuj filtry KMail" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizacja" + +#: freshklam.cpp:666 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: freshklam.cpp:682 +msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " +"something else if you want to." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " +"by your self." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "" +"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " +"location now? (You can do this later manually if you want.)" +msgstr "" +"Czy chcesz pobrać najnowszą bazę wirusów do nowo utworzonego katalogu " +"pobierania (możesz dokonać tego ręcznie później)?" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download Virus Database" +msgstr "Pobierz bazę wirusów" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download" +msgstr "Pobieranie" + +#: freshklam.cpp:892 +msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." +msgstr "" + +#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 +msgid "Hide OSD" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 +msgid "&Enable Auto-Scan" +msgstr "&Włącz automatyczne skanowanie" + +#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 +msgid "&Disable Auto-Scan" +msgstr "&Wyłącz automatyczne skanowanie" + +#: klamav.cpp:58 +msgid "&Enable Auto-Updates" +msgstr "&Włącz automatyczną aktualizację" + +#: klamav.cpp:59 +msgid "&Disable Auto-Updates" +msgstr "&Wyłącz automatyczną aktualizację" + +#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 +msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:89 +msgid "&Scan" +msgstr "&Skanuj" + +#: klamav.cpp:92 +msgid "&Auto-Scan" +msgstr "&Automatyczne skanowanie" + +#: klamav.cpp:105 +msgid "&E-Mail Protection" +msgstr "&Ochrona poczty e-mail" + +#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 +msgid "&Quarantine" +msgstr "&Kwarantanna" + +#: klamav.cpp:112 +msgid "Virus Browser" +msgstr "Przeglądarka wirusów" + +#: klamav.cpp:114 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:117 +msgid "Abou&t" +msgstr "&O programie" + +#: klamav.cpp:178 +msgid "" +"KlamAV will stay open in the system tray.
Remember - you "
+"can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still "
+"running!
Don't have permission to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "" +"Nie masz uprawnień do przeniesienia %1 do katalogu kwarantanny.
" + +#: klamd.cpp:651 +msgid "" +"Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "" +"Nie wystarczające miejsce, aby przenieść %1 do katalogu " +"kwarantanny.
" + +#: klamd.cpp:655 +msgid "" +"Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
Znaleziono zawirusowany plik:
Nazwa pliku: %1 "
+"
Znaleziony wirus: %2
Przenoszę plik do kwarantanny. "
+"Jeżeli chcesz możesz odtworzyć plik póżniej.
Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will "
+"be overwritten.
Znaleziono zawirusowany plik:
Nazwa pliku: %1 "
+"
Znaleziony wirus: %2
Przenoszę plik do kwarantanny. "
+"Jeżeli chcesz możesz odtworzyć plik póżniej.
Jeżeli plik już istnieje w "
+"katalogu kwarantanny zostanie zastąpiony.
This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " +"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " +"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes
" +msgstr "" +"Ta opcja pozwoli na szybsze, bardziej wydajne automatyczne skanowanie. " +"Jest to jednak funkcja eksperymentalna i wiąże się z pewnymi zagrożeniami " +"bezpieczeństwa. Więcej informacji na stronie http://klamav.sourceforge.net/" +"index.php?content=ka_security_notes
" + +#: klamscan.cpp:75 +msgid "When a virus is found:" +msgstr "Gdy znaleziono wirusa:" + +#: klamscan.cpp:81 +msgid "Ask me" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Quarantine file" +msgstr "Kwarantanna" + +#: klamscan.cpp:83 +msgid "Just report" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:89 +msgid "&Scan Folders Recursively" +msgstr "&Skanuj katalogi rekursywnie" + +#: klamscan.cpp:94 +msgid "Scan all directories under the specified path." +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:99 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "&Skanuj" + +#: klamscan.cpp:170 +msgid "Launcher" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:271 +msgid "Please select something to scan!" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:196 +msgid "MBs to Extract:" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:197 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:198 +msgid "Number of Files to Extract:" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:199 +msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:200 +msgid "Mark as Virus if Encrypted" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:202 +msgid "Scan Zip Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:203 +msgid "Scan RAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:204 +msgid "Scan ARJ Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:205 +msgid "Scan ZOO Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:206 +msgid "Scan LZH Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:207 +msgid "Scan JAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:208 +msgid "Scan DEB Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:209 +msgid "Scan TAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:210 +msgid "Scan TGZ Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 +msgid "Special File Types" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:212 +msgid "Scan Files Containing Email(s)" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:213 +msgid "Scan HTML Files for Exploits" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:214 +msgid "Scan 'Portable Executable' Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:215 +msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:216 +msgid "Treat a Broken Executable as Virus" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Exclude Quarantine Directory" +msgstr "Historia kwarantanny" + +#: ktlistcron.cpp:43 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Systemowy Crontab)" + +#: ktlisttasks.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadania" + +#: ktview.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Scan Description" +msgstr "Opis" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ktview.cpp:105 +msgid "When to Scan" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 +msgid "" +"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " +"attempt to create a new one." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:77 +msgid "Quarantine Location" +msgstr "Lokalizacja kwarantanny" + +#: kuarantine.cpp:90 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Katalog:" + +#: kuarantine.cpp:112 +msgid "Contents Of Quarantine" +msgstr "Zawartość kwarantanny" + +#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 +msgid "Name of File" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 +msgid "Name of Virus Found" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Date Quarantined" +msgstr "Kwarantanna" + +#: kuarantine.cpp:159 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Odśwież" + +#: kuarantine.cpp:161 +msgid "&Restore" +msgstr "&Odtwórz" + +#: kuarantine.cpp:181 +msgid "Quarantine History" +msgstr "Historia kwarantanny" + +#: kuarantine.cpp:224 +msgid "&Clear All" +msgstr "&Wyczyść wszystko" + +#: kuarantine.cpp:363 +msgid "" +"There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the " +"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " +"the same name already exists in that location.
" +msgstr "" +"Pojawił się problem podczas odtwarzania %1. Sprawdź miejsce na " +"dysku, uprawnienia w miejscu do którego ma być odtworzony plik lub czy plik " +"o podanej nazwie już istnieje.
" + +#: kuarantine.cpp:450 +msgid "" +"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " +"permissions on the quarantine folder? " +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " +"this to something else if you want to." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " +"your self." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 +msgid "Search for %1 with VirusList" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 +msgid "Search for %1 with VirusPool" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 +msgid "Search for %1 with Trend Micro" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 +msgid "Search for %1 with Google" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:98 +msgid "Options for Logging" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Logging Options" +msgstr "Opcje" + +#: logoptions.cpp:100 +msgid "Log the following events:" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:101 +msgid "&Application Launch/Shutdown" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:103 +msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:104 +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&File Quarantined" +msgstr "&Kwarantanna" + +#: logoptions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Data&base Updates" +msgstr "&Wyłącz automatyczną aktualizację" + +#: logoptions.cpp:108 +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:109 +msgid "Software &Updates" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:111 +msgid "&Virus/Suspicious File Found" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:112 +msgid "Alt+V" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:113 +msgid "&Error Encountered" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:115 +msgid "Expire events after" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:116 +msgid "day(s)" +msgstr "" + +#: main.cpp:17 +msgid "Document to open." +msgstr "" + +#: main.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Scan this..." +msgstr "Skanowanie w toku..." + +#: main.cpp:24 +msgid "KlamAV" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:43 +msgid "Forward" +msgstr "Naprzód" + +#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Otwórz odnośnik w nowej &karcie" + +#: pageviewer.cpp:304 +msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab." +msgstr "" +"Otwórz odnośnik w nowej karcie
Otwiera wskazany odnośnik w nowej " +"karcie." + +#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Otwórz odnośnik w zewnętrznej &przeglądarce" + +#: pageviewer.cpp:342 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Otwórz stronę w zewnętrznej przeglądarce" + +#: pageviewer.cpp:350 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Dodaj do zakładek w przeglądarce Konqueror" + +#: scanviewer.cpp:65 +msgid "Name of Problem Found" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Sob" + +#: scanviewer.cpp:106 +msgid "Files scanned: 0" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:121 +msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "9999 viruseses/problems found" +msgstr "Znaleziono 9999 wirusów/błędów" + +#: scanviewer.cpp:138 +msgid "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " +"KlamAV is more mature." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 +#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 +msgid "Files scanned: %1" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:269 +#, fuzzy +msgid " viruseses/problems found" +msgstr " znalezionych wirusów/błędów" + +#: scanviewer.cpp:304 +msgid "Preparing To Scan " +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:305 +msgid "Files scanned:" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:542 +msgid "" +"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:567 +msgid "Cancelled" +msgstr "Przerwano" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Zakończono skanowanie" + +#: scanviewer.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "ScanCompleteNoVirus" +msgstr "Zakończono skanowanie" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "" +"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " +"you don't want to quarantine, just press cancel." +msgstr "" +"Przenoszę do kwarantany tę porcję danych. Jeżeli chcesz możesz odtworzyć je " +"poźniej. Jeżeli nie chcesz przenosić tych danych do kwarantanny naciśnij " +"przycisk anulowania." + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine Infected Files" +msgstr "Kwarantanna zawirusowanych plików" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine" +msgstr "Kwarantanna" + +#: scanviewer.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Scan Complete - Viruses Found!" +msgstr "Zakończono skanowanie" + +#: scanviewer.cpp:607 +msgid "Database initialization error." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:609 +msgid "Not supported file type." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:611 +msgid "Can't open directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:613 +msgid "Can't open file. (ofm)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:615 +msgid "Error reading file. (ofm)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:617 +msgid "Can't stat input file / directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:619 +msgid "Can't get absolute path name of current working directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:621 +msgid "I/O error, please check your filesystem." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:623 +msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:625 +msgid "" +"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:627 +msgid "Can't fork." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:629 +msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:631 +msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:633 +msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:635 +msgid "Can't allocate memory (malloc)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:637 +msgid "Unspecified Error!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "0 viruseses/problems found" +msgstr " znalezionych wirusów/błędów" + +#: scanviewer.cpp:734 +msgid "" +"
There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the " +"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " +"name already exists in the quarantine.
" +msgstr "" +"Wystąpił problem podczas przenoszenia do kwarantanny %1. Sprawdź " +"miejsce na dysku, uprawnienia katalogu kwarantanny oraz czy dany plik już " +"istnieje w katalogu kwarantanny.
" + +#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 +msgid "Please Wait" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid "Attempts to scan " +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:970 +msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:972 +msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:974 +msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:976 +msgid " is an encrypted zip file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:978 +msgid " is an encrypted RAR file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:980 +msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:991 +msgid "" +"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." +msgstr "" + +#: schedule.cpp:29 +msgid "Schedule Scan" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 +msgid "When I log in to KDE" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Every day at " +msgstr "codziennie" + +#: schedule.cpp:60 +msgid "Every day at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:61 +msgid "Every week from now on at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:62 +msgid "Every week from now on at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:63 +msgid "Every week from a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:64 +msgid "Every month from now on at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:65 +msgid "Every month from now on at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:66 +msgid "Every month from a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:67 +msgid "Once only on a specific date at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:68 +msgid "Once only on a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:152 +msgid "specific date" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:207 +msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:213 +msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:230 +msgid "at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:238 +msgid "Every week" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 +msgid "from now on" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Every month" +msgstr "każdego miesiąca" + +#: schedule.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Every day" +msgstr "codziennie" + +#: schedule.cpp:279 +msgid "Once only" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:33 +msgid "Email Client" +msgstr "Klient poczty e-mail" + +#: sigtool.cpp:49 +msgid "Choose your email client:" +msgstr "Wybierz klienta poczty:" + +#: sigtool.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Configure Automatically" +msgstr "&Konfiguruj automatycznie" + +#: sigtool.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Tell me how to do it" +msgstr "&Powiedz mi jak mam to zrobić" + +#: sigtool.cpp:84 +msgid "" +"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " +"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " +"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " +"telling you the name of the virus and other relevant details." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:86 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: sigtool.cpp:130 +msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:152 +msgid "" +"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " +"scanning?" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:200 +msgid "" +"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " +"want to open Kmail up and take a look." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:206 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " +"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " +"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " +"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " +"the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:215 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " +"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " +"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " +"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " +"name of the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:93 +msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:95 +msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Exclude &Quarantine Directory" +msgstr "Historia kwarantanny" + +#: specialfiletypes.cpp:98 +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:99 +msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:100 +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:101 +msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:103 +msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:104 +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:105 +msgid "Scan &HTML Files for Exploits" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:106 +msgid "Alt+H" +msgstr "" + +#: tabwidget.cpp:159 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zamknij kartę" + +#: update.cpp:124 +msgid "" +"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " +"skip re-downloading it and just try to compile it?" +msgstr "" + +#: update.cpp:124 +msgid "Compile %1" +msgstr "" + +#: update.cpp:136 +msgid "Downloading %1-%2..." +msgstr "" + +#: update.cpp:140 +msgid "Couldn't download %1." +msgstr "" + +#: update.cpp:158 +msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" +msgstr "" + +#: update.cpp:163 +msgid "" +"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " +"another?" +msgstr "" + +#: update.cpp:200 +msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "" +"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " +"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " +"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "Install %1-%2" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "Use the Wizard" +msgstr "" + +#: update.cpp:209 +msgid "Installation of %1 Cancelled." +msgstr "" + +#: update.cpp:220 +msgid "" +"If this the first time you've compiled software then here are a few "
+"useful tips:
1. Any error messages in the log file with the words "
+"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
+"appropriate development libraries.
2. Any package provided by your "
+"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
+"g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
+"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
+"
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.
KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " +"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.
\n" +"\"KlamAV is beta software!\" - The Author
\n" +"ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " +"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.
\n" +"KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " +"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " +"updates. In other words, it's a front-end.
\n" +"\n" +"
This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next" +"i> to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
\n" +"\n" +msgstr "" +"KlamAV tem como meta ser fácil e intuitivo para usar. Antes de você " +"iniciar entretanto, você precisa informar onde deseja armazenar alguns dados." +"
\n" +"\"KlamAV é um software Beta!\" - O Autor
\n" +"ClamAV é um detector de virus baseados em assinaturas e programas " +"maliciosos com uma infraestrutura de atualização mundial e ciclio de " +"desenvolviemnto rápido.
\n" +"KlamAV é um gerenciador de anti-vírus para o desktop KDE que permite a " +"você gerencia suas verificações de vírus, agendamento, pesquisa e " +"atualizações. Em outras palavras, é uma interface para o ClamAV.
\n" +"\n" +"
Este Wizard irá ajudar a você configurar o KlamAV em apenas um simples . " +"Clique Próximopara iniciar se você nào gosta de ajudantes, " +"cliqueIgnorar.
\n" +"\n" + +#: firstrunwizard.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Check for &updates to the signature database now." +msgstr "Verificar agora por atualização da &base de dados de assinatura ." + +#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Alt+U" +msgstr "Alt+N" + +#: firstrunwizard.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Check for updates &to ClamAV now." +msgstr "Verificando &nova versão do ClamAV agora." + +#: firstrunwizard.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+N" + +#: firstrunwizard.cpp:133 +msgid "Locations" +msgstr "Localizações" + +#: firstrunwizard.cpp:134 +msgid "Signature Database Location:" +msgstr "Localização da Base de Dados de Assinaturas:" + +#: firstrunwizard.cpp:135 +msgid "Quarantine Location:" +msgstr "Localização da quarentena:" + +#: firstrunwizard.cpp:136 +msgid "" +"KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " +"your quarantine and where you want to store your signature database!.
\n" +"You can change these settings at a later time using the configuration " +"dialog.
" +msgstr "" +"KlamAV precisa de duas informações para iniciar: onde você irá armazenar " +"os dados em quarentena e onde você irá armazenar sua base de dados de " +"assinaturas!
\n" +"Você pode alterar estas configurações a qualquer momento usando o diálogo " +"de configuração.
" + +#: firstrunwizard.cpp:138 +msgid "Storage Locations (1 of 1)" +msgstr "Locais de Armazenamento (1 de 1)" + +#: freshklam.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "KlamAV " +msgstr "KlamAV" + +#: freshklam.cpp:75 +#, fuzzy +msgid " - Ready" +msgstr "Pronto" + +#: freshklam.cpp:115 +msgid "Software Updates" +msgstr "Atualizações de Software" + +#: freshklam.cpp:132 +msgid "Update ClamAV Automatically" +msgstr "Atualizar base de dados de vírus do Clamav automaticamente" + +#: freshklam.cpp:136 +msgid "Update KlamAV Automatically" +msgstr "Atualizar base de dados de vírus do Klamav automaticamente" + +#: freshklam.cpp:142 +msgid "Upgrade ClamAV Now" +msgstr "Atualize o ClamAV agora" + +#: freshklam.cpp:148 +msgid "Upgrade KlamAV Now" +msgstr "Atualize o KlamAV agora" + +#: freshklam.cpp:160 +msgid "Virus Database Directory" +msgstr "Diretório da base de dados de vírus" + +#: freshklam.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "Diretório:" + +#: freshklam.cpp:186 +msgid "Proxy for Database Updates" +msgstr "Proxy para atualizações da base de dados" + +#: freshklam.cpp:202 +msgid "IP Address:" +msgstr "Endereço IP:" + +#: freshklam.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: freshklam.cpp:217 +msgid "User:" +msgstr "Usuário:" + +#: freshklam.cpp:224 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: freshklam.cpp:234 +msgid "Database AutoUpdate Settings" +msgstr "Configurações da Atualização Automática" + +#: freshklam.cpp:250 +msgid "Update Virus Database Automatically" +msgstr "Atualizar base de dados de vírus automaticamente" + +#: freshklam.cpp:267 +msgid "Times a Day" +msgstr "Vezes por dia" + +#: freshklam.cpp:276 +msgid "&Update Now" +msgstr "&Atualizar agora" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "" +"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " +"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " +"download and compile it for you?" +msgstr "" +"Parece que a versão do ClamAV está desatualizada ! ClamAV-%1 é a versão mais " +"recente do ClamAV disponível. Você gostaria que o KlamAV baixasse e compile " +"para você ?" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "Download and Install ClamAV-%1" +msgstr "Baixar e instalar ClamAV %1" + +#: freshklam.cpp:390 +msgid "Beginning Update..." +msgstr "Iniciando atualização..." + +#: freshklam.cpp:411 +msgid "There was an error creating a temp file!" +msgstr "HOuve um erro na criação do arquivo temporário!" + +#: freshklam.cpp:504 +msgid "There was a problem killing the update process!" +msgstr "Houve um erro que encerrou o processo de atualização!" + +#: freshklam.cpp:507 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelada" + +#: freshklam.cpp:515 +msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" +msgstr "" +"Processo de atualização morreu inesperadamente! Você encerrou manualmente ?" + +#: freshklam.cpp:517 +msgid "Update Process Died Unexpectedly!" +msgstr "Processo de atualização morreu inesperadamente!" + +#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 +msgid "Unknown option passed." +msgstr "Opção desconhecida." + +#: freshklam.cpp:549 +msgid "Can't change directory." +msgstr "Nào posso mudar de diretório." + +#: freshklam.cpp:551 +msgid "Can't check MD5 sum." +msgstr "Nào posso verificar o MD5 sum." + +#: freshklam.cpp:553 +msgid "Connection (network) problem." +msgstr "Problema de conexào com a rede." + +#: freshklam.cpp:555 +msgid "Can't unlink a file." +msgstr "Não posso remover o arquivo." + +#: freshklam.cpp:557 +msgid "MD5 or digital signature verification error." +msgstr "Erro na verificação de asinatura MD% ou digital." + +#: freshklam.cpp:559 +msgid "Error reading file." +msgstr "Erro de leitura do arquivo." + +#: freshklam.cpp:561 +msgid "Config file error." +msgstr "Erro do arquivo de configuração." + +#: freshklam.cpp:563 +msgid "Can't create a new file." +msgstr "Não posso criar um novo arquivo." + +#: freshklam.cpp:565 +msgid "Can't read database from remote server." +msgstr "Não posso ler a based de dados de um servidor remoto." + +#: freshklam.cpp:567 +msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." +msgstr "" +"Os espelhos não estão totalmente sincronizados ( tente novamente depois )." + +#: freshklam.cpp:569 +msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." +msgstr "" +"Não posso obter informações sobre o usuário do clamav a partir de /etc/" +"passwd." + +#: freshklam.cpp:571 +msgid "Can't drop privileges." +msgstr "Nào posso retirar os privilégios." + +#: freshklam.cpp:573 +msgid "Warning - Unknown Error!" +msgstr "Aviso: Erro desconhecido!" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "" +"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " +"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " +"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " +"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " +msgstr "" +"Como você alterou a localização da base de dados, o KlamAV precisa alterar " +"os parâmetros usados para verificação de correio no KMail. A alteração está " +"exibida abaixo. Feche o KMail se estiver aberto para que a alteração possa " +"ter efeito. Se desejar realizar a alteração de forma manual, clique em " +"'Cancelar'. " + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update KMail Filters" +msgstr "Atualizar filtros do KMail" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: freshklam.cpp:666 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: freshklam.cpp:682 +msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" +msgstr "O comando de filtro do Kmail não pode criar um arquivo temporário!" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " +"something else if you want to." +msgstr "" +"A localização da base de dados de vírus foi definida em '%1'. Você pode " +"mudar isso posteriormente se desejar." + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " +"by your self." +msgstr "" +"Não posso criar o diretório '%1' para você. Alguma coisa está errado com seu " +"diretório HOME ou diretório do klamav. Você precisará ajustar o diretório da " +"base de dados de vírus." + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "" +"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " +"location now? (You can do this later manually if you want.)" +msgstr "" +"Gostaria de baixar a base de dados de vírus mais recente para a sua " +"localização agora? (Você também pode fazer isso manualmente depois.)" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download Virus Database" +msgstr "Baixar banco de dados de vírus" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +#: freshklam.cpp:892 +msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." +msgstr "" +"Você deve atualizar a base de dados manualmente de acordo com sua " +"conveniência." + +#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 +msgid "Hide OSD" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 +msgid "&Enable Auto-Scan" +msgstr "&Habilitar verificação automática" + +#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 +msgid "&Disable Auto-Scan" +msgstr "&Desabilitar verificação automática" + +#: klamav.cpp:58 +msgid "&Enable Auto-Updates" +msgstr "&Habilitar atualizações automáticas" + +#: klamav.cpp:59 +msgid "&Disable Auto-Updates" +msgstr "&Desabilitar atualizações automáticas" + +#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 +msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" +msgstr "KlamAV - Proteção de Vírus para KDE" + +#: klamav.cpp:89 +msgid "&Scan" +msgstr "&Verifcar" + +#: klamav.cpp:92 +msgid "&Auto-Scan" +msgstr "&Verificar automaticamente" + +#: klamav.cpp:105 +msgid "&E-Mail Protection" +msgstr "&Proteção de e-Mail" + +#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 +msgid "&Quarantine" +msgstr "&Quarentena" + +#: klamav.cpp:112 +msgid "Virus Browser" +msgstr "Informações sobre vírus" + +#: klamav.cpp:114 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:117 +msgid "Abou&t" +msgstr "&Sobre" + +#: klamav.cpp:178 +msgid "" +"KlamAV will stay open in the system tray.
Remember - you "
+"can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still "
+"running!
Don't have permission to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "" +"Não tem permissão para mover %1 para a pasta de quarentena.
" + +#: klamd.cpp:651 +msgid "" +"Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "" +"Não há espaço suficiente para mover %1 para a pasta de quarentena." +"
" + +#: klamd.cpp:655 +msgid "" +"Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
Arquivo infectado encontrado:
Arquivo: %1
Vírus "
+"encontrado: %2
Vou por este arquivo em quarentena. Você "
+"pode restaurá-lo depois se desejar.
Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will "
+"be overwritten.
Arquivo infectado encontrado:
Arquivo: %1
Vírus "
+"encontrado: %2
Vou por este arquivo em quarentena. Você "
+"pode restaurá-lo depois se desejar.
Se o arquivo já existir no diretório "
+"de quarentena, o mesmo será sobrescrito.
This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " +"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " +"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes
" +msgstr "" +"Esta opção permite uma auto verificação mais rápida e usável. No entanto " +"ainda é experimental e há potenciais riscos de segurança. Para mais " +"informações veja http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes
" + +#: klamscan.cpp:75 +msgid "When a virus is found:" +msgstr "Quando um vírus for encontrado:" + +#: klamscan.cpp:81 +msgid "Ask me" +msgstr "Pergunte-me" + +#: klamscan.cpp:82 +msgid "Quarantine file" +msgstr "Arquivo de quarentena" + +#: klamscan.cpp:83 +msgid "Just report" +msgstr "Apenas informe" + +#: klamscan.cpp:89 +msgid "&Scan Folders Recursively" +msgstr "&Verificar pastas recursivamente" + +#: klamscan.cpp:94 +msgid "Scan all directories under the specified path." +msgstr "Verificar todos os diretórios no caminha especificado." + +#: klamscan.cpp:99 +msgid "Schedule" +msgstr "Agendamento" + +#: klamscan.cpp:134 +msgid "Scan" +msgstr "Verifcar" + +#: klamscan.cpp:170 +msgid "Launcher" +msgstr "Iniciar" + +#: klamscan.cpp:271 +msgid "Please select something to scan!" +msgstr "Por favor seleciona algo para verificar!" + +#: klamscanoptions.cpp:196 +msgid "MBs to Extract:" +msgstr "MBs para Extraiir:" + +#: klamscanoptions.cpp:197 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Razão de Compressão" + +#: klamscanoptions.cpp:198 +msgid "Number of Files to Extract:" +msgstr "Número de Arquivos para Extrair:" + +#: klamscanoptions.cpp:199 +msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" +msgstr "Marcar como Vírus se o Limite Exceder" + +#: klamscanoptions.cpp:200 +msgid "Mark as Virus if Encrypted" +msgstr "Marcar como Vírus de for Criptografado" + +#: klamscanoptions.cpp:202 +msgid "Scan Zip Files using" +msgstr "Verifique arquivos Zip usando" + +#: klamscanoptions.cpp:203 +msgid "Scan RAR Files using" +msgstr "Verifique arquivos RAR usando" + +#: klamscanoptions.cpp:204 +msgid "Scan ARJ Files using" +msgstr "Verifique arquivos RAR usando" + +#: klamscanoptions.cpp:205 +msgid "Scan ZOO Files using" +msgstr "Verifique arquivos ZOO usando" + +#: klamscanoptions.cpp:206 +msgid "Scan LZH Files using" +msgstr "Verifique arquivos LZH usando" + +#: klamscanoptions.cpp:207 +msgid "Scan JAR Files using" +msgstr "Verifique arquivos JAR usando" + +#: klamscanoptions.cpp:208 +msgid "Scan DEB Files using" +msgstr "Verifique arquivos DEB usando" + +#: klamscanoptions.cpp:209 +msgid "Scan TAR Files using" +msgstr "Verifique arquivos TAR usando" + +#: klamscanoptions.cpp:210 +msgid "Scan TGZ Files using" +msgstr "Verifique arquivos TGZ usando" + +#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 +msgid "Special File Types" +msgstr "Tipos Especiais de Arquivos" + +#: klamscanoptions.cpp:212 +msgid "Scan Files Containing Email(s)" +msgstr "Verificar Arquivos Contendo Email(s)" + +#: klamscanoptions.cpp:213 +msgid "Scan HTML Files for Exploits" +msgstr "Verificar por Exploits em Arquivos HTML " + +#: klamscanoptions.cpp:214 +msgid "Scan 'Portable Executable' Files" +msgstr "Verificar por Arquivos Executáveis" + +#: klamscanoptions.cpp:215 +msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "Verificar por Macros no arquivos Microsoft® Office" + +#: klamscanoptions.cpp:216 +msgid "Treat a Broken Executable as Virus" +msgstr "Tratar Arquivos Executáveis Quebrados como Vírus" + +#: klamscanoptions.cpp:217 +msgid "Exclude Quarantine Directory" +msgstr "Excluir Diretório de Quarentena" + +#: ktlistcron.cpp:43 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Crontab do Sistema)" + +#: ktlisttasks.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#: ktview.cpp:102 +msgid "Scan Description" +msgstr "Descrição da Verificação" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ktview.cpp:105 +msgid "When to Scan" +msgstr "Quando Verificar" + +#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 +msgid "" +"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " +"attempt to create a new one." +msgstr "" +"A localização atual da quarentena ('%1') não existe mais. Eu vou tentar " +"criar uma nova." + +#: kuarantine.cpp:77 +msgid "Quarantine Location" +msgstr "Localização de quarentena" + +#: kuarantine.cpp:90 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Diretório:" + +#: kuarantine.cpp:112 +msgid "Contents Of Quarantine" +msgstr "Conteúdo da quarentena" + +#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 +msgid "Name of File" +msgstr "Nome do Arquivo" + +#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 +msgid "Name of Virus Found" +msgstr "Nome do Vírus Encontrado" + +#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 +msgid "Date Quarantined" +msgstr "Quarentena por Data" + +#: kuarantine.cpp:159 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Atualizar" + +#: kuarantine.cpp:161 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: kuarantine.cpp:181 +msgid "Quarantine History" +msgstr "Histórico da quarentena" + +#: kuarantine.cpp:224 +msgid "&Clear All" +msgstr "&Limpar tudo" + +#: kuarantine.cpp:363 +msgid "" +"There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the " +"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " +"the same name already exists in that location.
" +msgstr "" +"Houve um problema ao restaurar %1. Verifique o espaço em disco, as " +"permissões da localização para onde restaurar e se há um arquivo com o mesmo " +"nome nesta localização.
" + +#: kuarantine.cpp:450 +msgid "" +"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " +"permissions on the quarantine folder? " +msgstr "" +"Há um problema em remover o arquivo. Existe algum problem de permissào no " +"diretório de quarentena ? " + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " +"this to something else if you want to." +msgstr "" +"Seu local padrão de quarentena foi configurado em '%1'. Você poderá alterá-" +"lo posteriormente." + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " +"your self." +msgstr "" +"Não posso criar o diretório '%1' para você. Alguma coisa está errada com seu " +"HOME ou diretório do klamav. Você terá que ajustar seu diretório de " +"quarentena manualmente." + +#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Search for %1 with VirusList" +msgstr "Procurar por %1 no VirusPool" + +#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 +msgid "Search for %1 with VirusPool" +msgstr "Procurar por %1 no VirusPool" + +#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 +msgid "Search for %1 with Trend Micro" +msgstr "Procurar por %1 no TrendMicro" + +#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 +msgid "Search for %1 with Google" +msgstr "Procurar por %1 no Google" + +#: logoptions.cpp:98 +msgid "Options for Logging" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:99 +msgid "Logging Options" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:100 +msgid "Log the following events:" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:101 +msgid "&Application Launch/Shutdown" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Alt+A" +msgstr "Alt+N" + +#: logoptions.cpp:103 +msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+N" + +#: logoptions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&File Quarantined" +msgstr "Quarentena por Data" + +#: logoptions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Data&base Updates" +msgstr "Proxy para atualizações da base de dados" + +#: logoptions.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+N" + +#: logoptions.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Software &Updates" +msgstr "Atualizações de Software" + +#: logoptions.cpp:111 +msgid "&Virus/Suspicious File Found" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Alt+V" +msgstr "Alt+N" + +#: logoptions.cpp:113 +msgid "&Error Encountered" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:115 +msgid "Expire events after" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:116 +msgid "day(s)" +msgstr "" + +#: main.cpp:17 +msgid "Document to open." +msgstr "Documento para abrir." + +#: main.cpp:18 +msgid "Scan this..." +msgstr "Verificar..." + +#: main.cpp:24 +msgid "KlamAV" +msgstr "KlamAV" + +#: pageviewer.cpp:43 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Abrir link em nova &Aba" + +#: pageviewer.cpp:304 +msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab." +msgstr "Abrir link em nova aba
Abre o link atual em uma nova aba." + +#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Abrir link no &Browser externo" + +#: pageviewer.cpp:342 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Abrir página no Browser externo" + +#: pageviewer.cpp:350 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Acrescentar aos favoritos do Konqueror" + +#: scanviewer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Name of Problem Found" +msgstr "Nome do Vírus Encontrado" + +#: scanviewer.cpp:66 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: scanviewer.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Files scanned: 0" +msgstr "Arquivos verificados: %1" + +#: scanviewer.cpp:121 +msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "9999 viruseses/problems found" +msgstr "9999 vírus/erros encontrados" + +#: scanviewer.cpp:138 +msgid "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " +"KlamAV is more mature." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 +#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 +msgid "Files scanned: %1" +msgstr "Arquivos verificados: %1" + +#: scanviewer.cpp:269 +#, fuzzy +msgid " viruseses/problems found" +msgstr " vírus/erros encontrados" + +#: scanviewer.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Preparing To Scan " +msgstr "Quando Verificar" + +#: scanviewer.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Files scanned:" +msgstr "Arquivos verificados: %1" + +#: scanviewer.cpp:542 +msgid "" +"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." +msgstr "" +"Se virus forem encontrados você poderá selecionar com o botão direito os " +"arquivos para colocar em quarentena." + +#: scanviewer.cpp:567 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Verificação completa" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "ScanCompleteNoVirus" +msgstr "Verificação completa Sem Vírus" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" +msgstr "Verificação Completa - Nenhum Vírus Encontrado!" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" +msgstr "" +"Verificação Completa - Nenhum Vírus Encontrado Mas A;guns Erros Apareceram!" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "" +"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " +"you don't want to quarantine, just press cancel." +msgstr "" +"Vou por este lote em quarentena. Você pode restaurá-los depois se desejar. " +"Se não desejar usar a quarentena, pressione cancelar." + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine Infected Files" +msgstr "Por arquivos infectados em quarentena" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine" +msgstr "Quarentena" + +#: scanviewer.cpp:603 +msgid "Scan Complete - Viruses Found!" +msgstr "Verificação completa - Vírus Foram Encontrados!" + +#: scanviewer.cpp:607 +msgid "Database initialization error." +msgstr "Erro de inicializaçào da base de dados." + +#: scanviewer.cpp:609 +msgid "Not supported file type." +msgstr "Tipo de arquivo nào suportado." + +#: scanviewer.cpp:611 +msgid "Can't open directory." +msgstr "Não posso abrir o diretório." + +#: scanviewer.cpp:613 +msgid "Can't open file. (ofm)" +msgstr "Não posso abrir o arquivo. (ofm) " + +#: scanviewer.cpp:615 +msgid "Error reading file. (ofm)" +msgstr "Erro na leitura do arquivo. (ofm)" + +#: scanviewer.cpp:617 +msgid "Can't stat input file / directory." +msgstr "Não posso verificar o arquivo/diretório submetido." + +#: scanviewer.cpp:619 +msgid "Can't get absolute path name of current working directory." +msgstr "Não posso obter o caminha absoluto do diretório de trabalho atual." + +#: scanviewer.cpp:621 +msgid "I/O error, please check your filesystem." +msgstr "Erro de I/O, por favor verifique seu sistema de arquivos." + +#: scanviewer.cpp:623 +msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." +msgstr "Não posso obter informação sobre o usuário atual em /etc/passwd." + +#: scanviewer.cpp:625 +msgid "" +"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." +msgstr "Não posso obter informação sobre o usuário 'clamav' em /etc/passwd." + +#: scanviewer.cpp:627 +msgid "Can't fork." +msgstr "Não posso me executar." + +#: scanviewer.cpp:629 +msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." +msgstr "" +"Não posso criar arquivos/diretórios temporários ( verifique a permissão )" + +#: scanviewer.cpp:631 +msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." +msgstr "" +"Não posso escrever no diretório temporário ( por favor defina outro " +"diretório )." + +#: scanviewer.cpp:633 +msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." +msgstr "Não consegui reservar e limpar a memória." + +#: scanviewer.cpp:635 +msgid "Can't allocate memory (malloc)." +msgstr "Não consegui reservar memória." + +#: scanviewer.cpp:637 +msgid "Unspecified Error!" +msgstr "Erro Não Especificado!" + +#: scanviewer.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "0 viruseses/problems found" +msgstr " vírus/erros encontrados" + +#: scanviewer.cpp:734 +msgid "" +"
There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the " +"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " +"name already exists in the quarantine.
" +msgstr "" +"Houve um problema ao por o arquivo %1 em quarentena. Verifique o " +"espaço em disco, as permissões na localização de quarentena e se um arquivo " +"com o mesmo nome já existe na área de quarentena.
" + +#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 +msgid "Please Wait" +msgstr "Por Favor Espere" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid "Attempts to scan " +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:970 +msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:972 +msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:974 +msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:976 +msgid " is an encrypted zip file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:978 +msgid " is an encrypted RAR file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:980 +msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:991 +msgid "" +"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." +msgstr "" + +#: schedule.cpp:29 +msgid "Schedule Scan" +msgstr "Verificação Agendada" + +#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 +msgid "When I log in to KDE" +msgstr "Quando eu devi iniciar no KDE" + +#: schedule.cpp:59 +msgid "Every day at " +msgstr "Todo dia as" + +#: schedule.cpp:60 +msgid "Every day at the current time" +msgstr "Todo dia neste horário" + +#: schedule.cpp:61 +msgid "Every week from now on at the current time" +msgstr "Toda semana a aprtir de hoje neste horário" + +#: schedule.cpp:62 +msgid "Every week from now on at" +msgstr "Toda a semana a partir de hoje em" + +#: schedule.cpp:63 +msgid "Every week from a specific date at" +msgstr "Toda semana com data específica em" + +#: schedule.cpp:64 +msgid "Every month from now on at the current time" +msgstr "Todo mês a partir de hoje no horário atual" + +#: schedule.cpp:65 +msgid "Every month from now on at" +msgstr "Todo mês a partide de hoje em" + +#: schedule.cpp:66 +msgid "Every month from a specific date at" +msgstr "Todo mês em sata específica em" + +#: schedule.cpp:67 +msgid "Once only on a specific date at the current time" +msgstr "Apenas uma vez em data especificada, no horário atual" + +#: schedule.cpp:68 +msgid "Once only on a specific date at" +msgstr "apenas uma vez em data especificada em" + +#: schedule.cpp:152 +msgid "specific date" +msgstr "Data específica" + +#: schedule.cpp:207 +msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" +msgstr "Verificação Agendada do KlamAV no login do KDE de %1" + +#: schedule.cpp:213 +msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" +msgstr "Verificação agendada do KlamAV em %1" + +#: schedule.cpp:230 +msgid "at the current time" +msgstr "no horário atual" + +#: schedule.cpp:238 +msgid "Every week" +msgstr "Toda semana" + +#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 +msgid "from now on" +msgstr "a partir de agora" + +#: schedule.cpp:252 +msgid "Every month" +msgstr "Todo mês" + +#: schedule.cpp:265 +msgid "Every day" +msgstr "Todo dia" + +#: schedule.cpp:279 +msgid "Once only" +msgstr "Só uma vez" + +#: sigtool.cpp:33 +msgid "Email Client" +msgstr "Cliente de e-Mail" + +#: sigtool.cpp:49 +msgid "Choose your email client:" +msgstr "Selecione seu cliente de e-Mail:" + +#: sigtool.cpp:65 +msgid "Configure Automatically" +msgstr "Configure Automaticamente" + +#: sigtool.cpp:69 +msgid "Tell me how to do it" +msgstr "Mostre-me como fazer" + +#: sigtool.cpp:84 +msgid "" +"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " +"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " +"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " +"telling you the name of the virus and other relevant details." +msgstr "" +"Este ajudante irá ajudar você a configurar seu cliente email para verifica " +"as mensagens de saida e entrada com KlamAV. Nem todos os clientes de email " +"são totalnmente suportados ainda. Mensagens infectadas sào marcadas e " +"envelopadas em outrmensagem do Kl;maV com os dados relevantes do vírus " +"encontrado." + +#: sigtool.cpp:86 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: sigtool.cpp:130 +msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." +msgstr "Por favor verifique se o KMail não está aberto antes de proseguirmos." + +#: sigtool.cpp:152 +msgid "" +"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " +"scanning?" +msgstr "" +"Você já está configurado. Tem certeza que você ainda não configurou o KMail " +"para fazer verificação com o KlamAV ?" + +#: sigtool.cpp:200 +msgid "" +"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " +"want to open Kmail up and take a look." +msgstr "" +"Eu defini os filtros como os últimos dois em sua lisa de filtros do KMail. " +"Você deve querer abrir o kmail agora e dar uma olhada." + +#: sigtool.cpp:206 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " +"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " +"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " +"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " +"the virus and who the mail is from." +msgstr "" +"O suporte a verificação de mensagens é provido por um programa chamado " +"'klammail'. Ele foi instalado automaticamente como parte da instalação do " +"KlamAV. Para usá-lo, você necessita definir os filtros no seu cliente de " +"email em pipe com o klammail." + +#: sigtool.cpp:215 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " +"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " +"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " +"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " +"name of the virus and who the mail is from." +msgstr "" +"O suporte a verificação de mensagens é provido por um programa chamado " +"klammail. Ele foi instalado automaticamente como parte da instalação do " +"KlamAV. Para usá-lo, você necessita definir os filtros no seu cliente de " +"email em pipe com o klammail." + +#: specialfiletypes.cpp:93 +msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" +msgstr "Tratar Arquivos Executáveis Quebrados como Vírus" + +#: specialfiletypes.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Exclude &Quarantine Directory" +msgstr "Excluir Diretório de Quarentena" + +#: specialfiletypes.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Alt+Q" +msgstr "Alt+N" + +#: specialfiletypes.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "Verificar por Macros no arquivos Microsoft® Office" + +#: specialfiletypes.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+N" + +#: specialfiletypes.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" +msgstr "Verificar por Arquivos Executáveis" + +#: specialfiletypes.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" +msgstr "Verificar Arquivos Contendo Email(s)" + +#: specialfiletypes.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+N" + +#: specialfiletypes.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Scan &HTML Files for Exploits" +msgstr "Verificar por Exploits em Arquivos HTML " + +#: specialfiletypes.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+N" + +#: tabwidget.cpp:159 +msgid "Close Tab" +msgstr "Fechar aba" + +#: update.cpp:124 +msgid "" +"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " +"skip re-downloading it and just try to compile it?" +msgstr "" +"Você parece já ter baixado %1%2 (em %3/%4-%5). Gostaria de pular esta parte " +"e apenas compilar ?" + +#: update.cpp:124 +msgid "Compile %1" +msgstr "Compilando %1" + +#: update.cpp:136 +msgid "Downloading %1-%2..." +msgstr "Baixando %1-%2..." + +#: update.cpp:140 +msgid "Couldn't download %1." +msgstr "Não posso baixar %1." + +#: update.cpp:158 +msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" +msgstr "Descompactando %1-%2 de %3/%4-%5" + +#: update.cpp:163 +msgid "" +"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " +"another?" +msgstr "" + +#: update.cpp:200 +msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" +msgstr "%1/%2-%3/dazuko/configure" + +#: update.cpp:205 +msgid "" +"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " +"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " +"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" +msgstr "" +"%1-%2 está pronto para compilar e instalar. Você gostaria que o ajudante " +"pergunte a você pela passwaord de administrador para que ele compile e " +"instale para você ? (Caso não, você mesmo pode compilar mais tarde em %3/%4-%" +"5)" + +#: update.cpp:205 +msgid "Install %1-%2" +msgstr "Instalando %1-%2" + +#: update.cpp:205 +msgid "Use the Wizard" +msgstr "Use o Ajudante" + +#: update.cpp:209 +msgid "Installation of %1 Cancelled." +msgstr "Instalação de %1 Cancelada." + +#: update.cpp:220 +msgid "" +"If this the first time you've compiled software then here are a few "
+"useful tips:
1. Any error messages in the log file with the words "
+"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
+"appropriate development libraries.
2. Any package provided by your "
+"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
+"g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
+"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
+"
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.
KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " +"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.
\n" +"\"KlamAV is beta software!\" - The Author
\n" +"ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " +"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.
\n" +"KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " +"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " +"updates. In other words, it's a front-end.
\n" +"\n" +"
This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next" +"i> to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
\n" +"\n" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:129 +msgid "Check for &updates to the signature database now." +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 +msgid "Alt+U" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:131 +msgid "Check for updates &to ClamAV now." +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:132 +msgid "Alt+T" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Locations" +msgstr "Параметры" + +#: firstrunwizard.cpp:134 +msgid "Signature Database Location:" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Quarantine Location:" +msgstr "Расположение каталога для карантина" + +#: firstrunwizard.cpp:136 +msgid "" +"KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " +"your quarantine and where you want to store your signature database!.
\n" +"You can change these settings at a later time using the configuration " +"dialog.
" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:138 +msgid "Storage Locations (1 of 1)" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:75 +msgid "KlamAV " +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:75 +#, fuzzy +msgid " - Ready" +msgstr "Готов" + +#: freshklam.cpp:115 +msgid "Software Updates" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Update ClamAV Automatically" +msgstr "Обновлять антивирусную базу автоматически" + +#: freshklam.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Update KlamAV Automatically" +msgstr "Обновлять антивирусную базу автоматически" + +#: freshklam.cpp:142 +msgid "Upgrade ClamAV Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:148 +msgid "Upgrade KlamAV Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Virus Database Directory" +msgstr "Обновлять антивирусную базу автоматически" + +#: freshklam.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "Каталог:" + +#: freshklam.cpp:186 +msgid "Proxy for Database Updates" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:202 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-адрес:" + +#: freshklam.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: freshklam.cpp:217 +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" + +#: freshklam.cpp:224 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: freshklam.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Database AutoUpdate Settings" +msgstr "Настройки автоматического обновления" + +#: freshklam.cpp:250 +msgid "Update Virus Database Automatically" +msgstr "Обновлять антивирусную базу автоматически" + +#: freshklam.cpp:267 +msgid "Times a Day" +msgstr "раз в день" + +#: freshklam.cpp:276 +msgid "&Update Now" +msgstr "&Обновить сейчас" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "" +"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " +"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " +"download and compile it for you?" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "Download and Install ClamAV-%1" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:390 +msgid "Beginning Update..." +msgstr "Начинается обновление..." + +#: freshklam.cpp:411 +msgid "There was an error creating a temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:504 +msgid "There was a problem killing the update process!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:507 +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" + +#: freshklam.cpp:515 +msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:517 +msgid "Update Process Died Unexpectedly!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 +msgid "Unknown option passed." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:549 +msgid "Can't change directory." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:551 +msgid "Can't check MD5 sum." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:553 +msgid "Connection (network) problem." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:555 +msgid "Can't unlink a file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:557 +msgid "MD5 or digital signature verification error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:559 +msgid "Error reading file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:561 +msgid "Config file error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:563 +msgid "Can't create a new file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:565 +msgid "Can't read database from remote server." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:567 +msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:569 +msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:571 +msgid "Can't drop privileges." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:573 +msgid "Warning - Unknown Error!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "" +"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " +"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " +"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " +"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " +msgstr "" +"Так как вы изменили расположения базы, KlamAV должен изменить параметры, " +"используемые для сканирования почты в KMail. Изменения показаны ниже. Если у " +"Вас открыт KMail, то следует закрыть его сейчас, для того чтобы изменения " +"могли быть внесены. Если вы хотите внести изменения вручную, нажмите " +"\"Отменить\". (Примечание: Также вам следует остановить любые запущенные " +"процессы clamd, которые выглядят наподобие 'clamd -c %1/klammailxxxxx', " +"чтобы база могла быть загружена заново. Это будет происходить автоматически " +"в следующих версиях.)" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update KMail Filters" +msgstr "Обновить фильтры KMail" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#: freshklam.cpp:666 +msgid "Ready" +msgstr "Готов" + +#: freshklam.cpp:682 +msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " +"something else if you want to." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " +"by your self." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "" +"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " +"location now? (You can do this later manually if you want.)" +msgstr "" +"Вы хотите загрузить последнюю вирусную базу в новое расположение базы " +"сейчас ? (Вы можете сделать это позже вручную, если хотите)." + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download Virus Database" +msgstr "Загрузить вирусную базу" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +#: freshklam.cpp:892 +msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." +msgstr "" + +#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 +msgid "Hide OSD" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 +msgid "&Enable Auto-Scan" +msgstr "&Включить автопроверку" + +#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 +msgid "&Disable Auto-Scan" +msgstr "&Отключить автопроверку" + +#: klamav.cpp:58 +msgid "&Enable Auto-Updates" +msgstr "&Включить автоматическое обновление" + +#: klamav.cpp:59 +msgid "&Disable Auto-Updates" +msgstr "&Выключить автоматическое обновление" + +#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 +msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:89 +msgid "&Scan" +msgstr "&Проверить" + +#: klamav.cpp:92 +msgid "&Auto-Scan" +msgstr "&Автоматическая проверка" + +#: klamav.cpp:105 +msgid "&E-Mail Protection" +msgstr "&Защита электронных писем" + +#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 +msgid "&Quarantine" +msgstr "&Карантин" + +#: klamav.cpp:112 +msgid "Virus Browser" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:114 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:117 +msgid "Abou&t" +msgstr "&О программе" + +#: klamav.cpp:178 +msgid "" +"KlamAV will stay open in the system tray.
Remember - you "
+"can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still "
+"running!
Don't have permission to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "" +"У Вас нет прав, чтобы перенести файлы%1 в каталог для карантина." +"p>" + +#: klamd.cpp:651 +msgid "" +"
Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "" +"У Вас недостаточно места, чтобы перенести файлы %1 в каталог для " +"карантина.
" + +#: klamd.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
Заражённый файл найден:
Название файла: %1
Вирус "
+"найден: %2
Этот файл будет перенесён в каталог для "
+"карантина. Позже вы можете восстановить его, если захотите.
Если файл "
+"уже существует в каталог для карантина, он будет перезаписан.
Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will "
+"be overwritten.
Заражённый файл найден:
Название файла: %1
Вирус "
+"найден: %2
Этот файл будет перенесён в каталог для "
+"карантина. Позже вы можете восстановить его, если захотите.
Если файл "
+"уже существует в каталог для карантина, он будет перезаписан.
This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " +"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " +"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes
" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:75 +msgid "When a virus is found:" +msgstr "Когда вирус найден:" + +#: klamscan.cpp:81 +msgid "Ask me" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Quarantine file" +msgstr "Карантин" + +#: klamscan.cpp:83 +msgid "Just report" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:89 +msgid "&Scan Folders Recursively" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:94 +msgid "Scan all directories under the specified path." +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:99 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "Проверять:" + +#: klamscan.cpp:170 +msgid "Launcher" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:271 +msgid "Please select something to scan!" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:196 +msgid "MBs to Extract:" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:197 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:198 +msgid "Number of Files to Extract:" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:199 +msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:200 +msgid "Mark as Virus if Encrypted" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:202 +msgid "Scan Zip Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:203 +msgid "Scan RAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:204 +msgid "Scan ARJ Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:205 +msgid "Scan ZOO Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:206 +msgid "Scan LZH Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:207 +msgid "Scan JAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:208 +msgid "Scan DEB Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:209 +msgid "Scan TAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:210 +msgid "Scan TGZ Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 +msgid "Special File Types" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:212 +msgid "Scan Files Containing Email(s)" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:213 +msgid "Scan HTML Files for Exploits" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:214 +msgid "Scan 'Portable Executable' Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:215 +msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:216 +msgid "Treat a Broken Executable as Virus" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Exclude Quarantine Directory" +msgstr "История карантина" + +#: ktlistcron.cpp:43 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "" + +#: ktlisttasks.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: ktview.cpp:102 +msgid "Scan Description" +msgstr "" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ktview.cpp:105 +msgid "When to Scan" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 +msgid "" +"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " +"attempt to create a new one." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:77 +msgid "Quarantine Location" +msgstr "Расположение каталога для карантина" + +#: kuarantine.cpp:90 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Каталог:" + +#: kuarantine.cpp:112 +msgid "Contents Of Quarantine" +msgstr "Содержимое каталога для карантина" + +#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 +msgid "Name of File" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 +msgid "Name of Virus Found" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Date Quarantined" +msgstr "Карантин" + +#: kuarantine.cpp:159 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Обновить" + +#: kuarantine.cpp:161 +msgid "&Restore" +msgstr "&Восстановить" + +#: kuarantine.cpp:181 +msgid "Quarantine History" +msgstr "История карантина" + +#: kuarantine.cpp:224 +msgid "&Clear All" +msgstr "&Очистить всё" + +#: kuarantine.cpp:363 +msgid "" +"There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the " +"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " +"the same name already exists in that location.
" +msgstr "" +"Проблема при восстановлении. %1. Проверьте место на диске, права " +"на каталог, используемый для карантина, а также отсутствие файла с таким же " +"названием.
" + +#: kuarantine.cpp:450 +msgid "" +"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " +"permissions on the quarantine folder? " +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " +"this to something else if you want to." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " +"your self." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 +msgid "Search for %1 with VirusList" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 +msgid "Search for %1 with VirusPool" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 +msgid "Search for %1 with Trend Micro" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 +msgid "Search for %1 with Google" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:98 +msgid "Options for Logging" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Logging Options" +msgstr "Параметры" + +#: logoptions.cpp:100 +msgid "Log the following events:" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:101 +msgid "&Application Launch/Shutdown" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:103 +msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:104 +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&File Quarantined" +msgstr "&Карантин" + +#: logoptions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Data&base Updates" +msgstr "Настройки автоматического обновления" + +#: logoptions.cpp:108 +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:109 +msgid "Software &Updates" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:111 +msgid "&Virus/Suspicious File Found" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:112 +msgid "Alt+V" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:113 +msgid "&Error Encountered" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:115 +msgid "Expire events after" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:116 +msgid "day(s)" +msgstr "" + +#: main.cpp:17 +msgid "Document to open." +msgstr "" + +#: main.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Scan this..." +msgstr "Выполняется проверка..." + +#: main.cpp:24 +msgid "KlamAV" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:43 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:304 +msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab." +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:342 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:350 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:65 +msgid "Name of Problem Found" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:66 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:106 +msgid "Files scanned: 0" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:121 +msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "9999 viruseses/problems found" +msgstr "9999 вирусов/ошибок найдено" + +#: scanviewer.cpp:138 +msgid "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " +"KlamAV is more mature." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 +#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 +msgid "Files scanned: %1" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:269 +#, fuzzy +msgid " viruseses/problems found" +msgstr " вирусов/ошибок найдено" + +#: scanviewer.cpp:304 +msgid "Preparing To Scan " +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:305 +msgid "Files scanned:" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:542 +msgid "" +"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:567 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Проверка завершена" + +#: scanviewer.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "ScanCompleteNoVirus" +msgstr "Проверка завершена" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "" +"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " +"you don't want to quarantine, just press cancel." +msgstr "" +"Эти файлы будут перенесены в карантин, позже вы можете восстановить их, если " +"захотите. Если вы не хотите переносить их, нажмите кнопку \"Отменить\"." + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine Infected Files" +msgstr "Перенести в карантин заражённые файлы" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine" +msgstr "Карантин" + +#: scanviewer.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Scan Complete - Viruses Found!" +msgstr "Проверка завершена" + +#: scanviewer.cpp:607 +msgid "Database initialization error." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:609 +msgid "Not supported file type." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:611 +msgid "Can't open directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:613 +msgid "Can't open file. (ofm)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:615 +msgid "Error reading file. (ofm)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:617 +msgid "Can't stat input file / directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:619 +msgid "Can't get absolute path name of current working directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:621 +msgid "I/O error, please check your filesystem." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:623 +msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:625 +msgid "" +"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:627 +msgid "Can't fork." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:629 +msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:631 +msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:633 +msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:635 +msgid "Can't allocate memory (malloc)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:637 +msgid "Unspecified Error!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "0 viruseses/problems found" +msgstr " вирусов/ошибок найдено" + +#: scanviewer.cpp:734 +msgid "" +"
There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the " +"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " +"name already exists in the quarantine.
" +msgstr "" +"Проблема при переносе файлов в карантин. %1. Проверьте место на " +"диске, права на каталог используемый для карантина, а также отсутствие " +"файла с таким же названием.
" + +#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 +msgid "Please Wait" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid "Attempts to scan " +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:970 +msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:972 +msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:974 +msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:976 +msgid " is an encrypted zip file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:978 +msgid " is an encrypted RAR file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:980 +msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:991 +msgid "" +"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." +msgstr "" + +#: schedule.cpp:29 +msgid "Schedule Scan" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 +msgid "When I log in to KDE" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:59 +msgid "Every day at " +msgstr "" + +#: schedule.cpp:60 +msgid "Every day at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:61 +msgid "Every week from now on at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:62 +msgid "Every week from now on at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:63 +msgid "Every week from a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:64 +msgid "Every month from now on at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:65 +msgid "Every month from now on at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:66 +msgid "Every month from a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:67 +msgid "Once only on a specific date at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:68 +msgid "Once only on a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:152 +msgid "specific date" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:207 +msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:213 +msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:230 +msgid "at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:238 +msgid "Every week" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 +msgid "from now on" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:252 +msgid "Every month" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:265 +msgid "Every day" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:279 +msgid "Once only" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:33 +msgid "Email Client" +msgstr "Почтовый клиент" + +#: sigtool.cpp:49 +msgid "Choose your email client:" +msgstr "Выберите ваш почтовый клиент:" + +#: sigtool.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Configure Automatically" +msgstr "&Настроить автоматически" + +#: sigtool.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Tell me how to do it" +msgstr "&Показать описание настройки вручную" + +#: sigtool.cpp:84 +msgid "" +"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " +"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " +"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " +"telling you the name of the virus and other relevant details." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:86 +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" + +#: sigtool.cpp:130 +msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:152 +msgid "" +"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " +"scanning?" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:200 +msgid "" +"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " +"want to open Kmail up and take a look." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:206 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " +"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " +"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " +"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " +"the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:215 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " +"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " +"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " +"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " +"name of the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:93 +msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:95 +msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Exclude &Quarantine Directory" +msgstr "История карантина" + +#: specialfiletypes.cpp:98 +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:99 +msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:100 +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:101 +msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:103 +msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:104 +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:105 +msgid "Scan &HTML Files for Exploits" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:106 +msgid "Alt+H" +msgstr "" + +#: tabwidget.cpp:159 +msgid "Close Tab" +msgstr "" + +#: update.cpp:124 +msgid "" +"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " +"skip re-downloading it and just try to compile it?" +msgstr "" + +#: update.cpp:124 +msgid "Compile %1" +msgstr "" + +#: update.cpp:136 +msgid "Downloading %1-%2..." +msgstr "" + +#: update.cpp:140 +msgid "Couldn't download %1." +msgstr "" + +#: update.cpp:158 +msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" +msgstr "" + +#: update.cpp:163 +msgid "" +"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " +"another?" +msgstr "" + +#: update.cpp:200 +msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "" +"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " +"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " +"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "Install %1-%2" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "Use the Wizard" +msgstr "" + +#: update.cpp:209 +msgid "Installation of %1 Cancelled." +msgstr "" + +#: update.cpp:220 +msgid "" +"If this the first time you've compiled software then here are a few "
+"useful tips:
1. Any error messages in the log file with the words "
+"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
+"appropriate development libraries.
2. Any package provided by your "
+"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
+"g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
+"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
+"
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.
KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " +"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.
\n" +"\"KlamAV is beta software!\" - The Author
\n" +"ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " +"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.
\n" +"KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " +"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " +"updates. In other words, it's a front-end.
\n" +"\n" +"
This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next" +"i> to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
\n" +"\n" +msgstr "" +"KlamAV anlaşılır ve kolay bir kullanıma sahip olmayı amaçlar. Yine de " +"başlamadan önce bazı şeyleri nereye depolamak istediğinizi söylemeniz gerekiyor." +"
\n\"KlamAV bir beta yazılımdır!\" - Geliştirici
\n" +"ClamAV dünya çapında bir güncelleme altyapısına ve hızlı bir geliştirme döngüsüne " +"sahip imza tabanlı bir virüs ve kötü amaçlı program algılama yazılımıdır.
\n" +"KlamAV KDE masaüstü için, virüs taramaya,tarama zamanlamaya,virüs araştırmaya " +"ve yazılım/veritabanı güncellemeye olanak sağlayan bir anti-virüs yöneticisidir. Başka " +"bir deyişle, bir ön uç uygulamasıdır.
\n" +"\n" +"
Bu sihirbaz KlamAV'ı basit bir adımda ayarlamanıza yardım edecektir. Başlamak " +"için İleri'yi tıklayın, ya da sihirbazı kullanmak istemiyorsanız Atla'yı tıklayın." +"
\n" +"\n" + +#: firstrunwizard.cpp:129 +msgid "Check for &updates to the signature database now." +msgstr "&İmza veritabanı için güncellemeleri şimdi kontrol et." + +#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 +msgid "Alt+U" +msgstr "Alt+İ" + +#: firstrunwizard.cpp:131 +msgid "Check for updates &to ClamAV now." +msgstr "ClamAV için güncellemeleri şimdi kon&trol et." + +#: firstrunwizard.cpp:132 +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#: firstrunwizard.cpp:133 +msgid "Locations" +msgstr "Konumlar" + +#: firstrunwizard.cpp:134 +msgid "Signature Database Location:" +msgstr "İmza Veritabanı Konumu:" + +#: firstrunwizard.cpp:135 +msgid "Quarantine Location:" +msgstr "Karantina Konumu:" + +#: firstrunwizard.cpp:136 +msgid "" +"KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " +"your quarantine and where you want to store your signature database!.
\n" +"You can change these settings at a later time using the configuration " +"dialog.
" +msgstr "" +"Başlamadan önce KlamAV'ın iki şeyi bilmesi gerekiyor: karantina alanını " +"ve imza veritabanını nerede saklayacağınız!.
\n" +"Bu ayarları daha sonra yapılandırma iletişim kutusunu kullanarak " +"değiştirebilirsiniz.
" + +#: firstrunwizard.cpp:138 +msgid "Storage Locations (1 of 1)" +msgstr "Depolama Konumları (1 taneden 1'i)" + +#: freshklam.cpp:75 +msgid "KlamAV " +msgstr "KlamAV " + +#: freshklam.cpp:75 +msgid " - Ready" +msgstr " - Hazır" + +#: freshklam.cpp:115 +msgid "Software Updates" +msgstr "Program Güncellemeleri" + +#: freshklam.cpp:132 +msgid "Update ClamAV Automatically" +msgstr "ClamAV'ı Otomatik Olarak Güncelle" + +#: freshklam.cpp:136 +msgid "Update KlamAV Automatically" +msgstr "KlamAV'ı Otomatik Olarak Güncelle" + +#: freshklam.cpp:142 +msgid "Upgrade ClamAV Now" +msgstr "ClamAV'ı Şimdi Yükselt" + +#: freshklam.cpp:148 +msgid "Upgrade KlamAV Now" +msgstr "KlamAV'ı Şimdi Yükselt" + +#: freshklam.cpp:160 +msgid "Virus Database Directory" +msgstr "Virüs Veritabanı Dizini" + +#: freshklam.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "Dizin:" + +#: freshklam.cpp:186 +msgid "Proxy for Database Updates" +msgstr "Veritabanı Güncellemeleri için Vekil" + +#: freshklam.cpp:202 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP Adresi:" + +#: freshklam.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: freshklam.cpp:217 +msgid "User:" +msgstr "Kullanıcı:" + +#: freshklam.cpp:224 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: freshklam.cpp:234 +msgid "Database AutoUpdate Settings" +msgstr "Veritabanı Otomatik Güncelleme Ayarları" + +#: freshklam.cpp:250 +msgid "Update Virus Database Automatically" +msgstr "Virüs Veritabanını Otomatik Olarak Güncelle" + +#: freshklam.cpp:267 +msgid "Times a Day" +msgstr "defa (günde)" + +#: freshklam.cpp:276 +msgid "&Update Now" +msgstr "Şimdi G&üncelle" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "" +"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " +"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " +"download and compile it for you?" +msgstr "" +"ClamAV sürümünüz güncel değil gibi görünüyor! ClamAV-%1 şu en güncel " +"sürüm. KlamAV'ın sizin için onu indirip derlemesini ister misiniz?" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "Download and Install ClamAV-%1" +msgstr "ClamAV-%1'i İndir ve Yükle" + +#: freshklam.cpp:390 +msgid "Beginning Update..." +msgstr "Güncelleme Başlatılıyor..." + +#: freshklam.cpp:411 +msgid "There was an error creating a temp file!" +msgstr "Geçici dosyayı oluştururken bir hata oluştu!" + +#: freshklam.cpp:504 +msgid "There was a problem killing the update process!" +msgstr "Güncelleme işlemini sonlandırırken bir hata oluştu!" + +#: freshklam.cpp:507 +msgid "Canceled" +msgstr "İptal Edildi" + +#: freshklam.cpp:515 +msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" +msgstr "Güncelleme İşlemi beklenmedik bir şekilde sonlandı! Kendi isteğinizle mi sonlandırdınız?" + +#: freshklam.cpp:517 +msgid "Update Process Died Unexpectedly!" +msgstr "Güncelleme İşlemi Beklenmedik Bir Şekilde Sonlandı!" + +#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 +msgid "Unknown option passed." +msgstr "Bilinmeyen seçenek." + +#: freshklam.cpp:549 +msgid "Can't change directory." +msgstr "Dizin değiştirilemiyor." + +#: freshklam.cpp:551 +msgid "Can't check MD5 sum." +msgstr "MD5 toplamı denetlenemiyor." + +#: freshklam.cpp:553 +msgid "Connection (network) problem." +msgstr "Bağlantı (ağ) problemi." + +#: freshklam.cpp:555 +msgid "Can't unlink a file." +msgstr "Bir dosya bağı çözülemedi." + +#: freshklam.cpp:557 +msgid "MD5 or digital signature verification error." +msgstr "MD5 veya dijital imza doğrulama hatası." + +#: freshklam.cpp:559 +msgid "Error reading file." +msgstr "Dosya okunurken hata." + +#: freshklam.cpp:561 +msgid "Config file error." +msgstr "Yapılandırma dosyası hatası." + +#: freshklam.cpp:563 +msgid "Can't create a new file." +msgstr "Yeni dosya oluşturulamıyor." + +#: freshklam.cpp:565 +msgid "Can't read database from remote server." +msgstr "Veritabanı uzak sunucudan okunamıyor." + +#: freshklam.cpp:567 +msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." +msgstr "Yansılar tamamen eşzamanlandırılamadı (daha sonra tekrar deneyin)." + +#: freshklam.cpp:569 +msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." +msgstr "/etc/passwd dosyasından clamav kullanıcısıyla ilgili bilgi alınamıyor." + +#: freshklam.cpp:571 +msgid "Can't drop privileges." +msgstr "Ayrıcalıklar kaldırılamıyor." + +#: freshklam.cpp:573 +msgid "Warning - Unknown Error!" +msgstr "Uyarı - Bilinmeyen Hata!" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "" +"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " +"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " +"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " +"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " +msgstr "" +"Veritabanı konumunu değiştirdiğiniz için, KlamAV'ın KMail'de posta tarama için" +"kullanılan parametreleri değiştirmesi gerekiyor. Değişiklik aşağıda gösteriliyor. " +"KMail açıksa değişikliklerin etkili olabilmesi için şimdi kapatmanız gerekiyor. Eğer " +"değişikliği elle yapmak istiyorsanız 'İptal'i tıklayın. " + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update KMail Filters" +msgstr "KMail Süzgeçlerini Güncelle" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +#: freshklam.cpp:666 +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#: freshklam.cpp:682 +msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" +msgstr "KMFilterActionWithCommand: Geçici dosya yaratılamadı!" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " +"something else if you want to." +msgstr "" +"Virüs Veritabanı konumunuz '%1' olarak ayarlandı. İsterseniz bunu daha sonra " +"başka bir konumla değiştirebilirsiniz." + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " +"by your self." +msgstr "" +"'%1' dizinini yaratamıyorum.EV veya klamav dizininizle ilgili bir sorun var. Virüs " +"Veritabanı dizinini kendiniz ayarlamanız gerekiyor." + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "" +"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " +"location now? (You can do this later manually if you want.)" +msgstr "" +"En güncel Virüs Veritabanı'nı yeni veritabanı konumunuza şimdi indirmek ister " +"misiniz? (İsterseniz bu daha sonra elle yapabilirsiniz.)" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download Virus Database" +msgstr "Virüs Veritabanı'nı İndir" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: freshklam.cpp:892 +msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." +msgstr "Veritabanını mümkün olan en kısa sürede elle güncellemelisiniz." + +#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 +msgid "Hide OSD" +msgstr "Bilgilendirme Ekranını Gizle" + +#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 +msgid "&Enable Auto-Scan" +msgstr "Otomatik Taramayı &Etkinleştir" + +#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 +msgid "&Disable Auto-Scan" +msgstr "Otomatik Taramayı &Devredışı Bırak" + +#: klamav.cpp:58 +msgid "&Enable Auto-Updates" +msgstr "Otomatik Güncellemeleri &Etkinleştir" + +#: klamav.cpp:59 +msgid "&Disable Auto-Updates" +msgstr "Otomatik Güncellemeleri &Devredışı Bırak" + +#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 +msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" +msgstr "KlamAV - KDE için Virüs Koruması" + +#: klamav.cpp:89 +msgid "&Scan" +msgstr "&Tara" + +#: klamav.cpp:92 +msgid "&Auto-Scan" +msgstr "Otom&atik Tarama" + +#: klamav.cpp:105 +msgid "&E-Mail Protection" +msgstr "&E-Posta Koruması" + +#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 +msgid "&Quarantine" +msgstr "&Karantina" + +#: klamav.cpp:112 +msgid "Virus Browser" +msgstr "Virüs Tarayıcısı" + +#: klamav.cpp:114 +msgid "Events" +msgstr "Olaylar" + +#: klamav.cpp:117 +msgid "Abou&t" +msgstr "&Hakkında" + +#: klamav.cpp:178 +msgid "" +"KlamAV will stay open in the system tray.
Remember - you "
+"can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still "
+"running!
KlamAV sistem çubuğunda açık kalacak.
KlamAV'ı otomatik "
+"tarama ve/veya otomatik güncelleme sürerken kapatamayacağınızı unutmayın!
Don't have permission to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "%1 dosyasını karantina klasörüne taşımak için yetkiniz yok.
" + +#: klamd.cpp:651 +msgid "Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "%1 dosyasını karantina klasörüne taşımak için yeterli yer yok.
" + +#: klamd.cpp:655 +msgid "" +"Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
Virüslü dosya bulundu:
Dosya adı: %1
Bulunan virüs: "
+"%2
Bu dosyayı karantinaya alacağım. Daha sonra isterseniz "
+"dosyayı geri alabilirsiniz.
Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will "
+"be overwritten.
Virüslü dosya bulundu:
Dosya adı: %1
Bulunan virüs: "
+"%2
Bu dosyayı karantinaya alacağım. Daha sonra isterseniz "
+"dosyayı geri alabilirsiniz.
Dosya karantina dizininde zaten varsa, "
+"üstüne yazılacak.
This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " +"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " +"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes
" +msgstr "" +"Bu seçenek daha hızlı ve kullanışlı bir otomatik tarama sağlar. Fakat bu " +"seçenek deneme sürecindedir ve bazı potansiyel güvenlik riskleri " +"taşıyabilir. Daha fazla bilgi için http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes adresine göz atın
" + +#: klamscan.cpp:75 +msgid "When a virus is found:" +msgstr "Bir virüs bulunduğunda:" + +#: klamscan.cpp:81 +msgid "Ask me" +msgstr "Bana sor" + +#: klamscan.cpp:82 +msgid "Quarantine file" +msgstr "Dosyayı karantinaya al" + +#: klamscan.cpp:83 +msgid "Just report" +msgstr "Sadece bildir" + +#: klamscan.cpp:89 +msgid "&Scan Folders Recursively" +msgstr "&Alt Dizinleri de Tara" + +#: klamscan.cpp:94 +msgid "Scan all directories under the specified path." +msgstr "Belirtilen yol üzerindeki bütün dizinleri tara." + +#: klamscan.cpp:99 +msgid "Schedule" +msgstr "Zamanla" + +#: klamscan.cpp:134 +msgid "Scan" +msgstr "Tara" + +#: klamscan.cpp:170 +msgid "Launcher" +msgstr "Başlatıcı" + +#: klamscan.cpp:271 +msgid "Please select something to scan!" +msgstr "Lütfen tarayacak bir şey seçin!" + +#: klamscanoptions.cpp:196 +msgid "MBs to Extract:" +msgstr "Çıkarılacak MB sayısı:" + +#: klamscanoptions.cpp:197 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Sıkıştırma Oranı" + +#: klamscanoptions.cpp:198 +msgid "Number of Files to Extract:" +msgstr "Çıkarılacak Dosya Sayısı:" + +#: klamscanoptions.cpp:199 +msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" +msgstr "Sınırlar Aşılırsa Virüs Olarak İşaretle" + +#: klamscanoptions.cpp:200 +msgid "Mark as Virus if Encrypted" +msgstr "Şifrelenmişse Virüs olarak İşaretle" + +#: klamscanoptions.cpp:202 +msgid "Scan Zip Files using" +msgstr "Bunu kullanarak Zip Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:203 +msgid "Scan RAR Files using" +msgstr "Bunu kullanarak RAR Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:204 +msgid "Scan ARJ Files using" +msgstr "Bunu kullanarak ARJ Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:205 +msgid "Scan ZOO Files using" +msgstr "Bunu kullanarak ZOO Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:206 +msgid "Scan LZH Files using" +msgstr "Bunu kullanarak LZH Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:207 +msgid "Scan JAR Files using" +msgstr "Bunu kullanarak JAR Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:208 +msgid "Scan DEB Files using" +msgstr "Bunu kullanarak DEB Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:209 +msgid "Scan TAR Files using" +msgstr "Bunu kullanarak TAR Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:210 +msgid "Scan TGZ Files using" +msgstr "Bunu kullanarak TGZ Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 +msgid "Special File Types" +msgstr "Özel Dosya Türleri" + +#: klamscanoptions.cpp:212 +msgid "Scan Files Containing Email(s)" +msgstr "E-posta(lar) İçeren Dosyaları Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:213 +msgid "Scan HTML Files for Exploits" +msgstr "HTML Dosyalarını Saldırılara Karşı Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:214 +msgid "Scan 'Portable Executable' Files" +msgstr "'Taşınabilir Çalıştırılabilir' Dosyaları Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:215 +msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "Microsoft Ofis Dosyalarındaki Makroları Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:216 +msgid "Treat a Broken Executable as Virus" +msgstr "Bozuk Bir Çalıştırılabilir Dosyayı Virüs Say" + +#: klamscanoptions.cpp:217 +msgid "Exclude Quarantine Directory" +msgstr "Karantina Dizinini Hariç Tut" + +#: ktlistcron.cpp:43 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Sistem Crontab)" + +#: ktlisttasks.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "Görevler" + +#: ktview.cpp:102 +msgid "Scan Description" +msgstr "Tarama Açıklaması" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: ktview.cpp:105 +msgid "When to Scan" +msgstr "Taramanın Ne Zaman Yapılacağı" + +#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 +msgid "" +"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " +"attempt to create a new one." +msgstr "Geçerli karantina konumunuz ('%1') artık mevcut değil. Yeni bir tane yaratmaya çalışacağım." + +#: kuarantine.cpp:77 +msgid "Quarantine Location" +msgstr "Karantina Konumu" + +#: kuarantine.cpp:90 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Dizin:" + +#: kuarantine.cpp:112 +msgid "Contents Of Quarantine" +msgstr "Karantina İçeriği" + +#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 +msgid "Name of File" +msgstr "Dosya Adı" + +#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 +msgid "Name of Virus Found" +msgstr "Bulunan Virüs'ün Adı" + +#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 +msgid "Date Quarantined" +msgstr "Karantinaya Alınma Tarihi" + +#: kuarantine.cpp:159 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Tazele" + +#: kuarantine.cpp:161 +msgid "&Restore" +msgstr "&Geri Al" + +#: kuarantine.cpp:181 +msgid "Quarantine History" +msgstr "Karantina Geçmişi" + +#: kuarantine.cpp:224 +msgid "&Clear All" +msgstr "&Hepsini Temizle" + +#: kuarantine.cpp:363 +msgid "" +"There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the " +"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " +"the same name already exists in that location.
" +msgstr "" +"%1 geri alınamadı.Disk boşluğunuzu, geri yükleme yapacağınız" +" konumundaki izinlerinizi ve o konumda aynı isimli bir dosyanın olup olmadığını kontrol " +"edin.
" + +#: kuarantine.cpp:450 +msgid "" +"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " +"permissions on the quarantine folder? " +msgstr "" +"Dosya silinirken bir hata oluştu. Karantina klasöründeki yetkilerinizle " +"ilgili bir sorun mu var? " + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " +"this to something else if you want to." +msgstr "" +"Öntanımlı karantina konumunuz '%1' olarak ayarlandı. Daha sonra isterseniz " +"bunu başka bir konumla değiştirebilirsiniz." + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " +"your self." +msgstr "" +"'%1' dizinini oluşturamıyorum. EV ya da klamav dizininizle ilgili bir sorun var. " +"Karantina dizinini kendiniz ayarlamanız gerekiyor." + +#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 +msgid "Search for %1 with VirusList" +msgstr "Virüs Listesi'nde %1'i Ara" + +#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 +msgid "Search for %1 with VirusPool" +msgstr "Virüs·Havuzunda'nda·%1'i·Ara" + +#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 +msgid "Search for %1 with Trend Micro" +msgstr "Trend Micro'da·%1'i·Ara" + +#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 +msgid "Search for %1 with Google" +msgstr "Google'da·%1'i·Ara" + +#: logoptions.cpp:98 +msgid "Options for Logging" +msgstr "Günlük Kaydı İçin Seçenekler" + +#: logoptions.cpp:99 +msgid "Logging Options" +msgstr "Günlük Seçenekleri" + +#: logoptions.cpp:100 +msgid "Log the following events:" +msgstr "Şu olayları günlüğe kaydet:" + +#: logoptions.cpp:101 +msgid "&Application Launch/Shutdown" +msgstr "Uygul&ama Başlangıcı/Sonlanması" + +#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 +msgid "Alt+A" +msgstr "Alt+A" + +#: logoptions.cpp:103 +msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" +msgstr "Başlananları/&Durdurulanları/İptal Edilenleri Tara" + +#: logoptions.cpp:104 +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#: logoptions.cpp:105 +msgid "&File Quarantined" +msgstr "&Karantinaya Alınan Dosya" + +#: logoptions.cpp:107 +msgid "Data&base Updates" +msgstr "Verita&banı Güncellemeleri" + +#: logoptions.cpp:108 +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#: logoptions.cpp:109 +msgid "Software &Updates" +msgstr "&Program Güncellemeleri" + +#: logoptions.cpp:111 +msgid "&Virus/Suspicious File Found" +msgstr "&Virüs/Şüpheli Dosya Bulundu" + +#: logoptions.cpp:112 +msgid "Alt+V" +msgstr "Alt+V" + +#: logoptions.cpp:113 +msgid "&Error Encountered" +msgstr "&Hata Oluştu" + +#: logoptions.cpp:115 +msgid "Expire events after" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:116 +msgid "day(s)" +msgstr "gün(ler)" + +#: main.cpp:17 +msgid "Document to open." +msgstr "Açılacak belge." + +#: main.cpp:18 +msgid "Scan this..." +msgstr "Bunu tara..." + +#: main.cpp:24 +msgid "KlamAV" +msgstr "KlamAV" + +#: pageviewer.cpp:43 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç" + +#: pageviewer.cpp:304 +msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab." +msgstr "Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç
Mevcut bağlantıyı yeni bir sekmede açar." + +#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "&Bağlantıyı Harici Tarayıcıda Aç" + +#: pageviewer.cpp:342 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Sayfayı Harici Tarayıcıda Aç" + +#: pageviewer.cpp:350 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Konqueror Yer İmlerine Ekle" + +#: scanviewer.cpp:65 +msgid "Name of Problem Found" +msgstr "Sorunun Adı" + +#: scanviewer.cpp:66 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: scanviewer.cpp:106 +msgid "Files scanned: 0" +msgstr "Taranan dosyalar: 0" + +#: scanviewer.cpp:121 +msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" +msgstr "Tarama Zamanı hesaplanıyor... (Atlamak İçin Tıklayın)" + +#: scanviewer.cpp:134 +msgid "9999 viruseses/problems found" +msgstr "9999 virüs/sorun bulundu" + +#: scanviewer.cpp:138 +msgid "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " +"KlamAV is more mature." +msgstr "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson Bu çocukça şaka KlamAV biraz daha " +"geliştiğinde kaldırılacak." + +#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 +#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 +msgid "Files scanned: %1" +msgstr "Taranan dosyalar: %1" + +#: scanviewer.cpp:269 +msgid " viruseses/problems found" +msgstr "virüs/sorun bulundu" + +#: scanviewer.cpp:304 +msgid "Preparing To Scan " +msgstr "Taramaya Hazırlanılıyor " + +#: scanviewer.cpp:305 +msgid "Files scanned:" +msgstr "Taranan dosyalar:" + +#: scanviewer.cpp:542 +msgid "If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." +msgstr "Bulunan virüsler varsa, sağ tıklayarak seçtiğiniz dosyaları karantinaya alabilirsiniz." + +#: scanviewer.cpp:567 +msgid "Cancelled" +msgstr "İptal edildi" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Tarama tamamlandı" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "ScanCompleteNoVirus" +msgstr "TaramaTamamlandıVirüsBulunamadı" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" +msgstr "Tarama Tamamlandı - Virüs Bulunamadı!" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" +msgstr "TaramaTamamlandıVirüsYokFakatHatalarVar" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" +msgstr "Tarama Tamamlandı - Virüs Bulunamadı Fakat Bazı Hatalarla Karşılaşıldı!" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "" +"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " +"you don't want to quarantine, just press cancel." +msgstr "" +"Bu grubu karantinaya alacağım, isterseniz dosyaları daha sonra geri " +"alabilirsiniz. Karantinaya almak istemiyorsanız, iptale tıklayın." + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine Infected Files" +msgstr "Virüslü Dosyaları Karantinaya Al" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine" +msgstr "Karantina" + +#: scanviewer.cpp:603 +msgid "Scan Complete - Viruses Found!" +msgstr "Tarama Tamamlandı - Virüs(ler) bulundu!" + +#: scanviewer.cpp:607 +msgid "Database initialization error." +msgstr "Veritabanı başlatılamadı hatası." + +#: scanviewer.cpp:609 +msgid "Not supported file type." +msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi." + +#: scanviewer.cpp:611 +msgid "Can't open directory." +msgstr "Dizin açılamıyor." + +#: scanviewer.cpp:613 +msgid "Can't open file. (ofm)" +msgstr "Dosya açılamıyor. (ofm)" + +#: scanviewer.cpp:615 +msgid "Error reading file. (ofm)" +msgstr "Dosya okunurken hata. (ofm)" + +#: scanviewer.cpp:617 +msgid "Can't stat input file / directory." +msgstr "Giriş dosyası/klasörü bulunamıyor." + +#: scanviewer.cpp:619 +msgid "Can't get absolute path name of current working directory." +msgstr "Geçerli çalışma dizininin tam yol adı belirlenemiyor." + +#: scanviewer.cpp:621 +msgid "I/O error, please check your filesystem." +msgstr "G/Ç Hatası, lütfen dosya sisteminizi denetleyin." + +#: scanviewer.cpp:623 +msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." +msgstr "/etc/passwd dosyasından geçerli kullanıcıyla ilgili bilgi alınamıyor." + +#: scanviewer.cpp:625 +msgid "Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." +msgstr "/etc/passwd dosyasından 'clamav' (öntanımlı isim) kullanıcısıyla·ilgili·bilgi·alınamıyor." + +#: scanviewer.cpp:627 +msgid "Can't fork." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:629 +msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." +msgstr "Geçici dosyalar/dizinler yaratılamıyor. (izinleri denetleyin)." + +#: scanviewer.cpp:631 +msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." +msgstr "Geçici dizine yazılamıyor (lütfen başka bir dizin belirtin)." + +#: scanviewer.cpp:633 +msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." +msgstr "Bellek paylaştırılıp temizlenemiyor (calloc)." + +#: scanviewer.cpp:635 +msgid "Can't allocate memory (malloc)." +msgstr "Bellek paylaştırılamıyor (malloc)." + +#: scanviewer.cpp:637 +msgid "Unspecified Error!" +msgstr "Belirtilmeyen Hata!" + +#: scanviewer.cpp:665 +msgid "0 viruseses/problems found" +msgstr "0 virüs/hata bulundu" + +#: scanviewer.cpp:734 +msgid "" +"
There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the " +"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " +"name already exists in the quarantine.
" +msgstr "" +"%1 dosyası karantinaya alınamadı. Disk boşluğunuzu, karantina " +"konumundaki izinlerinizi ve karantinada aynı isimli bir dosyanın olup " +"olmadığını denetleyin.
" + +#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 +msgid "Please Wait" +msgstr "Lütfen Bekleyin" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid "Attempts to scan " +msgstr "Tarama Girişimleri" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." +msgstr " 'Arşiv Limitleri' nde belirlediğiniz bir limitin aşılmasıyla sonuçlandı." + +#: scanviewer.cpp:970 +msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." +msgstr " ClamAV test imzasını içeriyor. Bir virüs değil." + +#: scanviewer.cpp:972 +msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." +msgstr " hasarlı bir çalıştırılabilir dosya. Bazı virüsler kendilerini gizlemek için bu dosyayı kullanabilir." + +#: scanviewer.cpp:974 +msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." +msgstr " bazen virüsler tarafından kullanılan bir zip sıkıştırma biçimine sahip." + +#: scanviewer.cpp:976 +msgid " is an encrypted zip file." +msgstr " şifrelenmiş bir zip dosyası." + +#: scanviewer.cpp:978 +msgid " is an encrypted RAR file." +msgstr " şifrelenmiş bir RAR dosyası." + +#: scanviewer.cpp:980 +msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." +msgstr " bazen virüsler tarafından kullanılabilecek şekilde hatalı-biçimlendirilmiş." + +#: scanviewer.cpp:991 +msgid "Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için her girdinin üzerinde fare imlecini bekletin. Daha fazla " +"seçenek için sağ tıklayın." + +#: schedule.cpp:29 +msgid "Schedule Scan" +msgstr "Taramayı Zamanla" + +#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 +msgid "When I log in to KDE" +msgstr "KDE'ye giriş yaptığımda" + +#: schedule.cpp:59 +msgid "Every day at " +msgstr "Her gün şu vakitte" + +#: schedule.cpp:60 +msgid "Every day at the current time" +msgstr "Hergün bu vakitte" + +#: schedule.cpp:61 +msgid "Every week from now on at the current time" +msgstr "Şimdiden itibaren her hafta bu vakitte" + +#: schedule.cpp:62 +msgid "Every week from now on at" +msgstr "Şimdiden itibaren her hafta şu vakitte" + +#: schedule.cpp:63 +msgid "Every week from a specific date at" +msgstr "İstenen tarihten sonra her hafta şu vakitte" + +#: schedule.cpp:64 +msgid "Every month from now on at the current time" +msgstr "Şimdiden itibaren her ay bu vakitte" + +#: schedule.cpp:65 +msgid "Every month from now on at" +msgstr "Şimdiden itibaren her ay şu saate" + +#: schedule.cpp:66 +msgid "Every month from a specific date at" +msgstr "İstenen tarihten itibaren her ay şu vakitte" + +#: schedule.cpp:67 +msgid "Once only on a specific date at the current time" +msgstr "Bir defaya mahsus olarak istenen tarihte bu vakitte" + +#: schedule.cpp:68 +msgid "Once only on a specific date at" +msgstr "Bir defaya mahsus olarak istenen tarihte şu vakitte" + +#: schedule.cpp:152 +msgid "specific date" +msgstr "istenen tarih" + +#: schedule.cpp:207 +msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" +msgstr "KlamAV Taramayı KDE Girişi %1'e Zamanladı" + +#: schedule.cpp:213 +msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" +msgstr "KlamAV Tarama %1'i Zamanladı" + +#: schedule.cpp:230 +msgid "at the current time" +msgstr "bu vakitte" + +#: schedule.cpp:238 +msgid "Every week" +msgstr "Her Hafta" + +#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 +msgid "from now on" +msgstr "şu andan itibaren" + +#: schedule.cpp:252 +msgid "Every month" +msgstr "Her ay" + +#: schedule.cpp:265 +msgid "Every day" +msgstr "Her gün" + +#: schedule.cpp:279 +msgid "Once only" +msgstr "Bir defaya mahsus" + +#: sigtool.cpp:33 +msgid "Email Client" +msgstr "E-posta İstemcisi" + +#: sigtool.cpp:49 +msgid "Choose your email client:" +msgstr "E-posta istemcinizi seçin:" + +#: sigtool.cpp:65 +msgid "Configure Automatically" +msgstr "Otomatik Yapılandır" + +#: sigtool.cpp:69 +msgid "Tell me how to do it" +msgstr "Nasıl yapacağımı anlat" + +#: sigtool.cpp:84 +msgid "" +"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " +"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " +"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " +"telling you the name of the virus and other relevant details." +msgstr "" +"Bu posta istemcinizi giden ve gelen postalarınızı KlamAV'la taramak için " +"yapılandırmanıza yardımcı olacaktır. Bütün posta istemcileri henüz " +"desteklenmemektedir. Virüslü posta bu şekilde işaretlenecek ve KlamAV'dan" +"gelen, virüsün adını ve diğer ilgili detayları bildiren başka bir postaya sarılacaktır." + +#: sigtool.cpp:86 +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#: sigtool.cpp:130 +msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." +msgstr "" +"İşleme başlamadan önce lütfen KMail'in açık olmadığından " +"emin olun." + +#: sigtool.cpp:152 +msgid "" +"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " +"scanning?" +msgstr "" +"Ayarlar zaten yapılmış! Daha önce KMail'i KlamAV taraması için " +"yapılandırmadığınızdan emin misiniz?" + +#: sigtool.cpp:200 +msgid "" +"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " +"want to open Kmail up and take a look." +msgstr "" +"KMail süzgeç listesinde son ikisinde olduğu gibi süzgeçleri oluşturdum. " +"KMail'i açıp göz atabilirsiniz." + +#: sigtool.cpp:206 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " +"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " +"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " +"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " +"the virus and who the mail is from." +msgstr "" +"Posta tarama desteği 'klammail' adında bir program tarafından sağlanıyor. Bu " +"program KlamAV kurulumunun bir parçası olarak otomatik olarak kuruldu. Postalarınızı " +"alıp gönderdikçe taramak amacıyla bunu kullanmak için KMail'de postaları klammail " +"üzerinden 'boru-hattından-geçirecek' bir süzgeç oluşturmalısınız.Bundan sonra da " +"başlık kısmında 'virüs-found' ifadesini içeren bütün postaları belirlediğiniz karantina " +"klasörüne koyacak ikinci bir süzgeç hazırlamalısınız. Bu posta virüslü olarak " +"işaretlenecek, ayrıca size virüsün adını ve postayı kimin gönderdiğini söyleyecektir." + +#: sigtool.cpp:215 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " +"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " +"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " +"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " +"name of the virus and who the mail is from." +msgstr "" +"Posta·tarama·desteği·'klammail'·adında·bir·program·tarafından·sağlanıyor.·Bu·" +"program·KlamAV·kurulumunun·bir·parçası·olarak·otomatik·olarak·kuruldu.·Postalarınızı·" +"alıp·gönderdikçe·taramak·amacıyla·bunu·kullanmak·için·Ximian Evolution'da postaları " +"klammail üzerinden·'boru-hattından-geçirecek'·bir·süzgeç·oluşturmalısınız.Bundan·sonra·da·" +"başlık·kısmında·'virüs-found'·ifadesini·içeren·bütün·postaları·belirlediğiniz·karantina·" +"klasörüne·koyacak·ikinci·bir·süzgeç·hazırlamalısınız.·Bu·posta·virüslü·olarak·" +"işaretlenecek,·ayrıca·size·virüsün·adını·ve·postayı·kimin·gönderdiğini·söyleyecektir." + +#: specialfiletypes.cpp:93 +msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" +msgstr "Şifreli Dos&yaları Şüpheli Olarak İşaretle" + +#: specialfiletypes.cpp:95 +msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" +msgstr "Bozuk Bir Ç&alıştırılabilir Dosyayı Virüs Say" + +#: specialfiletypes.cpp:97 +msgid "Exclude &Quarantine Directory" +msgstr "&Karantina Dizinini Hariç Tut" + +#: specialfiletypes.cpp:98 +msgid "Alt+Q" +msgstr "Alt+K" + +#: specialfiletypes.cpp:99 +msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "Micro&soft Ofis Dosyalarındaki Makroları Tara" + +#: specialfiletypes.cpp:100 +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+S" + +#: specialfiletypes.cpp:101 +msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" +msgstr "'&Taşınabilir Çalıştırılabilir ' Dosyaları Tara" + +#: specialfiletypes.cpp:103 +msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" +msgstr "&E-posta(lar) İçeren Dosyaları Tara" + +#: specialfiletypes.cpp:104 +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+E" + +#: specialfiletypes.cpp:105 +msgid "Scan &HTML Files for Exploits" +msgstr "&HTML Dosyalarını Saldırılara Karşı Tara" + +#: specialfiletypes.cpp:106 +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#: tabwidget.cpp:159 +msgid "Close Tab" +msgstr "Sekmeyi Kapat" + +#: update.cpp:124 +msgid "" +"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " +"skip re-downloading it and just try to compile it?" +msgstr "" +"%1-%2'yi zaten daha önce (%3%4-%5) indirmişsiniz. Yeniden indirmeyi atlayıp " +"sadece derlemek ister misiniz?" + +#: update.cpp:124 +msgid "Compile %1" +msgstr "%1 Derlensin" + +#: update.cpp:136 +msgid "Downloading %1-%2..." +msgstr "%1-%2 İndiriliyor..." + +#: update.cpp:140 +msgid "Couldn't download %1." +msgstr "%1 indirilemedi." + +#: update.cpp:158 +msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" +msgstr "%1-%2 %3/%4-%5'e açılıyor" + +#: update.cpp:163 +msgid "" +"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " +"another?" +msgstr "İndirme yaptığım yansı henüz güncellenmemiş. Başka bir tane deneyeyim mi?" + +#: update.cpp:200 +msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" +msgstr "%1%2-%3/dazuko/yapılandır" + +#: update.cpp:205 +msgid "" +"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " +"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " +"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" +msgstr "" +"%1-%2 derleme ve kuruluma hazır. Sihirbazın size yönetici parolasını sorup " +"derlemeyi ve kurulumu başlatmasını ister misiniz? (Cevabınız hayır ise daha " +"sonra %3%4-%5'te kendiniz derleyip kurabilirsiniz)" + +#: update.cpp:205 +msgid "Install %1-%2" +msgstr "%1-%2 yüklensin" + +#: update.cpp:205 +msgid "Use the Wizard" +msgstr "Sihirbazı Kullan" + +#: update.cpp:209 +msgid "Installation of %1 Cancelled." +msgstr "%1 Yüklemesi İptal Edildi." + +#: update.cpp:220 +msgid "" +"If this the first time you've compiled software then here are a few "
+"useful tips:
1. Any error messages in the log file with the words "
+"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
+"appropriate development libraries.
2. Any package provided by your "
+"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
+"g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
+"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
+"
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.
İlk kez bir program derliyorsanız yararlı birkaç ipucu:
1. "
+"günce dosyasında 'KDE', 'Qt','curl' veya 'X' sözcüklerini içeren hata mesajları "
+"uygun geliştirme kütüphanelerini yüklemeniz gerektiği anlamına gelir.
2. "
+"Dağıtımınızla sağlanan, isminde 'lib' veya 'devel' içeren paketler geliştirme "
+"kütüphaneleridir, qt-devel, libkde, gibi.
KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " +"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.
\n" +"\"KlamAV is beta software!\" - The Author
\n" +"ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " +"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.
\n" +"KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " +"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " +"updates. In other words, it's a front-end.
\n" +"\n" +"
This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next" +"i> to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
\n" +"\n" +msgstr "" +"Мета KlamAV бути легким та зрозумілим у використанні. Але перед тим як " +"почати,Вам потрібно вказати куди слід зберігати певні файли.
\n" +"\"KlamAV - це програма у стадії розробки!\" - " +"Автор
\n" +"ClamAV це базований на фрагментах вірусів та шкідливих програм сканер з " +"інфраструктурою оновлень світового рівня та швидким циклом розробки.
\n" +"KlamAV це антивірусна програма-менеджер для KDE, яка дозволяє Вам " +"керувати антивірусним скануванням, розкладом, вивченням вірусів та " +"оновленням програм/оновлень. Інакше кажучи, це оболонка.
\n" +"\n" +"
Цей чарівник допоможе Вам налаштувати KlamAV за один простий крок. " +"Натисніть Далі щоб почати, якщо Вам не до вподоби чарівники, " +"натисніть Скасувати.
\n" +"\n" + +#: firstrunwizard.cpp:129 +msgid "Check for &updates to the signature database now." +msgstr "Перевірити &оновлення бази даних антивірусу зараз же." + +#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 +msgid "Alt+U" +msgstr "Alt+J" + +#: firstrunwizard.cpp:131 +msgid "Check for updates &to ClamAV now." +msgstr "П&еревірити оновлення ClamAV зараз же" + +#: firstrunwizard.cpp:132 +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#: firstrunwizard.cpp:133 +msgid "Locations" +msgstr "Розташування" + +#: firstrunwizard.cpp:134 +msgid "Signature Database Location:" +msgstr "Розташування бази даних:" + +#: firstrunwizard.cpp:135 +msgid "Quarantine Location:" +msgstr "Розташування карантину:" + +#: firstrunwizard.cpp:136 +msgid "" +"KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " +"your quarantine and where you want to store your signature database!.
\n" +"You can change these settings at a later time using the configuration " +"dialog.
" +msgstr "" +"KlamAV потрібно знати дві речі перш ніж почати: місце, де Ви бажаєте " +"зберігати файли на карантині, те де зберігати бази даних антивірусу!.
\n" +"Ці налаштування можна згодом змінити, використовуючи діалог налаштування." +"
" + +#: firstrunwizard.cpp:138 +msgid "Storage Locations (1 of 1)" +msgstr "Місце зберігання (1 з 1)" + +#: freshklam.cpp:75 +msgid "KlamAV " +msgstr "KlamAV " + +#: freshklam.cpp:75 +msgid " - Ready" +msgstr " - Виконано" + +#: freshklam.cpp:115 +msgid "Software Updates" +msgstr "Оновлення програм" + +#: freshklam.cpp:132 +msgid "Update ClamAV Automatically" +msgstr "Оновлювати ClamAV автоматично" + +#: freshklam.cpp:136 +msgid "Update KlamAV Automatically" +msgstr "Оновлювати KlamAV автоматично" + +#: freshklam.cpp:142 +msgid "Upgrade ClamAV Now" +msgstr "Оновити ClamAV зараз же" + +#: freshklam.cpp:148 +msgid "Upgrade KlamAV Now" +msgstr "Оновити KlamAV зараз же" + +#: freshklam.cpp:160 +msgid "Virus Database Directory" +msgstr "Тека бази даних" + +#: freshklam.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "Тека:" + +#: freshklam.cpp:186 +msgid "Proxy for Database Updates" +msgstr "Проксі-сервер для оновлень" + +#: freshklam.cpp:202 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP адреса:" + +#: freshklam.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: freshklam.cpp:217 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: freshklam.cpp:224 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: freshklam.cpp:234 +msgid "Database AutoUpdate Settings" +msgstr "Налаштування автооновлення" + +#: freshklam.cpp:250 +msgid "Update Virus Database Automatically" +msgstr "Оновлювати базу даних автоматично" + +#: freshklam.cpp:267 +msgid "Times a Day" +msgstr "Разів на день" + +#: freshklam.cpp:276 +msgid "&Update Now" +msgstr "Оновити зараз же" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "" +"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " +"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " +"download and compile it for you?" +msgstr "" +"Здається Ваша версія рушія ClamAV застаріла! Найсвіжіша версія ClamAV-%1 " +"доступна для оновлення. Бажаєте, щоб KlamAV завантажив та зібрав її для Вас?" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "Download and Install ClamAV-%1" +msgstr "Завантажити та встановити ClamAV-%1" + +#: freshklam.cpp:390 +msgid "Beginning Update..." +msgstr "Починаю оновлення..." + +#: freshklam.cpp:411 +msgid "There was an error creating a temp file!" +msgstr "Під час створення тимчасового файла сталася помилка!" + +#: freshklam.cpp:504 +msgid "There was a problem killing the update process!" +msgstr "Під час завершення процесу оновлення сталася помилка!" + +#: freshklam.cpp:507 +msgid "Canceled" +msgstr "Скасовано" + +#: freshklam.cpp:515 +msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" +msgstr "Процес оновлення несподівано завершився! Ви вбили його власноруч?" + +#: freshklam.cpp:517 +msgid "Update Process Died Unexpectedly!" +msgstr "Процес оновлення несподівано завершився!" + +#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 +msgid "Unknown option passed." +msgstr "Передано невідому опцію." + +#: freshklam.cpp:549 +msgid "Can't change directory." +msgstr "Не можу змінити теку." + +#: freshklam.cpp:551 +msgid "Can't check MD5 sum." +msgstr "Не можу перевірити суму MD5." + +#: freshklam.cpp:553 +msgid "Connection (network) problem." +msgstr "Проблема зі з'єднанням (мережею)." + +#: freshklam.cpp:555 +msgid "Can't unlink a file." +msgstr "Не можу від'єднати файл." + +#: freshklam.cpp:557 +msgid "MD5 or digital signature verification error." +msgstr "Помилка MD5 або перевірки числового підпису." + +#: freshklam.cpp:559 +msgid "Error reading file." +msgstr "Помилка читання файла." + +#: freshklam.cpp:561 +msgid "Config file error." +msgstr "Помилка у файлі конфігурації." + +#: freshklam.cpp:563 +msgid "Can't create a new file." +msgstr "Не можу створити новий файл." + +#: freshklam.cpp:565 +msgid "Can't read database from remote server." +msgstr "Не можу прочитати базу даних з віддаленого сервера." + +#: freshklam.cpp:567 +msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." +msgstr "Дзеркала не повністю синхронізовано (спробуйте згодом)." + +#: freshklam.cpp:569 +msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." +msgstr "Не можу отримати інформацію про користувача clamav з /etc/passwd." + +#: freshklam.cpp:571 +msgid "Can't drop privileges." +msgstr "Не можу скинути привілеї." + +#: freshklam.cpp:573 +msgid "Warning - Unknown Error!" +msgstr "Попередження - Невідома помилка!" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "" +"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " +"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " +"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " +"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " +msgstr "" +"Оскільки Ви змінили розташування бази даних, KlamAV мусить змінити параметри " +"використані для сканування листів у KMail. Зміну вказано нижче. Якщо у Вас " +"відкрито KMail Вам потрібно закрити його зараз, щоб зміни набули сили. Якщо " +"Ви бажаєте зробити зміни вручну просто натисніть 'Скасувати'. " + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update KMail Filters" +msgstr "Оновити фільтри KMail" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update" +msgstr "Оновлення" + +#: freshklam.cpp:666 +msgid "Ready" +msgstr "Виконано" + +#: freshklam.cpp:682 +msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" +msgstr "KMFilterActionWithCommand: Не можу створити тимчасовий файл!" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " +"something else if you want to." +msgstr "" +"Розташування Ваших баз даних антивірусу встановлено у значення '%1'. Ви " +"можете змінити його пізніше, якщо забажаєте." + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " +"by your self." +msgstr "" +"Не можу створити для Вас теку '%1'. Щось не гаразд з Вашими теками Домівка " +"або klamav. Вам слід узгодити розташування бази даних антивірусу вручну." + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "" +"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " +"location now? (You can do this later manually if you want.)" +msgstr "" +"Бажаєте завантажити найсвіжіші бази даних антивірусу до нового розташування " +"зараз же? (Ви можете зробити це пізніше вручну, якщо забажаєте.)" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download Virus Database" +msgstr "Завантажити базу даних" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download" +msgstr "Завантаження" + +#: freshklam.cpp:892 +msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." +msgstr "Вам слід оновити базу даних вручну за першої ліпшої нагоди." + +#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 +msgid "Hide OSD" +msgstr "Сховати OSD" + +#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 +msgid "&Enable Auto-Scan" +msgstr "&Дозволити автосканування" + +#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 +msgid "&Disable Auto-Scan" +msgstr "&Заборонити автосканування" + +#: klamav.cpp:58 +msgid "&Enable Auto-Updates" +msgstr "&Дозволити автооновлення" + +#: klamav.cpp:59 +msgid "&Disable Auto-Updates" +msgstr "&Заборонити автооновлення" + +#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 +msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" +msgstr "KlamAV - захист від вірусів для KDE" + +#: klamav.cpp:89 +msgid "&Scan" +msgstr "&Сканувати" + +#: klamav.cpp:92 +msgid "&Auto-Scan" +msgstr "&Автосканування" + +#: klamav.cpp:105 +msgid "&E-Mail Protection" +msgstr "&Захист пошти" + +#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 +msgid "&Quarantine" +msgstr "&Карантин" + +#: klamav.cpp:112 +msgid "Virus Browser" +msgstr "Довідкова" + +#: klamav.cpp:114 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#: klamav.cpp:117 +msgid "Abou&t" +msgstr "&Про програму" + +#: klamav.cpp:178 +msgid "" +"KlamAV will stay open in the system tray.
Remember - you "
+"can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still "
+"running!
KlamAV залишатиметься відкритим у системному лотку.
"
+"Пам'ятайте - Ви не зможете закрити KlamAV під час
автосканування "
+"та/або автооновлення програми!
Don't have permission to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "Недостатньо прав на переміщення %1 до теки карантину.
" + +#: klamd.cpp:651 +msgid "" +"Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "Для переміщення %1 до теки карантину недостатньо місця.
" + +#: klamd.cpp:655 +msgid "" +"Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
Знайдено заражений файл:
Назва: %1
Знайдений вірус: "
+"%2
Зараз файл буде надіслано на карантин. Ви зможете поновити "
+"його пізніше, якщо Ви забажаєте.
Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will "
+"be overwritten.
Знайдено заражений файл:
Назва: %1
Знайдений вірус: "
+"%2
Зараз файл буде надіслано на карантин. Ви зможете поновити "
+"його пізніше, якщо Ви забажаєте.
Якщо файл вже існує у теці карантину, "
+"його буде перезаписано.
This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " +"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " +"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes
" +msgstr "" +"Цей пункт забезпечує швидше, корисніше автосканування. Але він " +"експериментальний і, можливо, потенційно небезпечний. Для докладнішого " +"вивчення, завітайте до http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes
" + +#: klamscan.cpp:75 +msgid "When a virus is found:" +msgstr "Дії в разі знайдення вірусу" + +#: klamscan.cpp:81 +msgid "Ask me" +msgstr "Спитати" + +#: klamscan.cpp:82 +msgid "Quarantine file" +msgstr "Надіслати до карантину" + +#: klamscan.cpp:83 +msgid "Just report" +msgstr "Просто повідомити" + +#: klamscan.cpp:89 +msgid "&Scan Folders Recursively" +msgstr "&Рекурсивне сканування тек" + +#: klamscan.cpp:94 +msgid "Scan all directories under the specified path." +msgstr "Сканувати всі підтеки за заданим шляхом" + +#: klamscan.cpp:99 +msgid "Schedule" +msgstr "Розклад" + +#: klamscan.cpp:134 +msgid "Scan" +msgstr "Сканувати" + +#: klamscan.cpp:170 +msgid "Launcher" +msgstr "Завантажувач" + +#: klamscan.cpp:271 +msgid "Please select something to scan!" +msgstr "Будь ласка оберіть щось для сканування!" + +#: klamscanoptions.cpp:196 +msgid "MBs to Extract:" +msgstr "Мб видобування:" + +#: klamscanoptions.cpp:197 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Ступінь стиснення" + +#: klamscanoptions.cpp:198 +msgid "Number of Files to Extract:" +msgstr "Кількість запакованих файлів:" + +#: klamscanoptions.cpp:199 +msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" +msgstr "Позначити як вірус в разі перевищення лімітів" + +#: klamscanoptions.cpp:200 +msgid "Mark as Virus if Encrypted" +msgstr "Позначити як вірус в разі зашифрованості" + +#: klamscanoptions.cpp:202 +msgid "Scan Zip Files using" +msgstr "Сканувати Zip-файли за допомогою" + +#: klamscanoptions.cpp:203 +msgid "Scan RAR Files using" +msgstr "Сканувати Rar-файли за допомогою" + +#: klamscanoptions.cpp:204 +msgid "Scan ARJ Files using" +msgstr "Сканувати Arj-файли за допомогою" + +#: klamscanoptions.cpp:205 +msgid "Scan ZOO Files using" +msgstr "Сканувати Zoo-файли за допомогою" + +#: klamscanoptions.cpp:206 +msgid "Scan LZH Files using" +msgstr "Сканувати Lzh-файли за допомогою" + +#: klamscanoptions.cpp:207 +msgid "Scan JAR Files using" +msgstr "Сканувати Jar-файли за допомогою" + +#: klamscanoptions.cpp:208 +msgid "Scan DEB Files using" +msgstr "Сканувати Deb-файли за допомогою" + +#: klamscanoptions.cpp:209 +msgid "Scan TAR Files using" +msgstr "Сканувати Tar-файли за допомогою" + +#: klamscanoptions.cpp:210 +msgid "Scan TGZ Files using" +msgstr "Сканувати Tgz-файли за допомогою" + +#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 +msgid "Special File Types" +msgstr "Окремі типи файлів" + +#: klamscanoptions.cpp:212 +msgid "Scan Files Containing Email(s)" +msgstr "Сканувати файли, що містять лист(и)" + +#: klamscanoptions.cpp:213 +msgid "Scan HTML Files for Exploits" +msgstr "Сканувати HTML-файли у пошуках експоїтів" + +#: klamscanoptions.cpp:214 +msgid "Scan 'Portable Executable' Files" +msgstr "Сканувати PE файли" + +#: klamscanoptions.cpp:215 +msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "Сканувати макроси у файлах Microsoft Office" + +#: klamscanoptions.cpp:216 +msgid "Treat a Broken Executable as Virus" +msgstr "Вважати пошкоджені виконувані файли вірусами" + +#: klamscanoptions.cpp:217 +msgid "Exclude Quarantine Directory" +msgstr "Окрім теки карантину" + +#: ktlistcron.cpp:43 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Системний Crontab)" + +#: ktlisttasks.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "Завдання" + +#: ktview.cpp:102 +msgid "Scan Description" +msgstr "Опис сканування" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: ktview.cpp:105 +msgid "When to Scan" +msgstr "Коли сканувати" + +#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 +msgid "" +"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " +"attempt to create a new one." +msgstr "" +"Поточне розташування карантину ('%1') більше не існує. Зараз буде зроблено " +"спробу перестворити." + +#: kuarantine.cpp:77 +msgid "Quarantine Location" +msgstr "Розташування карантину" + +#: kuarantine.cpp:90 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Тека:" + +#: kuarantine.cpp:112 +msgid "Contents Of Quarantine" +msgstr "Вміст карантину" + +#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 +msgid "Name of File" +msgstr "Назва файла" + +#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 +msgid "Name of Virus Found" +msgstr "Назва знайденого вірусу" + +#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 +msgid "Date Quarantined" +msgstr "Дата карантинізації" + +#: kuarantine.cpp:159 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Оновити" + +#: kuarantine.cpp:161 +msgid "&Restore" +msgstr "&Відновити" + +#: kuarantine.cpp:181 +msgid "Quarantine History" +msgstr "Історія карантину" + +#: kuarantine.cpp:224 +msgid "&Clear All" +msgstr "О&чистити усе" + +#: kuarantine.cpp:363 +msgid "" +"There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the " +"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " +"the same name already exists in that location.
" +msgstr "" +"Під час відновлення %1 сталася помилка. Перевірте наявність на " +"диску вільного місця, дозволи на запис та можливе існування у теці " +"відновлення файла з тою самою назвою.
" + +#: kuarantine.cpp:450 +msgid "" +"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " +"permissions on the quarantine folder? " +msgstr "" +"Під час видалення файла сталася помилка. Можливо вона пов'язана з дозволами " +"на теку карантину? " + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " +"this to something else if you want to." +msgstr "" +"Типова назва теки для карантину встановлена у значення '%1'. Ви можете " +"змінити його, якщо бажаєте." + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " +"your self." +msgstr "" +"Не можу створити теку '%1'. Щось негаразд з Вашою текою Домівка або текою " +"klamav. Вам доведеться встановити теку карантину власноруч." + +#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 +msgid "Search for %1 with VirusList" +msgstr "Пошук %1 у VirusList" + +#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 +msgid "Search for %1 with VirusPool" +msgstr "Пошук %1 у VirusPool" + +#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 +msgid "Search for %1 with Trend Micro" +msgstr "Пошук %1 у Trend Micro" + +#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 +msgid "Search for %1 with Google" +msgstr "Пошук %1 у Google" + +#: logoptions.cpp:98 +msgid "Options for Logging" +msgstr "Параметри запису подій" + +#: logoptions.cpp:99 +msgid "Logging Options" +msgstr "Керування записом" + +#: logoptions.cpp:100 +msgid "Log the following events:" +msgstr "Записувати такі події:" + +#: logoptions.cpp:101 +msgid "&Application Launch/Shutdown" +msgstr "&Запуск/закриття програми" + +#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 +msgid "Alt+A" +msgstr "Alt+P" + +#: logoptions.cpp:103 +msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" +msgstr "Сканування &почато/зупинено/скасовано" + +#: logoptions.cpp:104 +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+G" + +#: logoptions.cpp:105 +msgid "&File Quarantined" +msgstr "&Назва файла" + +#: logoptions.cpp:107 +msgid "Data&base Updates" +msgstr "Оновлення &бази даних" + +#: logoptions.cpp:108 +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+<" + +#: logoptions.cpp:109 +msgid "Software &Updates" +msgstr "&Оновлення програм" + +#: logoptions.cpp:111 +msgid "&Virus/Suspicious File Found" +msgstr "Знайдено &вірусів/підозріливих файлів" + +#: logoptions.cpp:112 +msgid "Alt+V" +msgstr "Alt+D" + +#: logoptions.cpp:113 +msgid "&Error Encountered" +msgstr "Сталося &помилок" + +#: logoptions.cpp:115 +msgid "Expire events after" +msgstr "Витирати події після" + +#: logoptions.cpp:116 +msgid "day(s)" +msgstr "день(днів)" + +#: main.cpp:17 +msgid "Document to open." +msgstr "Документ для відкриття." + +#: main.cpp:18 +msgid "Scan this..." +msgstr "Сканувати..." + +#: main.cpp:24 +msgid "KlamAV" +msgstr "KlamAV" + +#: pageviewer.cpp:43 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Відкрити посилання на новій сторінці" + +#: pageviewer.cpp:304 +msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab." +msgstr "" +"Відкрити посилання на новій сторінці
Відкриває поточне посилання на " +"новій сторінці." + +#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Відкрити посилання у зовнішньому &переглядачі" + +#: pageviewer.cpp:342 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Відкрити сторінку у зовнішньому переглядачі" + +#: pageviewer.cpp:350 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Додати до закладок Konqueror" + +#: scanviewer.cpp:65 +msgid "Name of Problem Found" +msgstr "Назва знайденої проблеми" + +#: scanviewer.cpp:66 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: scanviewer.cpp:106 +msgid "Files scanned: 0" +msgstr "Проскановано файлів: 0" + +#: scanviewer.cpp:121 +msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" +msgstr "Обчислюю час сканування... (Натисніть, щоб скасувати)" + +#: scanviewer.cpp:134 +msgid "9999 viruseses/problems found" +msgstr "знайдено 9999 вірусів/проблем" + +#: scanviewer.cpp:138 +msgid "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " +"KlamAV is more mature." +msgstr "" +"пор. 'Flanderseses' - Гомер Сімпсон. Цього дитячого жарту вже не буде у " +"більш зрілому KlamAV." + +#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 +#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 +msgid "Files scanned: %1" +msgstr "Проскановано файлів: %1" + +#: scanviewer.cpp:269 +msgid " viruseses/problems found" +msgstr " вірусів/проблем знайшлося" + +#: scanviewer.cpp:304 +msgid "Preparing To Scan " +msgstr "Готуюсь до сканування " + +#: scanviewer.cpp:305 +msgid "Files scanned:" +msgstr "Проскановано файлів:" + +#: scanviewer.cpp:542 +msgid "" +"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." +msgstr "" +"У разі знайдення вірусів, Ви можете відправити обрані файли на карантин " +"правою клавішею миші." + +#: scanviewer.cpp:567 +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасовано" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Сканування завершено" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "ScanCompleteNoVirus" +msgstr "ScanCompleteNoVirus" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" +msgstr "Сканування завершено - вірусів не знайдено!" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" +msgstr "ScanCompleteNoVirusButErrors" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" +msgstr "" +"Сканування завершено - вірусів не знайдено, але трапилося декілька помилок!" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "" +"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " +"you don't want to quarantine, just press cancel." +msgstr "" +"Збираюся надіслати ці файли на карантин, Ви можете пізніше поновити їх у " +"разі потреби. Якщо карантин не потрібен, натисніть Скасувати." + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine Infected Files" +msgstr "Надіслати інфіковані файли на карантин" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine" +msgstr "Карантин" + +#: scanviewer.cpp:603 +msgid "Scan Complete - Viruses Found!" +msgstr "Сканування завершено - знайдено віруси!" + +#: scanviewer.cpp:607 +msgid "Database initialization error." +msgstr "Помилка ініціалізації бази даних." + +#: scanviewer.cpp:609 +msgid "Not supported file type." +msgstr "Непідтримуваний тип файлів." + +#: scanviewer.cpp:611 +msgid "Can't open directory." +msgstr "Не можу відкрити теку." + +#: scanviewer.cpp:613 +msgid "Can't open file. (ofm)" +msgstr "Не можу відкрити файл. (ofm)" + +#: scanviewer.cpp:615 +msgid "Error reading file. (ofm)" +msgstr "Помилка читання файла. (ofm)" + +#: scanviewer.cpp:617 +msgid "Can't stat input file / directory." +msgstr "Помилка читання статистики вхідного файла/теки" + +#: scanviewer.cpp:619 +msgid "Can't get absolute path name of current working directory." +msgstr "Не можу отримати повну назву поточної робочої теки." + +#: scanviewer.cpp:621 +msgid "I/O error, please check your filesystem." +msgstr "Помилка введення/виведення, перевірте файлову систему." + +#: scanviewer.cpp:623 +msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." +msgstr "Не можу отримати інформації про поточного користувача з /etc/passwd." + +#: scanviewer.cpp:625 +msgid "" +"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." +msgstr "" +"Не можу отримати інформацію про користувача 'clamav' (типове ім'я) з /etc/" +"passwd." + +#: scanviewer.cpp:627 +msgid "Can't fork." +msgstr "Не можу створити відгалуження." + +#: scanviewer.cpp:629 +msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." +msgstr "Не можу створити тимчасові файли/теки (перевірте дозволи)." + +#: scanviewer.cpp:631 +msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." +msgstr "Не можу провести запис до тимчасової теки (будь ласка задайте іншу)." + +#: scanviewer.cpp:633 +msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." +msgstr "Не можу виділити та очистити пам'ять (calloc)." + +#: scanviewer.cpp:635 +msgid "Can't allocate memory (malloc)." +msgstr "Не можу виділити пам'ять (malloc)." + +#: scanviewer.cpp:637 +msgid "Unspecified Error!" +msgstr "Невизначена помилка!" + +#: scanviewer.cpp:665 +msgid "0 viruseses/problems found" +msgstr "0 вірусів/проблем знайдено" + +#: scanviewer.cpp:734 +msgid "" +"
There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the " +"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " +"name already exists in the quarantine.
" +msgstr "" +"Під час надсилання на карантин %1 виникла проблема. Перевірте чи є " +"на диску місце, дозволи на розміщення карантину та відсутність файла з тою ж " +"назвою на карантині.
" + +#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 +msgid "Please Wait" +msgstr "Будь ласка зачекайте" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid "Attempts to scan " +msgstr "Спроби сканування " + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." +msgstr "" +" призвели до перевищення обмежень, встановлених у 'Обмеженнях на архіви'." + +#: scanviewer.cpp:970 +msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." +msgstr " містить тестовий рядок ClamAV. Це не вірус." + +#: scanviewer.cpp:972 +msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." +msgstr " є пошкодженим виконуваним файлом. Деякі віруси так маскують себе." + +#: scanviewer.cpp:974 +msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." +msgstr "" +" знаходиться у вигляді запакованого zip-архіву, чим іноді користуються " +"віруси." + +#: scanviewer.cpp:976 +msgid " is an encrypted zip file." +msgstr " є шифрованим zip-архівом." + +#: scanviewer.cpp:978 +msgid " is an encrypted RAR file." +msgstr " є шифрованим rar-файлом." + +#: scanviewer.cpp:980 +msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." +msgstr " є невірно сформованим у спосіб, що використовується вірусами." + +#: scanviewer.cpp:991 +msgid "" +"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." +msgstr "" +"Наведіть вказівник на кожен пункт для докладнішої довідки. Натисніть праву " +"кнопку для більшої кількості опцій." + +#: schedule.cpp:29 +msgid "Schedule Scan" +msgstr "Сканування за розкладом" + +#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 +msgid "When I log in to KDE" +msgstr "Коли я входжу до KDE" + +#: schedule.cpp:59 +msgid "Every day at " +msgstr "Щодня о " + +#: schedule.cpp:60 +msgid "Every day at the current time" +msgstr "Щодня у визначений час" + +#: schedule.cpp:61 +msgid "Every week from now on at the current time" +msgstr "Щотижня відсьогодні у поточний час" + +#: schedule.cpp:62 +msgid "Every week from now on at" +msgstr "Щотижня відсьогодні о" + +#: schedule.cpp:63 +msgid "Every week from a specific date at" +msgstr "Щотижня, починаючи з визначеною дати, о" + +#: schedule.cpp:64 +msgid "Every month from now on at the current time" +msgstr "Щомісяця відсьогодні у поточний час" + +#: schedule.cpp:65 +msgid "Every month from now on at" +msgstr "Щомісяця відсьогодні о" + +#: schedule.cpp:66 +msgid "Every month from a specific date at" +msgstr "Щомісяця від визначеної дати о" + +#: schedule.cpp:67 +msgid "Once only on a specific date at the current time" +msgstr "Один раз у визначену дату у поточний час" + +#: schedule.cpp:68 +msgid "Once only on a specific date at" +msgstr "Один раз у визначену дату о" + +#: schedule.cpp:152 +msgid "specific date" +msgstr "визначена дата" + +#: schedule.cpp:207 +msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" +msgstr "Сканування KlamAV за розкладом при входженні до KDE %1" + +#: schedule.cpp:213 +msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" +msgstr "Сканування KlamAV за розкладом %1" + +#: schedule.cpp:230 +msgid "at the current time" +msgstr "у поточний час" + +#: schedule.cpp:238 +msgid "Every week" +msgstr "Щотижня" + +#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 +msgid "from now on" +msgstr "відсьогодні о" + +#: schedule.cpp:252 +msgid "Every month" +msgstr "Щомісяця" + +#: schedule.cpp:265 +msgid "Every day" +msgstr "Щодня" + +#: schedule.cpp:279 +msgid "Once only" +msgstr "Один раз" + +#: sigtool.cpp:33 +msgid "Email Client" +msgstr "Поштовий клієнт" + +#: sigtool.cpp:49 +msgid "Choose your email client:" +msgstr "Оберіть ваш поштовий клієнт:" + +#: sigtool.cpp:65 +msgid "Configure Automatically" +msgstr "Налаштувати автоматично" + +#: sigtool.cpp:69 +msgid "Tell me how to do it" +msgstr "Повідомити мене як це робиться" + +#: sigtool.cpp:84 +msgid "" +"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " +"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " +"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " +"telling you the name of the virus and other relevant details." +msgstr "" +"Це допоможе Вам налаштувати Ваш поштовий клієнт на сканування вхідних та " +"вихідних листів за допомогою KlamAV. Повністю підтримуються не всі поштові " +"клієнти. Інфікований лист буде відповідно помічено і вкладено до іншого " +"листа від KlamAV, в якому Вам буде повідомлено назву вірус та інші деталі." + +#: sigtool.cpp:86 +msgid "Notes" +msgstr "Зауваження" + +#: sigtool.cpp:130 +msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." +msgstr "Перш ніж продовжувати, будь ласка переконайтеся, що KMail не відкрито." + +#: sigtool.cpp:152 +msgid "" +"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " +"scanning?" +msgstr "" +"Все вже налаштовано! Пригадайте, можливо Ви вже налаштували KMail на " +"сканування з KlamAV?" + +#: sigtool.cpp:200 +msgid "" +"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " +"want to open Kmail up and take a look." +msgstr "" +"Фільтри встановлено як два останніх у списку фільтрів KMail. В цьому можна " +"було б впевнитися відкривши Kmail та роздивившись." + +#: sigtool.cpp:206 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " +"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " +"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " +"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " +"the virus and who the mail is from." +msgstr "" +"Сканування пошти забезпечується програмою, що має назву «klammail». Її було " +"встановлено автоматично як частину KlamAV. Для використання цієї програми з " +"метою сканування Вашої пошти під час надсилання та отримання Вам потрібно " +"встановити «фільтр» у KMail для «прокачування» листів через klammail під час " +"отримання/надсилання. Ще один фільтр потрібен для того, щоб надіслати будь-" +"якого листа зі словами «знайдено-вірус» у заголовку до теки карантину. Лист " +"буде відмічено як інфікований та повідомлено назву вкладеного вірусу та " +"адресу відправника." + +#: sigtool.cpp:215 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " +"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " +"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " +"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " +"name of the virus and who the mail is from." +msgstr "" +"Сканування пошти забезпечується програмою, що має назву 'klammail'. Її було " +"встановлено автоматично як частину KlamAV. Для використання цієї програми з " +"метою сканування Вашої пошти під час надсилання та отримання Вам потрібно " +"встановити 'фільтр' у Ximian Evolution для 'прокачування' листів через " +"klammail під час отримання/надсилання. Ще один фільтр потрібен для того, щоб " +"надіслати будь-якого листа зі словами 'знайдено-вірус' у заголовку до теки " +"карантину. Лист буде відмічено як інфікований та повідомлено назву " +"вкладеного вірусу та адресу відправника." + +#: specialfiletypes.cpp:93 +msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" +msgstr "Позначити шифровані файли як підозріливі" + +#: specialfiletypes.cpp:95 +msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" +msgstr "Пошкоджені виконувані файли - віруси" + +#: specialfiletypes.cpp:97 +msgid "Exclude &Quarantine Directory" +msgstr "Виключити теку &карантину" + +#: specialfiletypes.cpp:98 +msgid "Alt+Q" +msgstr "Alt+R" + +#: specialfiletypes.cpp:99 +msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "Сканувати &макроси у файлах Microsoft Office" + +#: specialfiletypes.cpp:100 +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+V" + +#: specialfiletypes.cpp:101 +msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" +msgstr "Сканувати PE-файли" + +#: specialfiletypes.cpp:103 +msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" +msgstr "Сканувати файли з &ел. листами" + +#: specialfiletypes.cpp:104 +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt-T" + +#: specialfiletypes.cpp:105 +msgid "Scan &HTML Files for Exploits" +msgstr "Сканувати &HTML-файли на експлоїти" + +#: specialfiletypes.cpp:106 +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#: tabwidget.cpp:159 +msgid "Close Tab" +msgstr "Закрити сторінку" + +#: update.cpp:124 +msgid "" +"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " +"skip re-downloading it and just try to compile it?" +msgstr "" +"Здається Ви вже завантажили %1-%2 (до %3/%4-%5). Бажаєте уникнути " +"перезавантаження та просто спробувати зібрати його?" + +#: update.cpp:124 +msgid "Compile %1" +msgstr "Зібрати %1" + +#: update.cpp:136 +msgid "Downloading %1-%2..." +msgstr "Завантажую %1-%2..." + +#: update.cpp:140 +msgid "Couldn't download %1." +msgstr "Не можу завантажити %1." + +#: update.cpp:158 +msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" +msgstr "Видобування %1-%2 до %3/%4-%5" + +#: update.cpp:163 +msgid "" +"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " +"another?" +msgstr "" +"Дзеркало, з якого відбувалася спроба завантаження, ще не оновлено. " +"Спробувати інше?" + +#: update.cpp:200 +msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" +msgstr "%1/%2-%3/dazuko/configure" + +#: update.cpp:205 +msgid "" +"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " +"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " +"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" +msgstr "" +"%1-%2 готовий до збирання та встановлення. Хочете, щоб чарівник запитав Вас " +"про пароль адміністратора для того, щоб зібрати та встановити його для Вас? " +"(Якщо ні, Ви можете зібрати його пізніше у %3/%4-%5)" + +#: update.cpp:205 +msgid "Install %1-%2" +msgstr "Встановити %1-%2" + +#: update.cpp:205 +msgid "Use the Wizard" +msgstr "Використати чарівника" + +#: update.cpp:209 +msgid "Installation of %1 Cancelled." +msgstr "Встановлення %1 скасовано." + +#: update.cpp:220 +msgid "" +"If this the first time you've compiled software then here are a few "
+"useful tips:
1. Any error messages in the log file with the words "
+"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
+"appropriate development libraries.
2. Any package provided by your "
+"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
+"g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
+"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
+"
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.
Якщо Ви вперше збираєте програми, тоді ось декілька корисних порад: "
+"b>
1. Будь-які повідомлення у файлі повідомлень зі словами 'KDE', "
+"'Qt','curl' або 'X' у них означають що Вам слід встановити відповідні "
+"бібліотеки для розробників.
2. Будь-який пакунок у Вашому дистрибутиві зі "
+"словами 'lib' або 'devel' у назві є бібліотекою для розробки, наприклад qt-"
+"devel, libkde.
3. Якщо Ви зіткнулися з помилками при встановленні Dazuko, "
+"просто скасуйте його встановлення та спробуйте скористатися інструкціями з "
+"www.dazuko.org.
4. Деякі дистрибутиви надають пакунок dazuko, подивіться "
+"чи є серед них Ваш.
KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " +"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.
\n" +"\"KlamAV is beta software!\" - The Author
\n" +"ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " +"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.
\n" +"KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " +"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " +"updates. In other words, it's a front-end.
\n" +"\n" +"
This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click Next" +"i> to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
\n" +"\n" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:129 +msgid "Check for &updates to the signature database now." +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 +msgid "Alt+U" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Check for updates &to ClamAV now." +msgstr "正在检查 ClamAV 的新版本..." + +#: firstrunwizard.cpp:132 +msgid "Alt+T" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:133 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:134 +msgid "Signature Database Location:" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Quarantine Location:" +msgstr "隔离区位置" + +#: firstrunwizard.cpp:136 +msgid "" +"KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " +"your quarantine and where you want to store your signature database!.
\n" +"You can change these settings at a later time using the configuration " +"dialog.
" +msgstr "" + +#: firstrunwizard.cpp:138 +msgid "Storage Locations (1 of 1)" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "KlamAV " +msgstr "KlamAV" + +#: freshklam.cpp:75 +#, fuzzy +msgid " - Ready" +msgstr "就绪" + +#: freshklam.cpp:115 +msgid "Software Updates" +msgstr "软件更新" + +#: freshklam.cpp:132 +msgid "Update ClamAV Automatically" +msgstr "自动更新 ClamAV" + +#: freshklam.cpp:136 +msgid "Update KlamAV Automatically" +msgstr "自动更新 Klam AV" + +#: freshklam.cpp:142 +msgid "Upgrade ClamAV Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:148 +msgid "Upgrade KlamAV Now" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:160 +msgid "Virus Database Directory" +msgstr "病毒数据库目录" + +#: freshklam.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "目录:" + +#: freshklam.cpp:186 +msgid "Proxy for Database Updates" +msgstr "数据库更新的代理服务器" + +#: freshklam.cpp:202 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP 地址:" + +#: freshklam.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: freshklam.cpp:217 +msgid "User:" +msgstr "用户:" + +#: freshklam.cpp:224 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: freshklam.cpp:234 +msgid "Database AutoUpdate Settings" +msgstr "数据库自动更新设置" + +#: freshklam.cpp:250 +msgid "Update Virus Database Automatically" +msgstr "自动更新病毒数据库" + +#: freshklam.cpp:267 +msgid "Times a Day" +msgstr "次/天" + +#: freshklam.cpp:276 +msgid "&Update Now" +msgstr "立即更新(&U)" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "" +"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " +"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " +"download and compile it for you?" +msgstr "" +"似乎您的 ClamAV 引擎版本已经过期!ClamAV-%1 是目前的最新版本。您是否想要让 " +"KlamAV 为您下载并编译该版本?" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "Download and Install ClamAV-%1" +msgstr "下载并安装 ClamAV %1" + +#: freshklam.cpp:390 +msgid "Beginning Update..." +msgstr "正在开始更新..." + +#: freshklam.cpp:411 +msgid "There was an error creating a temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:504 +msgid "There was a problem killing the update process!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:507 +msgid "Canceled" +msgstr "已取消" + +#: freshklam.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" +msgstr "更新过程意外中断!" + +#: freshklam.cpp:517 +msgid "Update Process Died Unexpectedly!" +msgstr "更新过程意外中断!" + +#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 +msgid "Unknown option passed." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:549 +msgid "Can't change directory." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:551 +msgid "Can't check MD5 sum." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:553 +msgid "Connection (network) problem." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:555 +msgid "Can't unlink a file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:557 +msgid "MD5 or digital signature verification error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:559 +msgid "Error reading file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:561 +msgid "Config file error." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:563 +msgid "Can't create a new file." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:565 +msgid "Can't read database from remote server." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:567 +msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:569 +msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:571 +msgid "Can't drop privileges." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:573 +msgid "Warning - Unknown Error!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "" +"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " +"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " +"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " +"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update KMail Filters" +msgstr "更新 KMail 过滤器" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: freshklam.cpp:666 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: freshklam.cpp:682 +msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " +"something else if you want to." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " +"by your self." +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "" +"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " +"location now? (You can do this later manually if you want.)" +msgstr "" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download Virus Database" +msgstr "下载病毒数据库" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: freshklam.cpp:892 +msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." +msgstr "" + +#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 +msgid "Hide OSD" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 +msgid "&Enable Auto-Scan" +msgstr "启用自动扫描(&E)" + +#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 +msgid "&Disable Auto-Scan" +msgstr "禁用自动扫描(&D)" + +#: klamav.cpp:58 +msgid "&Enable Auto-Updates" +msgstr "启用自动更新(&E)" + +#: klamav.cpp:59 +msgid "&Disable Auto-Updates" +msgstr "禁用自动更新(&D)" + +#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 +msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" +msgstr "KlamAV - KDE 下的病毒防护" + +#: klamav.cpp:89 +msgid "&Scan" +msgstr "扫描(&S)" + +#: klamav.cpp:92 +msgid "&Auto-Scan" +msgstr "自动扫描(&A)" + +#: klamav.cpp:105 +msgid "&E-Mail Protection" +msgstr "电子邮件保护(&E)" + +#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 +msgid "&Quarantine" +msgstr "隔离(&Q)" + +#: klamav.cpp:112 +msgid "Virus Browser" +msgstr "病毒浏览器" + +#: klamav.cpp:114 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: klamav.cpp:117 +msgid "Abou&t" +msgstr "关于(&T)" + +#: klamav.cpp:178 +msgid "" +"KlamAV will stay open in the system tray.
Remember - you "
+"can't close KlamAV while
auto-scanning and/or auto-updating are still "
+"running!
Don't have permission to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "" + +#: klamd.cpp:651 +msgid "" +"Don't have enough space to move %1 to the quarantine folder.
" +msgstr "" + +#: klamd.cpp:655 +msgid "" +"Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
Infected file found:
Filename: %1
Virus found: %2"
+"b>
I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
+"you want.
If the file already exists in the quarantine directory it will "
+"be overwritten.
This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " +"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " +"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes
" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:75 +msgid "When a virus is found:" +msgstr "找到病毒时:" + +#: klamscan.cpp:81 +msgid "Ask me" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Quarantine file" +msgstr "隔离" + +#: klamscan.cpp:83 +msgid "Just report" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:89 +msgid "&Scan Folders Recursively" +msgstr "递归扫描文件夹(&S)" + +#: klamscan.cpp:94 +msgid "Scan all directories under the specified path." +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:99 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "扫描(&S)" + +#: klamscan.cpp:170 +msgid "Launcher" +msgstr "" + +#: klamscan.cpp:271 +msgid "Please select something to scan!" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:196 +msgid "MBs to Extract:" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:197 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:198 +msgid "Number of Files to Extract:" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:199 +msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:200 +msgid "Mark as Virus if Encrypted" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:202 +msgid "Scan Zip Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:203 +msgid "Scan RAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:204 +msgid "Scan ARJ Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:205 +msgid "Scan ZOO Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:206 +msgid "Scan LZH Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:207 +msgid "Scan JAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:208 +msgid "Scan DEB Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:209 +msgid "Scan TAR Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:210 +msgid "Scan TGZ Files using" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 +msgid "Special File Types" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:212 +msgid "Scan Files Containing Email(s)" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:213 +msgid "Scan HTML Files for Exploits" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:214 +msgid "Scan 'Portable Executable' Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:215 +msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:216 +msgid "Treat a Broken Executable as Virus" +msgstr "" + +#: klamscanoptions.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Exclude Quarantine Directory" +msgstr "隔离历史" + +#: ktlistcron.cpp:43 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(系统 Crontab)" + +#: ktlisttasks.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "任务" + +#: ktview.cpp:102 +msgid "Scan Description" +msgstr "扫描描述" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: ktview.cpp:105 +msgid "When to Scan" +msgstr "扫描时间" + +#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 +msgid "" +"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " +"attempt to create a new one." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:77 +msgid "Quarantine Location" +msgstr "隔离区位置" + +#: kuarantine.cpp:90 +msgid "&Directory:" +msgstr "目录(&D):" + +#: kuarantine.cpp:112 +msgid "Contents Of Quarantine" +msgstr "隔离区内容" + +#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 +msgid "Name of File" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 +msgid "Name of Virus Found" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Date Quarantined" +msgstr "隔离" + +#: kuarantine.cpp:159 +msgid "&Refresh" +msgstr "刷新(&R)" + +#: kuarantine.cpp:161 +msgid "&Restore" +msgstr "恢复(&R)" + +#: kuarantine.cpp:181 +msgid "Quarantine History" +msgstr "隔离历史" + +#: kuarantine.cpp:224 +msgid "&Clear All" +msgstr "全部清除(&C)" + +#: kuarantine.cpp:363 +msgid "" +"There was a problem restoring %1. Check your diskspace, the " +"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " +"the same name already exists in that location.
" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:450 +msgid "" +"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " +"permissions on the quarantine folder? " +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " +"this to something else if you want to." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " +"your self." +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 +msgid "Search for %1 with VirusList" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 +msgid "Search for %1 with VirusPool" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 +msgid "Search for %1 with Trend Micro" +msgstr "" + +#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 +msgid "Search for %1 with Google" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:98 +msgid "Options for Logging" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:99 +msgid "Logging Options" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:100 +msgid "Log the following events:" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:101 +msgid "&Application Launch/Shutdown" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:103 +msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:104 +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&File Quarantined" +msgstr "隔离(&Q)" + +#: logoptions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Data&base Updates" +msgstr "数据库更新的代理服务器" + +#: logoptions.cpp:108 +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Software &Updates" +msgstr "软件更新" + +#: logoptions.cpp:111 +msgid "&Virus/Suspicious File Found" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:112 +msgid "Alt+V" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:113 +msgid "&Error Encountered" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:115 +msgid "Expire events after" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:116 +msgid "day(s)" +msgstr "" + +#: main.cpp:17 +msgid "Document to open." +msgstr "要打开的文档。" + +#: main.cpp:18 +msgid "Scan this..." +msgstr "扫描此对象..." + +#: main.cpp:24 +msgid "KlamAV" +msgstr "KlamAV" + +#: pageviewer.cpp:43 +msgid "Forward" +msgstr "前进" + +#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "在新标签中打开链接(&T)" + +#: pageviewer.cpp:304 +msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab." +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "在外部浏览器中打开(&B)" + +#: pageviewer.cpp:342 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "" + +#: pageviewer.cpp:350 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "添加到 Konqueror 书签" + +#: scanviewer.cpp:65 +msgid "Name of Problem Found" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "周六" + +#: scanviewer.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Files scanned: 0" +msgstr "扫描的文件数:%1" + +#: scanviewer.cpp:121 +msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "9999 viruseses/problems found" +msgstr "找到了 9999 个病毒/错误" + +#: scanviewer.cpp:138 +msgid "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " +"KlamAV is more mature." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 +#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 +msgid "Files scanned: %1" +msgstr "扫描的文件数:%1" + +#: scanviewer.cpp:269 +#, fuzzy +msgid " viruseses/problems found" +msgstr "找到了 9999 个病毒/错误" + +#: scanviewer.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Preparing To Scan " +msgstr "扫描时间" + +#: scanviewer.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Files scanned:" +msgstr "扫描的文件数:%1" + +#: scanviewer.cpp:542 +msgid "" +"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:567 +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Scan Complete" +msgstr "扫描完成" + +#: scanviewer.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "ScanCompleteNoVirus" +msgstr "扫描完成" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "" +"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " +"you don't want to quarantine, just press cancel." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine Infected Files" +msgstr "隔离受感染的文件" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine" +msgstr "隔离" + +#: scanviewer.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Scan Complete - Viruses Found!" +msgstr "扫描完成" + +#: scanviewer.cpp:607 +msgid "Database initialization error." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:609 +msgid "Not supported file type." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:611 +msgid "Can't open directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:613 +msgid "Can't open file. (ofm)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:615 +msgid "Error reading file. (ofm)" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:617 +msgid "Can't stat input file / directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:619 +msgid "Can't get absolute path name of current working directory." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:621 +msgid "I/O error, please check your filesystem." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:623 +msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:625 +msgid "" +"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:627 +msgid "Can't fork." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:629 +msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:631 +msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:633 +msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:635 +msgid "Can't allocate memory (malloc)." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:637 +msgid "Unspecified Error!" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "0 viruseses/problems found" +msgstr "找到了 9999 个病毒/错误" + +#: scanviewer.cpp:734 +msgid "" +"
There was a problem quarantining %1. Check your diskspace, the " +"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " +"name already exists in the quarantine.
" +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 +msgid "Please Wait" +msgstr "请稍候" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid "Attempts to scan " +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:970 +msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:972 +msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:974 +msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:976 +msgid " is an encrypted zip file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:978 +msgid " is an encrypted RAR file." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:980 +msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:991 +msgid "" +"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." +msgstr "" + +#: schedule.cpp:29 +msgid "Schedule Scan" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 +msgid "When I log in to KDE" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Every day at " +msgstr "每天" + +#: schedule.cpp:60 +msgid "Every day at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:61 +msgid "Every week from now on at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:62 +msgid "Every week from now on at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:63 +msgid "Every week from a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:64 +msgid "Every month from now on at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:65 +msgid "Every month from now on at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:66 +msgid "Every month from a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:67 +msgid "Once only on a specific date at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:68 +msgid "Once only on a specific date at" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:152 +msgid "specific date" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:207 +msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:213 +msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:230 +msgid "at the current time" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:238 +msgid "Every week" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 +msgid "from now on" +msgstr "" + +#: schedule.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Every month" +msgstr "每月" + +#: schedule.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Every day" +msgstr "每天" + +#: schedule.cpp:279 +msgid "Once only" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:33 +msgid "Email Client" +msgstr "电子邮件客户" + +#: sigtool.cpp:49 +msgid "Choose your email client:" +msgstr "选择您的电子邮件客户:" + +#: sigtool.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Configure Automatically" +msgstr "自动更新 Klam AV" + +#: sigtool.cpp:69 +msgid "Tell me how to do it" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:84 +msgid "" +"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " +"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " +"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " +"telling you the name of the virus and other relevant details." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:86 +msgid "Notes" +msgstr "备忘" + +#: sigtool.cpp:130 +msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:152 +msgid "" +"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " +"scanning?" +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:200 +msgid "" +"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " +"want to open Kmail up and take a look." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:206 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " +"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " +"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " +"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " +"the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: sigtool.cpp:215 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " +"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " +"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " +"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " +"name of the virus and who the mail is from." +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:93 +msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:95 +msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Exclude &Quarantine Directory" +msgstr "隔离历史" + +#: specialfiletypes.cpp:98 +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:99 +msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:100 +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:101 +msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:103 +msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:104 +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:105 +msgid "Scan &HTML Files for Exploits" +msgstr "" + +#: specialfiletypes.cpp:106 +msgid "Alt+H" +msgstr "" + +#: tabwidget.cpp:159 +msgid "Close Tab" +msgstr "关闭标签" + +#: update.cpp:124 +msgid "" +"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " +"skip re-downloading it and just try to compile it?" +msgstr "" + +#: update.cpp:124 +msgid "Compile %1" +msgstr "编译 %1" + +#: update.cpp:136 +msgid "Downloading %1-%2..." +msgstr "正在下载 %1 %2..." + +#: update.cpp:140 +msgid "Couldn't download %1." +msgstr "无法下载 %1。" + +#: update.cpp:158 +msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" +msgstr "" + +#: update.cpp:163 +msgid "" +"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " +"another?" +msgstr "" + +#: update.cpp:200 +msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" +msgstr "" + +#: update.cpp:205 +msgid "" +"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " +"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " +"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" +msgstr "" +"%1 %2 已经可以开始编译安装了。您是否想要向导询问您 root 用户的密码,以便为您" +"编译并安装该版本?(如果您不想的话,您稍后可以在 %3/%4-%5 自行编译)" + +#: update.cpp:205 +msgid "Install %1-%2" +msgstr "安装 %1 %2" + +#: update.cpp:205 +msgid "Use the Wizard" +msgstr "使用向导" + +#: update.cpp:209 +msgid "Installation of %1 Cancelled." +msgstr "%1 安装已取消。" + +#: update.cpp:220 +msgid "" +"If this the first time you've compiled software then here are a few "
+"useful tips:
1. Any error messages in the log file with the words "
+"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
+"appropriate development libraries.
2. Any package provided by your "
+"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
+"g. qt-devel, libkde.
3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
+"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
+"
4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.