summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: 382cc56994a5017917b6ba5c3127c8e4800b3bc4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
# translation of pt_BR.new.po to Brazilian Portuguese
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Core translator Roberto Salomon <[email protected]>, 2005.
# Modified by Roberto Salomon <[email protected]>, 2005.
# Helio Chissini de Castro <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR.new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-24 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 17:43-0200\n"
"Last-Translator: Helio Chissini de Castro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Helio Chissini de Castro"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: aboutklamav.cpp:52
msgid "About KlamAV"
msgstr "Sobre o KlamAV"

#: activityviewer.cpp:73
msgid "Display Event Type:"
msgstr ""

#: activityviewer.cpp:84
msgid " from the "
msgstr ""

#: activityviewer.cpp:110
msgid "Activity"
msgstr ""

#: activityviewer.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Março"

#: archivelimits.cpp:111 archivelimits.cpp:112 archivetypes.cpp:133
#: configdialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Archive Limits"
msgstr "Tipos de Arquivo"

#: archivelimits.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Mark as Virus if Limits E&xceeded"
msgstr "Marcar como Vírus se o Limite Exceder"

#: archivelimits.cpp:114 specialfiletypes.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+N"

#: archivelimits.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Maximum Number of Files to Extract"
msgstr "Número de Arquivos para Extrair:"

#: archivelimits.cpp:116 klamscanoptions.cpp:195
msgid "Maximum Level of Recursion"
msgstr "Nível Máximo de Recursão"

#: archivelimits.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Maximum MBs to Extract"
msgstr "MBs para Extraiir:"

#: archivelimits.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Maximum Compression Ratio"
msgstr "Razão de Compressão"

#: archivetypes.cpp:134 configdialog.cpp:62 klamscanoptions.cpp:201
msgid "Archive Types"
msgstr "Tipos de Arquivo"

#: archivetypes.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Scan Deb files using"
msgstr "Verifique arquivos DEB usando"

#: archivetypes.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Scan Jar files using"
msgstr "Verifique arquivos JAR usando"

#: archivetypes.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Scan Tar files using"
msgstr "Verifique arquivos TGZ usando"

#: archivetypes.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Scan Lzh files using"
msgstr "Verifique arquivos LZH usando"

#: archivetypes.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Scan Zoo files using"
msgstr "Verifique arquivos TGZ usando"

#: archivetypes.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Scan Rar files using"
msgstr "Verifique arquivos TAR usando"

#: archivetypes.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Scan &Zip files using"
msgstr "Verifique arquivos Zip usando"

#: archivetypes.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+N"

#: archivetypes.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Scan Tgz files using"
msgstr "Verifique arquivos TGZ usando"

#: archivetypes.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Scan Arj files using"
msgstr "Verifique arquivos TAR usando"

#: autoscanoptions.cpp:72
msgid "Options for On-Access Scanning"
msgstr ""

#: autoscanoptions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Auto-Scan Options"
msgstr "&Verificar automaticamente"

#: autoscanoptions.cpp:74
msgid "Scan Files When They are &Executed"
msgstr ""

#: autoscanoptions.cpp:75 logoptions.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+N"

#: autoscanoptions.cpp:76
msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified"
msgstr ""

#: autoscanoptions.cpp:77 specialfiletypes.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+N"

#: autoscanoptions.cpp:78
msgid "Scan &Files When They are Opened"
msgstr ""

#: autoscanoptions.cpp:79 logoptions.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+N"

#: autoscanoptions.cpp:80
msgid "Scan Files &When They are Closed"
msgstr ""

#: autoscanoptions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+N"

#: clicklineedit.cpp:75
msgid "Multiple Directories Selected"
msgstr "Múltiplos Diretórios Selecionados"

#: configdialog.cpp:61
msgid "Configure Archive Limits"
msgstr ""

#: configdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Configure Archive Types"
msgstr "Tipos de Arquivo"

#: configdialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "File Types"
msgstr "Tipos Especiais de Arquivos"

#: configdialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Configure File Types"
msgstr "Tipos Especiais de Arquivos"

#: configdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Auto-Scan"
msgstr "&Verificar automaticamente"

#: configdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Configure Auto-Scan"
msgstr "Configure Automaticamente"

#: configdialog.cpp:65
msgid "Event Logging"
msgstr ""

#: configdialog.cpp:65
msgid "Configure Events to Log"
msgstr ""

#: ctcron.cpp:68
msgid "No password entry found for uid '%1'"
msgstr "Nenhuma entrada de senha encontrado para o uid '%1'"

#: ctcron.cpp:272
msgid "An error occurred while updating crontab."
msgstr "Um erro ocorreu enquanto se atualizava o crontab."

#: ctdom.cpp:32 ctdow.cpp:57 cttask.cpp:317
msgid "every day "
msgstr "todo dia"

#: ctdom.cpp:49
msgid "1st"
msgstr "1º"

#: ctdom.cpp:49
msgid "2nd"
msgstr "2º"

#: ctdom.cpp:50
msgid "3rd"
msgstr "3º"

#: ctdom.cpp:50
msgid "4th"
msgstr "4º"

#: ctdom.cpp:51
msgid "5th"
msgstr "5º"

#: ctdom.cpp:51
msgid "6th"
msgstr "6º"

#: ctdom.cpp:52
msgid "7th"
msgstr "7º"

#: ctdom.cpp:52
msgid "8th"
msgstr "8º"

#: ctdom.cpp:53
msgid "9th"
msgstr "9º"

#: ctdom.cpp:53
msgid "10th"
msgstr "10º"

#: ctdom.cpp:54
msgid "11th"
msgstr "11º"

#: ctdom.cpp:54
msgid "12th"
msgstr "12º"

#: ctdom.cpp:55
msgid "13th"
msgstr "12º"

#: ctdom.cpp:55
msgid "14th"
msgstr "14º"

#: ctdom.cpp:56
msgid "15th"
msgstr "15º"

#: ctdom.cpp:56
msgid "16th"
msgstr "16º"

#: ctdom.cpp:57
msgid "17th"
msgstr "17º"

#: ctdom.cpp:57
msgid "18th"
msgstr "18º"

#: ctdom.cpp:58
msgid "19th"
msgstr "19º"

#: ctdom.cpp:58
msgid "20th"
msgstr "20º"

#: ctdom.cpp:59
msgid "21st"
msgstr "21º"

#: ctdom.cpp:59
msgid "22nd"
msgstr "22º"

#: ctdom.cpp:60
msgid "23rd"
msgstr "23º"

#: ctdom.cpp:60
msgid "24th"
msgstr "24º"

#: ctdom.cpp:61
msgid "25th"
msgstr "25º"

#: ctdom.cpp:61
msgid "26th"
msgstr "26º"

#: ctdom.cpp:62
msgid "27th"
msgstr "27º"

#: ctdom.cpp:62
msgid "28th"
msgstr "28º"

#: ctdom.cpp:63
msgid "29th"
msgstr "29º"

#: ctdom.cpp:63
msgid "30th"
msgstr "30º"

#: ctdom.cpp:64
msgid "31st"
msgstr "31º"

#: ctdow.cpp:59
msgid "weekday "
msgstr "dia da semana"

#: ctdow.cpp:77
msgid "Mon"
msgstr "Seg"

#: ctdow.cpp:77
msgid "Tue"
msgstr "Ter"

#: ctdow.cpp:78
msgid "Wed"
msgstr "Qua"

#: ctdow.cpp:78
msgid "Thu"
msgstr "Quit"

#: ctdow.cpp:79
msgid "Fri"
msgstr "Sex"

#: ctdow.cpp:79
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#: ctdow.cpp:80
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: ctmonth.cpp:31
msgid "every month "
msgstr "todo mês"

#: ctmonth.cpp:48
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: ctmonth.cpp:48
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: ctmonth.cpp:49
msgid "March"
msgstr "Março"

#: ctmonth.cpp:49
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: ctmonth.cpp:50
msgid "May long"
msgstr "Maio"

#: ctmonth.cpp:50
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: ctmonth.cpp:51
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: ctmonth.cpp:51
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: ctmonth.cpp:52
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: ctmonth.cpp:52
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: ctmonth.cpp:53
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: ctmonth.cpp:53
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: cttask.cpp:252
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: cttask.cpp:253
msgid ""
"Please translator, read the README.translators file in kcron's source code"
msgstr ""
"Tradutores, por favor leiam o arquivo README.translators no arquivo de "
"código do kcron"

#: cttask.cpp:254
msgid "Really, read that file"
msgstr "Sério, leia este arquivo"

#: cttask.cpp:255
msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
msgstr ""

#: cttask.cpp:256
msgid "At TIME"
msgstr ""

#: cttask.cpp:257
msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
msgstr ""

#: cttask.cpp:303
msgid ", and "
msgstr ", e "

#: cttask.cpp:305 ctunit.cpp:186
msgid " and "
msgstr " e "

#: cttask.cpp:307 ctunit.cpp:188
msgid ", "
msgstr ", "

#: ctunit.cpp:185
msgid ","
msgstr ","

#: datepicker.cpp:44
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: dbviewer.cpp:82 dbviewer.cpp:157
msgid "All Known Viruses"
msgstr "Todos os Vírus Conhecidos"

#: dbviewer.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Search in VirusList"
msgstr "Procurar no VirusPool"

#: dbviewer.cpp:113
msgid "Search in VirusPool"
msgstr "Procurar no VirusPool"

#: dbviewer.cpp:114
msgid "Search with Trend Micro"
msgstr "Procurar com TrendMicro"

#: dbviewer.cpp:115
msgid "Search with Google"
msgstr "Procurar no Google"

#: dbviewer.cpp:155
msgid "Form1"
msgstr ""

#: dbviewer.cpp:156
msgid "Info"
msgstr ""

#: dbviewer.cpp:719
msgid "Loading .."
msgstr "Carregando .."

#: dbviewer.cpp:719
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: dbviewer.cpp:722
msgid "Loading lots and lots and lots of virus information"
msgstr "Caregando muitas e muitas informações de vírus"

#: dbviewer.cpp:776
msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures"
msgstr "Carregando Assinaturas da Base de Dados de Vírus do ClamAV'"

#: directorylist.cpp:69
msgid "System Folder"
msgstr ""

#: directorylist.cpp:70
msgid "Home Folder"
msgstr ""

#: directorylist.cpp:232
msgid "Devices"
msgstr ""

#: firstrunwizard.cpp:116 klamav.cpp:234
msgid "First-Run Wizard"
msgstr "Ajudante de Primeira Viagem"

#: firstrunwizard.cpp:117
msgid ""
"<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n"
"<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started "
"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.</p>\n"
"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV is beta software!\"</i> - The Author</p>\n"
"<h2>What is ClamAV?</h2>\n"
"<p>ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a "
"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.</p>\n"
"<h2>What is KlamAV?</h2>\n"
"<p>KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to "
"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database "
"updates. In other words, it's a front-end.</p>\n"
"<p>\n"
"<p>This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click <i>Next</"
"i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Bem-vindo ao KlamAV</h1>\n"
"<p>KlamAV tem como meta ser fácil e intuitivo para usar. Antes de você "
"iniciar entretanto, você precisa informar onde deseja armazenar alguns dados."
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV é um software Beta!\"</i> - O Autor</p>\n"
"<h2>O que é o ClamAV?</h2>\n"
"<p>ClamAV é um detector de virus baseados em assinaturas e programas "
"maliciosos com uma infraestrutura de atualização mundial e ciclio de "
"desenvolviemnto rápido.</p>\n"
"<h2>O que é o KlamAV?</h2>\n"
"<p>KlamAV é um gerenciador de anti-vírus para o desktop KDE que permite a "
"você gerencia suas verificações de vírus, agendamento, pesquisa e "
"atualizações. Em outras palavras, é uma interface para o ClamAV.</p>\n"
"<p>\n"
"<p>Este Wizard irá ajudar a você configurar o KlamAV em apenas um simples . "
"Clique <i>Próximo</i>para iniciar se você nào gosta de ajudantes, "
"clique<i>Ignorar</i>.</p>\n"
"\n"

#: firstrunwizard.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Check for &updates to the signature database now."
msgstr "Verificar agora por atualização da &base de dados de assinatura ."

#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Alt+U"
msgstr "Alt+N"

#: firstrunwizard.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Check for updates &to ClamAV now."
msgstr "Verificando &nova versão do ClamAV agora."

#: firstrunwizard.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+N"

#: firstrunwizard.cpp:133
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"

#: firstrunwizard.cpp:134
msgid "Signature Database Location:"
msgstr "Localização da Base de Dados de Assinaturas:"

#: firstrunwizard.cpp:135
msgid "Quarantine Location:"
msgstr "Localização da quarentena:"

#: firstrunwizard.cpp:136
msgid ""
"<p>KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store "
"your quarantine and where you want to store your signature database!.</p>\n"
"<p>You can change these settings at a later time using the configuration "
"dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>KlamAV precisa de duas informações para iniciar: onde você irá armazenar "
"os dados em quarentena e onde você irá armazenar sua base de dados de "
"assinaturas! </p>\n"
"<p>Você pode alterar estas configurações a qualquer momento usando o diálogo "
"de configuração.</p>"

#: firstrunwizard.cpp:138
msgid "Storage Locations (1 of 1)"
msgstr "Locais de Armazenamento (1 de 1)"

#: freshklam.cpp:75
#, fuzzy
msgid "KlamAV "
msgstr "KlamAV"

#: freshklam.cpp:75
#, fuzzy
msgid " - Ready"
msgstr "Pronto"

#: freshklam.cpp:115
msgid "Software Updates"
msgstr "Atualizações de Software"

#: freshklam.cpp:132
msgid "Update ClamAV Automatically"
msgstr "Atualizar base de dados de vírus do Clamav automaticamente"

#: freshklam.cpp:136
msgid "Update KlamAV Automatically"
msgstr "Atualizar base de dados de vírus do Klamav automaticamente"

#: freshklam.cpp:142
msgid "Upgrade ClamAV Now"
msgstr "Atualize o ClamAV agora"

#: freshklam.cpp:148
msgid "Upgrade KlamAV Now"
msgstr "Atualize o KlamAV agora"

#: freshklam.cpp:160
msgid "Virus Database Directory"
msgstr "Diretório da base de dados de vírus"

#: freshklam.cpp:180
msgid "Directory:"
msgstr "Diretório:"

#: freshklam.cpp:186
msgid "Proxy for Database Updates"
msgstr "Proxy para atualizações da base de dados"

#: freshklam.cpp:202
msgid "IP Address:"
msgstr "Endereço IP:"

#: freshklam.cpp:209
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: freshklam.cpp:217
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"

#: freshklam.cpp:224
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: freshklam.cpp:234
msgid "Database AutoUpdate Settings"
msgstr "Configurações da Atualização Automática"

#: freshklam.cpp:250
msgid "Update Virus Database Automatically"
msgstr "Atualizar base de dados de vírus automaticamente"

#: freshklam.cpp:267
msgid "Times a Day"
msgstr "Vezes por dia"

#: freshklam.cpp:276
msgid "&Update Now"
msgstr "&Atualizar agora"

#: freshklam.cpp:364
msgid ""
"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is "
"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to "
"download and compile it for you?"
msgstr ""
"Parece que a versão do ClamAV está desatualizada ! ClamAV-%1 é a versão mais "
"recente do ClamAV disponível. Você gostaria que o KlamAV baixasse e compile "
"para você ?"

#: freshklam.cpp:364
msgid "Download and Install ClamAV-%1"
msgstr "Baixar e instalar ClamAV %1"

#: freshklam.cpp:390
msgid "Beginning Update..."
msgstr "Iniciando atualização..."

#: freshklam.cpp:411
msgid "There was an error creating a temp file!"
msgstr "HOuve um erro na criação do arquivo temporário!"

#: freshklam.cpp:504
msgid "There was a problem killing the update process!"
msgstr "Houve um erro que encerrou o processo de atualização!"

#: freshklam.cpp:507
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"

#: freshklam.cpp:515
msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?"
msgstr ""
"Processo de atualização morreu inesperadamente! Você encerrou manualmente ?"

#: freshklam.cpp:517
msgid "Update Process Died Unexpectedly!"
msgstr "Processo de atualização morreu inesperadamente!"

#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605
msgid "Unknown option passed."
msgstr "Opção desconhecida."

#: freshklam.cpp:549
msgid "Can't change directory."
msgstr "Nào posso mudar de diretório."

#: freshklam.cpp:551
msgid "Can't check MD5 sum."
msgstr "Nào posso verificar o MD5 sum."

#: freshklam.cpp:553
msgid "Connection (network) problem."
msgstr "Problema de conexào com a rede."

#: freshklam.cpp:555
msgid "Can't unlink a file."
msgstr "Não posso remover o arquivo."

#: freshklam.cpp:557
msgid "MD5 or digital signature verification error."
msgstr "Erro na verificação de asinatura MD% ou digital."

#: freshklam.cpp:559
msgid "Error reading file."
msgstr "Erro de leitura do arquivo."

#: freshklam.cpp:561
msgid "Config file error."
msgstr "Erro do arquivo de configuração."

#: freshklam.cpp:563
msgid "Can't create a new file."
msgstr "Não posso criar um novo arquivo."

#: freshklam.cpp:565
msgid "Can't read database from remote server."
msgstr "Não posso ler a based de dados de um servidor remoto."

#: freshklam.cpp:567
msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)."
msgstr ""
"Os espelhos não estão totalmente sincronizados ( tente novamente depois )."

#: freshklam.cpp:569
msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd."
msgstr ""
"Não posso obter informações sobre o usuário do clamav a partir de /etc/"
"passwd."

#: freshklam.cpp:571
msgid "Can't drop privileges."
msgstr "Nào posso retirar os privilégios."

#: freshklam.cpp:573
msgid "Warning - Unknown Error!"
msgstr "Aviso: Erro desconhecido!"

#: freshklam.cpp:635
msgid ""
"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the "
"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. "
"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can "
"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. "
msgstr ""
"Como você alterou a localização da base de dados, o KlamAV precisa alterar "
"os parâmetros usados para verificação de correio no KMail. A alteração está "
"exibida abaixo. Feche o KMail se estiver aberto para que a alteração possa "
"ter efeito. Se desejar realizar a alteração de forma manual, clique em "
"'Cancelar'. "

#: freshklam.cpp:635
msgid "Update KMail Filters"
msgstr "Atualizar filtros do KMail"

#: freshklam.cpp:635
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: freshklam.cpp:666
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"

#: freshklam.cpp:682
msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!"
msgstr "O comando de filtro do Kmail não pode criar um arquivo temporário!"

#: freshklam.cpp:887
msgid ""
"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to "
"something else if you want to."
msgstr ""
"A localização da base de dados de vírus foi definida em '%1'. Você pode "
"mudar isso posteriormente se desejar."

#: freshklam.cpp:887
msgid ""
"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory "
"by your self."
msgstr ""
"Não posso criar o diretório '%1' para você. Alguma coisa está errado com seu "
"diretório HOME ou diretório do klamav. Você precisará ajustar o diretório da "
"base de dados de vírus."

#: freshklam.cpp:890
msgid ""
"Would you like to download the latest Virus Database to your new database "
"location now? (You can do this later manually if you want.)"
msgstr ""
"Gostaria de baixar a base de dados de vírus mais recente para a sua "
"localização agora? (Você também pode fazer isso manualmente depois.)"

#: freshklam.cpp:890
msgid "Download Virus Database"
msgstr "Baixar banco de dados de vírus"

#: freshklam.cpp:890
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: freshklam.cpp:892
msgid "You should update the database manually at your earliest convenience."
msgstr ""
"Você deve atualizar a base de dados manualmente de acordo com sua "
"conveniência."

#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216
msgid "Hide OSD"
msgstr ""

#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256
msgid "&Enable Auto-Scan"
msgstr "&Habilitar verificação automática"

#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258
msgid "&Disable Auto-Scan"
msgstr "&Desabilitar verificação automática"

#: klamav.cpp:58
msgid "&Enable Auto-Updates"
msgstr "&Habilitar atualizações automáticas"

#: klamav.cpp:59
msgid "&Disable Auto-Updates"
msgstr "&Desabilitar atualizações automáticas"

#: klamav.cpp:66 main.cpp:11
msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE"
msgstr "KlamAV - Proteção de Vírus para KDE"

#: klamav.cpp:89
msgid "&Scan"
msgstr "&Verifcar"

#: klamav.cpp:92
msgid "&Auto-Scan"
msgstr "&Verificar automaticamente"

#: klamav.cpp:105
msgid "&E-Mail Protection"
msgstr "&Proteção de e-Mail"

#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178
msgid "&Quarantine"
msgstr "&Quarentena"

#: klamav.cpp:112
msgid "Virus Browser"
msgstr "Informações sobre vírus"

#: klamav.cpp:114
msgid "Events"
msgstr ""

#: klamav.cpp:117
msgid "Abou&t"
msgstr "&Sobre"

#: klamav.cpp:178
msgid ""
"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you "
"can't close KlamAV while <br> auto-scanning  and/or auto-updating are still "
"running!</p>"
msgstr ""

#: klamav.cpp:318
msgid ""
"Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. "
"Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!"
msgstr ""
"Ou o diretório %1 nào existe ou você não tem direitos de escrita nele. De "
"qualquer forma, você pode mudá-lo considerando que não pode usar o mesmo. "
"Desculpe!"

#: klamd.cpp:66
msgid "Include Directories"
msgstr "Inclui diretórios"

#: klamd.cpp:81
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#: klamd.cpp:82 klamd.cpp:133
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: klamd.cpp:116
msgid "Exclude Directories"
msgstr "Excluir diretórios"

#: klamd.cpp:132
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"

#: klamd.cpp:190
msgid "&Display Warnings"
msgstr "&Exibir alertas"

#: klamd.cpp:202
msgid "&Run Docked"
msgstr "&Executar na barra"

#: klamd.cpp:214
msgid "Max File Size (MBs):"
msgstr "Tamanho máximo de arquivo (MBs):"

#: klamd.cpp:325
msgid ""
"You haven't specified any paths to scan. Select the directories you want to "
"KlamAV to keep an eye on and try again."
msgstr ""
"Você não especificou diretórios a verificar. Selecione os diretórios que "
"deseja que o KlamAV monitore e tente novamente."

#: klamd.cpp:332
msgid ""
"I'm going into the background now. You can restore me by clicking on the "
"icon in the system tray on the bottom right."
msgstr ""
"Vou ocultar o processo. Você pode me restaurar clicando no ícone da barra de "
"sistema no canto inferior direito."

#: klamd.cpp:386
msgid "The auto-scan process died unexpectedly!"
msgstr "Processo de atualização finalizou inesperadamente!"

#: klamd.cpp:649
msgid ""
"<p>Don't have permission to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>"
msgstr ""
"<p>Não tem permissão para mover <b>%1</b> para a pasta de quarentena.</p>"

#: klamd.cpp:651
msgid ""
"<p>Don't have enough space to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>"
msgstr ""
"<p>Não há espaço suficiente para mover <b>%1</b> para a pasta de quarentena."
"</p>"

#: klamd.cpp:655
msgid ""
"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</"
"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
"you want.<br></p>"
msgstr ""
"<p>Arquivo infectado encontrado: <br><br>Arquivo: <b>%1</b> <br>Vírus "
"encontrado: <b>%2</b> <br><br>  Vou por este arquivo em quarentena. Você "
"pode restaurá-lo depois se desejar.<br></p>"

#: klamd.cpp:668
msgid ""
"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</"
"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
"you want.<br> If the file already exists in the quarantine directory it will "
"be overwritten.</p>"
msgstr ""
"<p>Arquivo infectado encontrado: <br><br>Arquivo: <b>%1</b> <br>Vírus  "
"encontrado: <b>%2</b> <br><br>  Vou por este arquivo em quarentena. Você "
"pode restaurá-lo depois se desejar.<br> Se o arquivo já existir no diretório "
"de quarentena, o mesmo será sobrescrito.</p>"

#: klamd.cpp:725
msgid "There was a problem detecting the loaded status of dazuko."
msgstr "Há um problema de detecçào do status do dazuko."

#: klamd.cpp:733
msgid ""
"I need to load a module called 'dazuko' first. This module will allow KlamAV "
"to gain real-time access to files. If you don't want this message to appear "
"in future, put the following command in your initialization scripts: "
"'modprobe dazuko.o'. You will next be asked for the root password."
msgstr ""
"Preciso carregar um módulo chamado 'dazuko' antes. Este módulo permitirá ao "
"KlamAV obter acesso em tempo real a arquivos. Se não desejar que esta "
"mensagem continue a aparecer, insire o seguinte comando nos seus scripts de "
"inicialização: 'modprobe dazuko.o.' É necessário ser root para executar a "
"função."

#: klamd.cpp:734 klamd.cpp:735
msgid "Load Module"
msgstr "Carregar módulo"

#: klamd.cpp:736 klamd.cpp:837
msgid "Delete2"
msgstr "Apagar2"

#: klamd.cpp:738
msgid "Loading of Module Cancelled."
msgstr "Carregamento do Módulo Cancelado."

#: klamd.cpp:831
msgid "Dazuko was not loaded successfully. Please check your installation."
msgstr "Dazuko nào foi carregado corretamente."

#: klamd.cpp:834
msgid ""
"Module has been loaded. Will now continue to start up real-time scanning."
msgstr ""
"Módulo foi carregado. Continuarei a iniciar a verificação em tempo real."

#: klamdoptions.cpp:239
msgid ""
"<p>This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is "
"experimental, however, and there are some potential security risks. For more "
"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
"content=ka_security_notes</p>"
msgstr ""
"<p>Esta opção permite uma auto verificação mais rápida e usável. No entanto "
"ainda é experimental e há potenciais riscos de segurança. Para mais "
"informações veja http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
"content=ka_security_notes</p>"

#: klamscan.cpp:75
msgid "When a virus is found:"
msgstr "Quando um vírus for encontrado:"

#: klamscan.cpp:81
msgid "Ask me"
msgstr "Pergunte-me"

#: klamscan.cpp:82
msgid "Quarantine file"
msgstr "Arquivo de quarentena"

#: klamscan.cpp:83
msgid "Just report"
msgstr "Apenas informe"

#: klamscan.cpp:89
msgid "&Scan Folders Recursively"
msgstr "&Verificar pastas recursivamente"

#: klamscan.cpp:94
msgid "Scan all directories under the specified path."
msgstr "Verificar todos os diretórios no caminha especificado."

#: klamscan.cpp:99
msgid "Schedule"
msgstr "Agendamento"

#: klamscan.cpp:134
msgid "Scan"
msgstr "Verifcar"

#: klamscan.cpp:170
msgid "Launcher"
msgstr "Iniciar"

#: klamscan.cpp:271
msgid "Please select something to scan!"
msgstr "Por favor seleciona algo para verificar!"

#: klamscanoptions.cpp:196
msgid "MBs to Extract:"
msgstr "MBs para Extraiir:"

#: klamscanoptions.cpp:197
msgid "Compression Ratio"
msgstr "Razão de Compressão"

#: klamscanoptions.cpp:198
msgid "Number of Files to Extract:"
msgstr "Número de Arquivos para Extrair:"

#: klamscanoptions.cpp:199
msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded"
msgstr "Marcar como Vírus se o Limite Exceder"

#: klamscanoptions.cpp:200
msgid "Mark as Virus if Encrypted"
msgstr "Marcar como Vírus de for Criptografado"

#: klamscanoptions.cpp:202
msgid "Scan Zip Files using"
msgstr "Verifique arquivos Zip usando"

#: klamscanoptions.cpp:203
msgid "Scan RAR Files using"
msgstr "Verifique arquivos RAR usando"

#: klamscanoptions.cpp:204
msgid "Scan ARJ Files using"
msgstr "Verifique arquivos RAR usando"

#: klamscanoptions.cpp:205
msgid "Scan ZOO Files using"
msgstr "Verifique arquivos ZOO usando"

#: klamscanoptions.cpp:206
msgid "Scan LZH Files using"
msgstr "Verifique arquivos LZH usando"

#: klamscanoptions.cpp:207
msgid "Scan JAR Files using"
msgstr "Verifique arquivos JAR usando"

#: klamscanoptions.cpp:208
msgid "Scan DEB Files using"
msgstr "Verifique arquivos DEB usando"

#: klamscanoptions.cpp:209
msgid "Scan TAR Files using"
msgstr "Verifique arquivos TAR usando"

#: klamscanoptions.cpp:210
msgid "Scan TGZ Files using"
msgstr "Verifique arquivos TGZ usando"

#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92
msgid "Special File Types"
msgstr "Tipos Especiais de Arquivos"

#: klamscanoptions.cpp:212
msgid "Scan Files Containing Email(s)"
msgstr "Verificar Arquivos Contendo Email(s)"

#: klamscanoptions.cpp:213
msgid "Scan HTML Files for Exploits"
msgstr "Verificar por Exploits em Arquivos HTML "

#: klamscanoptions.cpp:214
msgid "Scan 'Portable Executable' Files"
msgstr "Verificar por Arquivos Executáveis"

#: klamscanoptions.cpp:215
msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files"
msgstr "Verificar por Macros no arquivos Microsoft® Office"

#: klamscanoptions.cpp:216
msgid "Treat a Broken Executable as Virus"
msgstr "Tratar Arquivos Executáveis Quebrados como Vírus"

#: klamscanoptions.cpp:217
msgid "Exclude Quarantine Directory"
msgstr "Excluir Diretório de Quarentena"

#: ktlistcron.cpp:43
msgid "(System Crontab)"
msgstr "(Crontab do Sistema)"

#: ktlisttasks.cpp:36
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"

#: ktview.cpp:102
msgid "Scan Description"
msgstr "Descrição da Verificação"

#: ktview.cpp:104
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ktview.cpp:105
msgid "When to Scan"
msgstr "Quando Verificar"

#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258
msgid ""
"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to "
"attempt to create a new one."
msgstr ""
"A localização atual da quarentena ('%1') não existe mais. Eu vou tentar "
"criar uma nova."

#: kuarantine.cpp:77
msgid "Quarantine Location"
msgstr "Localização de quarentena"

#: kuarantine.cpp:90
msgid "&Directory:"
msgstr "&Diretório:"

#: kuarantine.cpp:112
msgid "Contents Of Quarantine"
msgstr "Conteúdo da quarentena"

#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64
msgid "Name of File"
msgstr "Nome do Arquivo"

#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208
msgid "Name of Virus Found"
msgstr "Nome do Vírus Encontrado"

#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209
msgid "Date Quarantined"
msgstr "Quarentena por Data"

#: kuarantine.cpp:159
msgid "&Refresh"
msgstr "&Atualizar"

#: kuarantine.cpp:161
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar"

#: kuarantine.cpp:181
msgid "Quarantine History"
msgstr "Histórico da quarentena"

#: kuarantine.cpp:224
msgid "&Clear All"
msgstr "&Limpar tudo"

#: kuarantine.cpp:363
msgid ""
"<p>There was a problem restoring <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with "
"the same name already exists in that location. </p>"
msgstr ""
"<p>Houve um problema ao restaurar <b>%1</b>. Verifique o espaço em disco, as "
"permissões da localização para onde restaurar e se há um arquivo com o mesmo "
"nome nesta localização. </p>"

#: kuarantine.cpp:450
msgid ""
"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the "
"permissions on the quarantine folder? "
msgstr ""
"Há um problema em remover o arquivo. Existe algum problem de permissào no "
"diretório de quarentena ? "

#: kuarantine.cpp:562
msgid ""
"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change "
"this to something else if you want to."
msgstr ""
"Seu local padrão de quarentena foi configurado em '%1'. Você poderá alterá-"
"lo posteriormente."

#: kuarantine.cpp:562
msgid ""
"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by "
"your self."
msgstr ""
"Não posso criar o diretório '%1' para você. Alguma coisa está errada com seu "
"HOME ou diretório do klamav. Você terá que ajustar seu diretório de "
"quarentena manualmente."

#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Search for %1 with VirusList"
msgstr "Procurar por %1 no VirusPool"

#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786
msgid "Search for %1 with VirusPool"
msgstr "Procurar por %1 no VirusPool"

#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787
msgid "Search for %1 with Trend Micro"
msgstr "Procurar por %1 no TrendMicro"

#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789
msgid "Search for %1 with Google"
msgstr "Procurar por %1 no Google"

#: logoptions.cpp:98
msgid "Options for Logging"
msgstr ""

#: logoptions.cpp:99
msgid "Logging Options"
msgstr ""

#: logoptions.cpp:100
msgid "Log the following events:"
msgstr ""

#: logoptions.cpp:101
msgid "&Application Launch/Shutdown"
msgstr ""

#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+N"

#: logoptions.cpp:103
msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled"
msgstr ""

#: logoptions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+N"

#: logoptions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "&File Quarantined"
msgstr "Quarentena por Data"

#: logoptions.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Data&base Updates"
msgstr "Proxy para atualizações da base de dados"

#: logoptions.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+N"

#: logoptions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Software &Updates"
msgstr "Atualizações de Software"

#: logoptions.cpp:111
msgid "&Virus/Suspicious File Found"
msgstr ""

#: logoptions.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Alt+V"
msgstr "Alt+N"

#: logoptions.cpp:113
msgid "&Error Encountered"
msgstr ""

#: logoptions.cpp:115
msgid "Expire events after"
msgstr ""

#: logoptions.cpp:116
msgid "day(s)"
msgstr ""

#: main.cpp:17
msgid "Document to open."
msgstr "Documento para abrir."

#: main.cpp:18
msgid "Scan this..."
msgstr "Verificar..."

#: main.cpp:24
msgid "KlamAV"
msgstr "KlamAV"

#: pageviewer.cpp:43
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"

#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Abrir link em nova &Aba"

#: pageviewer.cpp:304
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr "<b>Abrir link em nova aba</b><p>Abre o link atual em uma nova aba."

#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153
msgid "Open Link in External &Browser"
msgstr "Abrir link no &Browser externo"

#: pageviewer.cpp:342
msgid "Open Page in External Browser"
msgstr "Abrir página no Browser externo"

#: pageviewer.cpp:350
msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
msgstr "Acrescentar aos favoritos do Konqueror"

#: scanviewer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Name of Problem Found"
msgstr "Nome do Vírus Encontrado"

#: scanviewer.cpp:66
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: scanviewer.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Files scanned: 0"
msgstr "Arquivos verificados: %1"

#: scanviewer.cpp:121
msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)"
msgstr ""

#: scanviewer.cpp:134
#, fuzzy
msgid "9999 viruseses/problems found"
msgstr "9999 vírus/erros encontrados"

#: scanviewer.cpp:138
msgid ""
"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when "
"KlamAV is more mature."
msgstr ""

#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236
#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640
msgid "Files scanned: %1"
msgstr "Arquivos verificados: %1"

#: scanviewer.cpp:269
#, fuzzy
msgid " viruseses/problems found"
msgstr " vírus/erros encontrados"

#: scanviewer.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Preparing To Scan "
msgstr "Quando Verificar"

#: scanviewer.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Files scanned:"
msgstr "Arquivos verificados: %1"

#: scanviewer.cpp:542
msgid ""
"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files."
msgstr ""
"Se virus forem encontrados você poderá selecionar com o botão direito os "
"arquivos para colocar em quarentena."

#: scanviewer.cpp:567
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"

#: scanviewer.cpp:580
msgid "Scan Complete"
msgstr "Verificação completa"

#: scanviewer.cpp:585
msgid "ScanCompleteNoVirus"
msgstr "Verificação completa Sem Vírus"

#: scanviewer.cpp:585
msgid "Scan Complete - No Viruses Found!"
msgstr "Verificação Completa -  Nenhum Vírus Encontrado!"

#: scanviewer.cpp:587
msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors"
msgstr ""

#: scanviewer.cpp:587
msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!"
msgstr ""
"Verificação Completa - Nenhum Vírus Encontrado Mas A;guns Erros Apareceram!"

#: scanviewer.cpp:593
msgid ""
"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If "
"you don't want to quarantine, just press cancel."
msgstr ""
"Vou por este lote em quarentena. Você pode restaurá-los depois se desejar. "
"Se não desejar usar a quarentena, pressione cancelar."

#: scanviewer.cpp:593
msgid "Quarantine Infected Files"
msgstr "Por arquivos infectados em quarentena"

#: scanviewer.cpp:593
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarentena"

#: scanviewer.cpp:603
msgid "Scan Complete - Viruses Found!"
msgstr "Verificação completa - Vírus Foram Encontrados!"

#: scanviewer.cpp:607
msgid "Database initialization error."
msgstr "Erro de inicializaçào da base de dados."

#: scanviewer.cpp:609
msgid "Not supported file type."
msgstr "Tipo de arquivo nào suportado."

#: scanviewer.cpp:611
msgid "Can't open directory."
msgstr "Não posso abrir o diretório."

#: scanviewer.cpp:613
msgid "Can't open file. (ofm)"
msgstr "Não posso abrir o arquivo. (ofm) "

#: scanviewer.cpp:615
msgid "Error reading file. (ofm)"
msgstr "Erro na leitura do arquivo. (ofm)"

#: scanviewer.cpp:617
msgid "Can't stat input file / directory."
msgstr "Não posso verificar o arquivo/diretório submetido."

#: scanviewer.cpp:619
msgid "Can't get absolute path name of current working directory."
msgstr "Não posso obter o caminha absoluto do diretório de trabalho atual."

#: scanviewer.cpp:621
msgid "I/O error, please check your filesystem."
msgstr "Erro de I/O, por favor verifique seu sistema de arquivos."

#: scanviewer.cpp:623
msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd."
msgstr "Não posso obter informação sobre o usuário atual em /etc/passwd."

#: scanviewer.cpp:625
msgid ""
"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd."
msgstr "Não posso obter informação sobre o usuário 'clamav' em /etc/passwd."

#: scanviewer.cpp:627
msgid "Can't fork."
msgstr "Não posso me executar."

#: scanviewer.cpp:629
msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)."
msgstr ""
"Não posso criar arquivos/diretórios temporários ( verifique a permissão )"

#: scanviewer.cpp:631
msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)."
msgstr ""
"Não posso escrever no diretório temporário ( por favor defina outro "
"diretório )."

#: scanviewer.cpp:633
msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)."
msgstr "Não consegui reservar e limpar a memória."

#: scanviewer.cpp:635
msgid "Can't allocate memory (malloc)."
msgstr "Não consegui reservar memória."

#: scanviewer.cpp:637
msgid "Unspecified Error!"
msgstr "Erro Não Especificado!"

#: scanviewer.cpp:665
#, fuzzy
msgid "0 viruseses/problems found"
msgstr " vírus/erros encontrados"

#: scanviewer.cpp:734
msgid ""
"<p>There was a problem quarantining <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
"permissions on your quarantine location and whether a file with the same "
"name already exists in the quarantine. </p>"
msgstr ""
"<p>Houve um problema ao por o arquivo <b>%1</b> em quarentena. Verifique o "
"espaço em disco, as permissões na localização de quarentena e se um arquivo "
"com o mesmo nome já existe na área de quarentena. </p>"

#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332
msgid "Please Wait"
msgstr "Por Favor Espere"

#: scanviewer.cpp:968
msgid "Attempts to scan "
msgstr ""

#: scanviewer.cpp:968
msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'."
msgstr ""

#: scanviewer.cpp:970
msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus."
msgstr ""

#: scanviewer.cpp:972
msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves."
msgstr ""

#: scanviewer.cpp:974
msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses."
msgstr ""

#: scanviewer.cpp:976
msgid " is an encrypted zip file."
msgstr ""

#: scanviewer.cpp:978
msgid " is an encrypted RAR file."
msgstr ""

#: scanviewer.cpp:980
msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses."
msgstr ""

#: scanviewer.cpp:991
msgid ""
"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options."
msgstr ""

#: schedule.cpp:29
msgid "Schedule Scan"
msgstr "Verificação Agendada"

#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205
msgid "When I log in to KDE"
msgstr "Quando eu devi iniciar no KDE"

#: schedule.cpp:59
msgid "Every day at "
msgstr "Todo dia as"

#: schedule.cpp:60
msgid "Every day at the current time"
msgstr "Todo dia neste horário"

#: schedule.cpp:61
msgid "Every week from now on at the current time"
msgstr "Toda semana a aprtir de hoje neste horário"

#: schedule.cpp:62
msgid "Every week from now on at"
msgstr "Toda a semana a partir de hoje em"

#: schedule.cpp:63
msgid "Every week from a specific date at"
msgstr "Toda semana com data específica em"

#: schedule.cpp:64
msgid "Every month from now on at the current time"
msgstr "Todo mês a partir de hoje no horário atual"

#: schedule.cpp:65
msgid "Every month from now on at"
msgstr "Todo mês a partide de hoje em"

#: schedule.cpp:66
msgid "Every month from a specific date at"
msgstr "Todo mês em sata específica em"

#: schedule.cpp:67
msgid "Once only on a specific date at the current time"
msgstr "Apenas uma vez em data especificada, no horário atual"

#: schedule.cpp:68
msgid "Once only on a specific date at"
msgstr "apenas uma vez em data especificada em"

#: schedule.cpp:152
msgid "specific date"
msgstr "Data específica"

#: schedule.cpp:207
msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1"
msgstr "Verificação Agendada do KlamAV  no login do KDE de %1"

#: schedule.cpp:213
msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1"
msgstr "Verificação agendada do KlamAV em %1"

#: schedule.cpp:230
msgid "at the current time"
msgstr "no horário atual"

#: schedule.cpp:238
msgid "Every week"
msgstr "Toda semana"

#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253
msgid "from now on"
msgstr "a partir de agora"

#: schedule.cpp:252
msgid "Every month"
msgstr "Todo mês"

#: schedule.cpp:265
msgid "Every day"
msgstr "Todo dia"

#: schedule.cpp:279
msgid "Once only"
msgstr "Só uma vez"

#: sigtool.cpp:33
msgid "Email Client"
msgstr "Cliente de e-Mail"

#: sigtool.cpp:49
msgid "Choose your email client:"
msgstr "Selecione seu cliente de e-Mail:"

#: sigtool.cpp:65
msgid "Configure Automatically"
msgstr "Configure Automaticamente"

#: sigtool.cpp:69
msgid "Tell me how to do it"
msgstr "Mostre-me como fazer"

#: sigtool.cpp:84
msgid ""
"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing "
"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected "
"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV "
"telling you the name of the virus and other relevant details."
msgstr ""
"Este ajudante irá ajudar você a configurar seu cliente email para verifica "
"as mensagens de saida e entrada com KlamAV. Nem todos os clientes de email "
"são totalnmente suportados ainda. Mensagens infectadas sào marcadas e "
"envelopadas em outrmensagem do Kl;maV com os dados relevantes do vírus "
"encontrado."

#: sigtool.cpp:86
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: sigtool.cpp:130
msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed."
msgstr "Por favor verifique se o KMail não está aberto antes de proseguirmos."

#: sigtool.cpp:152
msgid ""
"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV "
"scanning?"
msgstr ""
"Você já está configurado. Tem certeza que você ainda não configurou o KMail "
"para fazer verificação com o KlamAV  ?"

#: sigtool.cpp:200
msgid ""
"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might "
"want to open Kmail up and take a look."
msgstr ""
"Eu defini os filtros como os últimos dois em sua lisa de filtros do KMail. "
"Você deve querer abrir o kmail agora e dar uma olhada."

#: sigtool.cpp:206
msgid ""
"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going "
"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the "
"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. "
"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of "
"the virus and who the mail is from."
msgstr ""
"O suporte a verificação de mensagens é provido por um programa chamado "
"'klammail'. Ele foi instalado automaticamente como parte da instalação do "
"KlamAV. Para usá-lo, você necessita definir os filtros no seu cliente de "
"email em pipe com o klammail."

#: sigtool.cpp:215
msgid ""
"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming "
"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail "
"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your "
"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the "
"name of the virus and who the mail is from."
msgstr ""
"O suporte a verificação de mensagens é provido por um programa chamado "
"klammail. Ele foi instalado automaticamente como parte da instalação do "
"KlamAV. Para usá-lo, você necessita definir os filtros no seu cliente de "
"email em pipe com o klammail."

#: specialfiletypes.cpp:93
msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious"
msgstr ""

#: specialfiletypes.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus"
msgstr "Tratar Arquivos Executáveis Quebrados como Vírus"

#: specialfiletypes.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Exclude &Quarantine Directory"
msgstr "Excluir Diretório de Quarentena"

#: specialfiletypes.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+N"

#: specialfiletypes.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files"
msgstr "Verificar por Macros no arquivos Microsoft® Office"

#: specialfiletypes.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+N"

#: specialfiletypes.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files"
msgstr "Verificar por Arquivos Executáveis"

#: specialfiletypes.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)"
msgstr "Verificar Arquivos Contendo Email(s)"

#: specialfiletypes.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+N"

#: specialfiletypes.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Scan &HTML Files for Exploits"
msgstr "Verificar por Exploits em Arquivos HTML "

#: specialfiletypes.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+N"

#: tabwidget.cpp:159
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar aba"

#: update.cpp:124
msgid ""
"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to "
"skip re-downloading it and just try to compile it?"
msgstr ""
"Você parece já ter baixado %1%2 (em %3/%4-%5). Gostaria de pular esta parte "
"e apenas compilar ?"

#: update.cpp:124
msgid "Compile %1"
msgstr "Compilando %1"

#: update.cpp:136
msgid "Downloading %1-%2..."
msgstr "Baixando %1-%2..."

#: update.cpp:140
msgid "Couldn't download %1."
msgstr "Não posso baixar %1."

#: update.cpp:158
msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5"
msgstr "Descompactando %1-%2 de %3/%4-%5"

#: update.cpp:163
msgid ""
"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try "
"another?"
msgstr ""

#: update.cpp:200
msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure"
msgstr "%1/%2-%3/dazuko/configure"

#: update.cpp:205
msgid ""
"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to "
"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If "
"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)"
msgstr ""
"%1-%2 está pronto para compilar e instalar. Você gostaria que o ajudante "
"pergunte a você pela passwaord de administrador para que ele compile e "
"instale para você ? (Caso não, você mesmo pode compilar mais tarde em %3/%4-%"
"5)"

#: update.cpp:205
msgid "Install %1-%2"
msgstr "Instalando %1-%2"

#: update.cpp:205
msgid "Use the Wizard"
msgstr "Use o Ajudante"

#: update.cpp:209
msgid "Installation of %1 Cancelled."
msgstr "Instalação de %1 Cancelada."

#: update.cpp:220
msgid ""
"<p><b>If this the first time you've compiled software then here are a few "
"useful tips:</b><br>1. Any error messages in the log file with the words "
"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
"appropriate development libraries.<br>2. Any package provided by your "
"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
"g. qt-devel, libkde.<br>3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
"<br>4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.</p>"
msgstr ""

#: update.cpp:260
msgid "Checking for new version of KlamAV..."
msgstr "Verificando nova versão do KlamAV..."

#: update.cpp:277
msgid "Checking for new version of ClamAV..."
msgstr "Verificando nova versão do ClamAV..."

#: update.cpp:303
msgid ""
"It looks like your version of %1 is out of date! %2-%3 is the most recent "
"version available. Would you like KlamAV to download and compile it for you?"
msgstr ""
"Parece que sua versão de %1 está desatualizada! %2-%3 é a versão mais "
"recente disponível. Você gostaria que o KlamAV baixe e compile para você ?"

#: update.cpp:303
msgid "Download and Install %1-%2"
msgstr "Baixando e instalando %1-%2"

#: update.cpp:312
msgid "Your installation of %1 is already up-to-date!"
msgstr "Sua instalação de %1 já está atualizada!"

#: update.cpp:370
msgid ""
"If the installation of KlamAV completed successfully you should restart "
"KlamAV for the new version to take effect."
msgstr ""
"A instalação do K;amAv foi completada com sucesso. Você precisa reiniciar o "
"KlamAV para que a nova versão seja executada."

#: update.cpp:429
msgid "Could not contact update server!"
msgstr "Não consigo contatar o servidor de updates!"

#: viewer.cpp:53
msgid "&Increase Font Sizes"
msgstr "&Aumentar tamanho da letra"

#: viewer.cpp:54
msgid "&Decrease Font Sizes"
msgstr "&Diminuir tamanho da letra"

#: viewer.cpp:58
msgid "Copy &Link Address"
msgstr "Copiar Endereço do &Link"

#~ msgid "No password entry found for user '%1'"
#~ msgstr "Nenhuma entrada de senha encontrada para o usuário '%1'"

#~ msgid "New Item"
#~ msgstr "Novo Ítem"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançado"

#~ msgid "Scan in Progress..."
#~ msgstr "Verificação em andamento..."

#~ msgid "Quarantine Selected"
#~ msgstr "Por arquivos em quarentena"