summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/el.po
blob: 7b207bb1030f0789bf1dac23368908fe1edbaa48 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# blu.256 <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-14 19:53+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/klamav/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:37
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "blu.256"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:37
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: activityviewer.cpp:73
msgid "Display Event Type:"
msgstr "Είδος Γεγονότων προς Προβολή:"

#: activityviewer.cpp:84
msgid " from the "
msgstr " από "

#: activityviewer.cpp:110
msgid "Activity"
msgstr "Δραστηριότητα"

#: activityviewer.cpp:133
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"

#: clicklineedit.cpp:75
msgid "Multiple Directories Selected"
msgstr "Πολλοί Κατάλογοι Έχουν Επιλεχθεί"

#: configdialog.cpp:67
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

#: configdialog.cpp:67
msgid "Configure Scanning Backend"
msgstr "Ρυθμίσεις του Backend Σάρωσης"

#: configdialog.cpp:71
msgid "Archives"
msgstr "Συμπιεσμένα αρχεία"

#: configdialog.cpp:71
msgid "Configure Archive Scanning"
msgstr "Ρυθμίσεις Σάρωσης Συμπιεσμένων Αρχείων"

#: configdialog.cpp:72
msgid "E-mail protection"
msgstr "Προστασία E-Mail"

#: configdialog.cpp:72
msgid "Set up your e-mail client to use Klammail"
msgstr "Ρυθμίστε το πρόγραμμα e-mail σας για χρήση με το λογισμικό Klammail"

#: configdialog.cpp:73
msgid "File Types"
msgstr "Τύποι Αρχείων"

#: configdialog.cpp:73
msgid "Configure File Types"
msgstr "Ρυθμίσεις Τύπων Αρχείων"

#: configdialog.cpp:75
msgid "On-Access Scanner"
msgstr "Σάρωση Προσπέλασης"

#: configdialog.cpp:75
msgid "Configure On-Access Scanning"
msgstr "Ρυθμίσεις του Σαρωτή Προσπέλασης"

#: configdialog.cpp:81
msgid "Event Logging"
msgstr "Καταγραφή Γεγονότων"

#: configdialog.cpp:81
msgid "Configure Events to Log"
msgstr "Ορισμός Γεγονότων προς Καταγραφή"

#: ctcron.cpp:69
msgid "No password entry found for uid '%1'"
msgstr "Δεν υπάρχει καταγραφή password για χρήστη με uid '%1'"

#: ctcron.cpp:273
msgid "An error occurred while updating crontab."
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση του crontab."

#: ctdom.cpp:32 ctdow.cpp:57 cttask.cpp:317
msgid "every day "
msgstr "καθημερινά "

#: ctdom.cpp:49
msgid "1st"
msgstr "πρώτη"

#: ctdom.cpp:49
msgid "2nd"
msgstr "δεύτερη"

#: ctdom.cpp:50
msgid "3rd"
msgstr "τρίτη"

#: ctdom.cpp:50
msgid "4th"
msgstr "τέταρτη"

#: ctdom.cpp:51
msgid "5th"
msgstr "πέμπτη"

#: ctdom.cpp:51
msgid "6th"
msgstr "έκτη"

#: ctdom.cpp:52
msgid "7th"
msgstr "έβδομη"

#: ctdom.cpp:52
msgid "8th"
msgstr "όγδοη"

#: ctdom.cpp:53
msgid "9th"
msgstr "ένατη"

#: ctdom.cpp:53
msgid "10th"
msgstr "δέκατη"

#: ctdom.cpp:54
msgid "11th"
msgstr "ενδέκατη"

#: ctdom.cpp:54
msgid "12th"
msgstr "δωδέκατη"

#: ctdom.cpp:55
msgid "13th"
msgstr "δέκατη τρίτη"

#: ctdom.cpp:55
msgid "14th"
msgstr "δέκατη τέταρτη"

#: ctdom.cpp:56
msgid "15th"
msgstr "δέκατη πέμπτη"

#: ctdom.cpp:56
msgid "16th"
msgstr "δέκατη έκτη"

#: ctdom.cpp:57
msgid "17th"
msgstr "δέκατη έβδομη"

#: ctdom.cpp:57
msgid "18th"
msgstr "δέκατη όγδοη"

#: ctdom.cpp:58
msgid "19th"
msgstr "δέκατη ένατη"

#: ctdom.cpp:58
msgid "20th"
msgstr "εικοστή"

#: ctdom.cpp:59
msgid "21st"
msgstr "εικοστή πρώτη"

#: ctdom.cpp:59
msgid "22nd"
msgstr "εικοστή δεύτερη"

#: ctdom.cpp:60
msgid "23rd"
msgstr "εικοστή τρίτη"

#: ctdom.cpp:60
msgid "24th"
msgstr "εικοστή τέταρτη"

#: ctdom.cpp:61
msgid "25th"
msgstr "εικοστή πέμπτη"

#: ctdom.cpp:61
msgid "26th"
msgstr "εικοστή έκτη"

#: ctdom.cpp:62
msgid "27th"
msgstr "εικοστή έβδομη"

#: ctdom.cpp:62
msgid "28th"
msgstr "εικοστή όγδοη"

#: ctdom.cpp:63
msgid "29th"
msgstr "εικοστή ένατη"

#: ctdom.cpp:63
msgid "30th"
msgstr "τριακοστή"

#: ctdom.cpp:64
msgid "31st"
msgstr "τριακοστή πρώτη"

#: ctdow.cpp:59
msgid "weekday "
msgstr "ημέρα της εβδομάδας "

#: ctdow.cpp:77
msgid "Mon"
msgstr "Δευ"

#: ctdow.cpp:77
msgid "Tue"
msgstr "Τρι"

#: ctdow.cpp:78
msgid "Wed"
msgstr "Τετ"

#: ctdow.cpp:78
msgid "Thu"
msgstr "Πεμ"

#: ctdow.cpp:79
msgid "Fri"
msgstr "Παρ"

#: ctdow.cpp:79
msgid "Sat"
msgstr "Σαβ"

#: ctdow.cpp:80
msgid "Sun"
msgstr "Κυρ"

#: ctmonth.cpp:31
msgid "every month "
msgstr "κάθε μήνα "

#: ctmonth.cpp:48
msgid "January"
msgstr "Γενάργ"

#: ctmonth.cpp:48
msgid "February"
msgstr "Φλεβάρη"

#: ctmonth.cpp:49
msgid "March"
msgstr "Μάρτη"

#: ctmonth.cpp:49
msgid "April"
msgstr "Απρίλη"

#: ctmonth.cpp:50
msgid ""
"_: May long\n"
"May"
msgstr "Μάη"

#: ctmonth.cpp:50
msgid "June"
msgstr "Ιούνη"

#: ctmonth.cpp:51
msgid "July"
msgstr "Ιούλη"

#: ctmonth.cpp:51
msgid "August"
msgstr "Αυγούστου"

#: ctmonth.cpp:52
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβρη"

#: ctmonth.cpp:52
msgid "October"
msgstr "Οκτώβρη"

#: ctmonth.cpp:53
msgid "November"
msgstr "Νοέμβρη"

#: ctmonth.cpp:53
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβρη"

#: cttask.cpp:252
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: cttask.cpp:253
msgid ""
"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source "
"code\n"
"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
msgstr "DAYS_OF_MONTH του MONTHS"

#: cttask.cpp:254
msgid ""
"_: Really, read that file\n"
"every DAYS_OF_WEEK"
msgstr "κάθε DAYS_OF_WEEK"

#: cttask.cpp:255
msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
msgstr "DOM_FORMAT και ακόμα DOW_FORMAT"

#: cttask.cpp:256
msgid "At TIME"
msgstr "Στις/η TIME"

#: cttask.cpp:257
msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"

#: cttask.cpp:303
msgid ", and "
msgstr ", και "

#: cttask.cpp:305 ctunit.cpp:187
msgid " and "
msgstr " και "

#: cttask.cpp:307 ctunit.cpp:189
msgid ", "
msgstr ", "

#: ctunit.cpp:186
msgid ","
msgstr ","

#: datepicker.cpp:44
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: dbviewer.cpp:88 dbviewer.cpp:153
msgid "All Known Viruses"
msgstr "Όλοι οι Γνωστοί Ιοί"

#: dbviewer.cpp:109
msgid "Search with Trend Micro"
msgstr "Αναζήτηση μέσω Trend Micro"

#: dbviewer.cpp:110
msgid "Search with Google"
msgstr "Αναζήτηση μέσω Google"

#: dbviewer.cpp:152
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"

#: dbviewer.cpp:716 dbviewer.cpp:717 dbviewer.cpp:743 dbviewer.cpp:744
#: dbviewer.cpp:806 dbviewer.cpp:807 klamav.cpp:229
msgid "Virus Browser"
msgstr "Εγκυκλοπαίδεια Ιών"

#: dbviewer.cpp:718 dbviewer.cpp:745 dbviewer.cpp:808 welcome.cpp:45
msgid "Version "
msgstr "Έκδοση "

#: dbviewer.cpp:719
msgid "The virus database could not be loaded."
msgstr "Η βάση ιών δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί."

#: dbviewer.cpp:720
msgid ""
"Please ensure that you have downloaded one (using the Updates section) and "
"try again."
msgstr ""
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε κατεβάσει μια βάση ιών (μέσω της καρτέλας "
"Ενημερώσεις) και προσπαθήστε εκ νέου."

#: dbviewer.cpp:746
msgid "Please wait while the database loads..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο η βάση ιών φορτώνει..."

#: dbviewer.cpp:755
msgid "Loading .."
msgstr "Φόρτωση..."

#: dbviewer.cpp:755
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."

#: dbviewer.cpp:758
msgid "Loading lots and lots and lots of virus information"
msgstr "Φορτώνονται πληροφορίες για μυριάδες ιών"

#: dbviewer.cpp:809
msgid ""
"KlamAV's Virus Browser allows you to research the viruses detected by ClamAV."
msgstr ""
"Η Εγκυκλοπαίδεια Ιών του KlamAV σας επιτρέπει να ερευνείτε ιούς που "
"εντοπίστηκαν από το πρόγραμμα σάρωσης ClamAV."

#: dbviewer.cpp:810
msgid "Usage is simple:"
msgstr "Ο τρόπος χρήσης της είναι απλός:"

#: dbviewer.cpp:811
msgid ""
"Right-click on a virus-name to choose whether to research a virus using "
"Google or TrendMicro."
msgstr ""
"Δεξί κλικ πάνω στο όνομα ενός ιού για αναζήτηση πληροφοριών για τον ιό στο "
"Google ή στο TrendMicro."

#: dbviewer.cpp:812
msgid ""
"Right-click on a detected virus in the 'Scan' tab to research it in the "
"virus browser."
msgstr ""
"Δεξί κλικ πάνω στο όνομα ενός εντοπισμένου ιού στην καρτέλα \"Σάρωση\" για "
"αναζήτησή του στην Εγκυκλοπαίδεια Ιών."

#: dbviewer.cpp:813
msgid ""
"Right-click on a detected virus in the 'Quarantine' tab to research it in "
"the virus browser."
msgstr ""
"Δεξί κλικ πάνω στο όνομα ενός εντοπισμένου ιού στην καρτέλα \"Καραντίνα\" "
"για αναζήτησή του στην Εγκυκλοπαίδεια Ιών."

#: dbviewer.cpp:830
msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures"
msgstr "Φόρτωση Βάσης Ιών του ClamAV"

#: directorylist.cpp:68
msgid "System Folder"
msgstr "Φάκελος Συστήματος"

#: directorylist.cpp:69
msgid "Home Folder"
msgstr "Προσωπικός Φάκελος"

#: directorylist.cpp:237
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"

#: directorylist.cpp:480
msgid ""
"Cannot mount device '%1'. Please check that you have the permissions needed "
"to mount the device, as well as the needed kernel modules loaded."
msgstr ""
"Αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής \"%1\". Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε τα "
"απαραίτητα δικαιώματα για την προσάρτηση της συσκευής, καθώς και ότι τα "
"απαραίτητα modules του πυρήνα είναι ενεργά."

#: freshklam.cpp:75
msgid "KlamAV "
msgstr "KlamAV "

#: freshklam.cpp:75
msgid " - Ready"
msgstr " - Έτοιμο"

#: freshklam.cpp:112
msgid "Virus Database Directory"
msgstr "Φάκελος Βάσης Ιών"

#: freshklam.cpp:132
msgid "Directory:"
msgstr "Φάκελος:"

#: freshklam.cpp:138
msgid "Proxy for Database Updates"
msgstr "Στοιχεία Proxy για Ενημέρωση Βάσεων"

#: freshklam.cpp:154
msgid "IP Address:"
msgstr "Διεύθυνση IP:"

#: freshklam.cpp:161
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"

#: freshklam.cpp:169
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"

#: freshklam.cpp:176
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"

#: freshklam.cpp:186
msgid "Database AutoUpdate Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Αυτόματης Ενημέρωσης Βάσεων"

#: freshklam.cpp:202
msgid "Update Virus Database Automatically"
msgstr "Αυτόματη Ενημέρωση Βάσεων Ιών"

#: freshklam.cpp:219
msgid "Times a Day"
msgstr "Φορές την Ημέρα"

#: freshklam.cpp:228
msgid "&Update Now"
msgstr "&Ενημέρωση Τώρα"

#: freshklam.cpp:299 freshklam.cpp:304 freshklam.cpp:308
msgid "Updating Virues Databases..."
msgstr "Ενημέρωση Βάσεων σε Εξέλιξη..."

#: freshklam.cpp:299
msgid "Updated Daily DB (1 out of 3)."
msgstr "Ημερήσια Βάση Ενημερώθηκε (1 από 3)."

#: freshklam.cpp:304
msgid "Updated Main DB (2 out of 3)."
msgstr "Κυρίως Βάση Ενημερώθηκε (2 από 3)."

#: freshklam.cpp:308
msgid "Updated Bytecode DB (3 out of 3)."
msgstr "Βάση Δυαδικού Κώδικα Ενημερώθηκε (3 από 3)."

#: freshklam.cpp:313 freshklam.cpp:318 freshklam.cpp:322
msgid "Database is Up To Date"
msgstr "Η Βάση Ιών είναι Ενήμερη"

#: freshklam.cpp:313
msgid "Daily DB Up To Date (1 out of 3)."
msgstr "Η Ημερήσια Βάση είναι Ενήμερη (1 από 3)."

#: freshklam.cpp:318
msgid "Main DB Up To Date (2 out of 3)."
msgstr "Η Κυρίως Βάση είναι Ενήμερη (2 από 3)."

#: freshklam.cpp:322
msgid "Bytecode DB Up To Date (3 out of 3)."
msgstr "Η Βάση Δυαδικού Κώδικα είναι Ενήμερη (3 από 3)."

#: freshklam.cpp:332
msgid "ClamAV Outdated!"
msgstr "Απαρχαιωμένη Έκδοση ClamAV!"

#: freshklam.cpp:349
msgid "Beginning Update..."
msgstr "Έναρξη Ενημέρωσης..."

#: freshklam.cpp:370
msgid "There was an error creating a temp file!"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προσωρινού αρχείου!"

#: freshklam.cpp:419
msgid "Update Finished"
msgstr "Η Ενημέρωση Ολοκληρώθηκε!"

#: freshklam.cpp:419
msgid "Virus Databases updated successfully."
msgstr "Οι Βάσεις ενημερώθηκαν επιτυχώς."

#: freshklam.cpp:448
msgid "There was a problem killing the update process!"
msgstr "Σφάλμα κατά τον τερματισμό της διεργασίας ενημερώσεων!"

#: freshklam.cpp:451
msgid "Canceled"
msgstr "Ματαιώθηκε"

#: freshklam.cpp:459
msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?"
msgstr ""
"Η διεργασία ενημέρωσης τερματίστηκε απρόσμενα. Μήπως την τερματίσατε εσείς;"

#: freshklam.cpp:461
msgid "Update Process Died Unexpectedly!"
msgstr "Η Διεργασία Ενημέρωσης Τερματίστηκε Απρόσμενα!"

#: freshklam.cpp:491 scanviewer.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Unknown option passed."
msgstr "Άγνωστη επιλογή."

#: freshklam.cpp:493
msgid "Can't change directory."
msgstr "Η αλλαγή καταλόγου δεν ήταν δυνατή."

#: freshklam.cpp:495
msgid "Can't check MD5 sum."
msgstr "Ο έλεγχος αθροίσματος MD5 δεν ήταν δυνατός."

#: freshklam.cpp:497
msgid "Connection (network) problem."
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης στο Διαδίκτυο."

#: freshklam.cpp:499
msgid "Can't unlink a file."
msgstr "Η διαγραφή αρχείου δεν ήταν δυνατή."

#: freshklam.cpp:501
msgid "MD5 or digital signature verification error."
msgstr "Σφάλμα ελέγχου αθροίσματος MD5 ή ψηφιακής υπογραφής."

#: freshklam.cpp:503
msgid "Error reading file."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου."

#: freshklam.cpp:505
msgid "Config file error."
msgstr "Σφάλμα αρχείου ρυθμίσεων."

#: freshklam.cpp:507
msgid "Can't create a new file."
msgstr "Η δημιουργία αρχείου δεν ήταν δυνατή."

#: freshklam.cpp:509
msgid "Can't read database from remote server."
msgstr "Η λήψη βάσης δεδομένων από απομακρυσμένο εξυπηρετητή δεν ήταν δυνατή."

#: freshklam.cpp:511
msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)."
msgstr "Τα mirrors δεν είναι πλήρως συγχρονισμένα (προσπαθήστε ξανά αργότερα)."

#: freshklam.cpp:513
msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών χρήστη από το αρχείο /etc/passwd."

#: freshklam.cpp:515
msgid "Can't drop privileges."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απόθεση δικαιωμάτων υπερχρήστη."

#: freshklam.cpp:517
msgid "Warning - Unknown Error!"
msgstr "Προσοχή: Άγνωστο Σφάλμα!"

#: freshklam.cpp:579
msgid ""
"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the "
"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. "
"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can "
"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. "
msgstr ""
"Αφού η θέση του φακέλου βάσης ιών έχει αλλάξει, το KlamAV πρέπει να αλλάξει "
"τις ρυθμίσεις που σχετίζονται με την σάρωση e-mail του KMail. Η αλλαγή "
"παρουσιάζεται παρακάτω. Αν έχετε το KMail ανοιχτό θα πρέπει να το κλείσετε "
"τώρα έτσι ώστε οι αλλαγές να μπορούν να εφαρμοστούν. Αν θέλετε να κάνετε την "
"αλλαγή μη αυτόματα, απλώς πιέστε Άκυρο. "

#: freshklam.cpp:579
msgid "Update KMail Filters"
msgstr "Ενημέρωση Φίλτρων KMail"

#: freshklam.cpp:579 klamav.cpp:55 klamav.cpp:131
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

#: freshklam.cpp:610
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"

#: freshklam.cpp:626
msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!"
msgstr ""
"KMFilterActionWithCommand: Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου!"

#: freshklam.cpp:805
msgid ""
"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to "
"something else if you want to."
msgstr ""
"Η θέση της Βάσης Ιών σας ορίστηκε σε \"%1\". Μπορείτε να αλλάξετε αυτή τη "
"ρύθμιση αργότερα, αν το επιθυμείτε."

#: freshklam.cpp:805
msgid ""
"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory "
"by your self."
msgstr ""
"Δεν κατάφερα να δημιουργήσω τον φάκελο \"%1\" για σάς. Κάτι λάθως θα είναι "
"με τον προσωπικό σας φάκελο, είτε με τον φάκελο του KlamAV. Πρέπει να "
"φτιάξετε τον φάκελο της Βάσης Ιών μόνος/η σας."

#: freshklam.cpp:808
msgid ""
"Would you like to download the latest Virus Database to your new database "
"location now? (You can do this later manually if you want.)"
msgstr ""
"Θα θέλατε να κατεβάσετε την πιο πρόσφατη έκδοση της Βάσης Ιών στη νέα θέση "
"της βάσης ιών τώρα; (Μπορείτε να το κάνετε αργότερα, αν το επιθυμείτε)"

#: freshklam.cpp:808
msgid "Download Virus Database"
msgstr "Λήψη Βάσης Ιών"

#: freshklam.cpp:808
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"

#: freshklam.cpp:810
msgid "You should update the database manually at your earliest convenience."
msgstr "Θα πρέπει να κάνετε ενημέρωση της βάσης όσο το δυνατόν συντομότερα."

#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216
msgid "Hide OSD"
msgstr "Απόκρυψη OSD"

#: klamav.cpp:55 klamav.cpp:128 klamscan.cpp:139
msgid "Scan"
msgstr "Σάρωση"

#: klamav.cpp:66
msgid "&Enable Auto-Updates"
msgstr "&Ενεργοποίηση Αυτόματης Ενημέρωσης"

#: klamav.cpp:67
msgid "&Disable Auto-Updates"
msgstr "&Απενεργοποίηση Αυτόματης Ενημέρωσης"

#: klamav.cpp:72
msgid "&Start On-Access Scanner"
msgstr "&Εκκίνηση Σαρωτή Προσπέλασης"

#: klamav.cpp:73
msgid "&Stop On-Access Scanner"
msgstr "&Σταμάτημα Σαρωτή Προσπέλασης"

#: klamav.cpp:78 main.cpp:13 main.cpp:29
msgid "KlamAV - Virus Protection for TDE"
msgstr "KlamAV - Προστασία από Ιούς για περιβάλλον TDE"

#: klamav.cpp:98
msgid "Scan &File..."
msgstr "Σάρωση &Αρχείου..."

#: klamav.cpp:99
msgid "Scan &Directory..."
msgstr "Σάρωση &Φακέλου..."

#: klamav.cpp:101
msgid "&Schedule scan..."
msgstr "&Προγραμματισμός σάρωσης..."

#: klamav.cpp:102
msgid "&Options..."
msgstr "&Ρυθμίσεις..."

#: klamav.cpp:108
msgid "Show &Welcome tab"
msgstr "Προβολή καρτέλας \"Καλωσόρισμα\""

#: klamav.cpp:109
msgid "Show &Quarantine tab"
msgstr "Προβολή καρτέλας \"Καραντίνα\""

#: klamav.cpp:110
msgid "Show &Virus Browser tab"
msgstr "Προβολή καρτέλας \"Εγκυκλοπαίδεια Ιών\""

#: klamav.cpp:111
msgid "Show &Events tab"
msgstr "Προβολή καρτέλας \"Γεγονότα\""

#: klamav.cpp:116
msgid "&Scanner"
msgstr "&Σαρωτής"

#: klamav.cpp:117
msgid "&Tabs"
msgstr "&Καρτέλες"

#: klamav.cpp:194
msgid ""
"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you "
"can't quit KlamAV while <br>  a scan, Fresklam or KlamOnAcc is active!</p>"
msgstr ""
"<p>Το KlamAV θα παραμείνει ανοιχτό στο system tray. <br><br> <b>Θυμηθείτε!</"
"b> - δεν μπορείτε να κλείσετε το KlamAV όσο <br>  μια σάρωση, το Fresklam ή "
"το KlamOnAcc είναι ενεργά!</p>"

#: klamav.cpp:215
msgid "Welcome"
msgstr "Καλωσόρισμα"

#: klamav.cpp:222 scanviewer.cpp:606
msgid "Quarantine"
msgstr "Καραντίνα"

#: klamav.cpp:236
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"

#: firstrunwizard.ui:28 firstrunwizard.ui:35 klamav.cpp:399
#, no-c-format
msgid "First-Run Wizard"
msgstr "Μάγος Πρώτης Εκκίνησης"

#: klamav.cpp:478
msgid ""
"Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. "
"Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!"
msgstr ""
"Είτε ο φάκελος %1 δεν υπάρχει είτε δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτόν. "
"Όπως και να 'χει, θα πρέπει να τον αλλάξετε γιατί δεν μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί. Συγγνώμη γι' αυτό!"

#: klamonacc.cpp:105
msgid ""
"Please select the directories you want to watch from the Options dialog."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τους φακέλους προς παρακολούθηση από τον διάλογο Ρυθμίσεις."

#: klamonacc.cpp:123
msgid "Could not create temporary configuration file for ClamOnAcc!"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου ρυθμίσεων για το πρόγραμμα "
"ClamOnAcc!"

#: klamonacc.cpp:168
msgid "Start On-Access Scanner"
msgstr "&Εκκίνηση Σαρωτή Προσπέλασης"

#: klamonacc.cpp:198
msgid "Stop On-Access Scanner"
msgstr "&Σταμάτημα Σαρωτή Προσπέλασης"

#: klamonacc.cpp:212
msgid "Restart On-Access Scanner"
msgstr "Επανεκκίνηση Σαρωτή Προσπέλασης"

#: klamonacc.cpp:229
msgid ""
"ClamOnAcc has died unexpectedly. If you did not kill it yourself, please "
"check your ClamAV installation."
msgstr ""
"Η διεργασία του ClamOnAcc τερματίστηκε απρόσμενα. Αν δεν την τερματίσατε "
"εσείς, παρακαλώ ελέγξτε το αντίγραφό σας του λογισμικού ClamAV."

#: klamonacc.cpp:246
msgid "Fatal Error"
msgstr "Σοβαρό Σφάλμα"

#: klamonacc.cpp:262
msgid ""
"The ClamAV daemon is unavailable! Please ensure that it is running and try "
"again."
msgstr ""
"Ο δαίμων του ClamAV δεν είναι διαθέσιμος! Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είναι "
"ενεργός και προσπαθήστε εκ νέου."

#: klamonacc.cpp:282 scanviewer.cpp:200
msgid "Loose"
msgstr "Ελεύθερος"

#: klamonacc.cpp:373 scanviewer.cpp:728
msgid ""
"<p>There was a problem quarantining <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
"permissions on your quarantine location and whether a file with the same "
"name already exists in the quarantine. </p>"
msgstr ""
"<p>Σφάλμα κατά την προσπάθεια τοποθέτησης του <b>%1</b> στην καραντίνα. "
"Ελέγξτε το διαθέσιμο χώρο στο δίσκο, τα δικαιώματα του χρήστη σας στον "
"φάκελο της καραντίνας και αν κάποιο αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη στην "
"καραντίνα. </p>"

#: klamscan.cpp:53 klamscan.cpp:175
msgid "Launcher"
msgstr "Εκκινητής"

#: klamscan.cpp:81
msgid "When a virus is found:"
msgstr "Όταν ένας ιός εντοπίζεται:"

#: klamscan.cpp:87
msgid "Ask me"
msgstr "Ρώτησέ με"

#: klamscan.cpp:88
msgid "Quarantine file"
msgstr "Τοποθέτηση σε καραντίνα"

#: klamscan.cpp:89
msgid "Just report"
msgstr "Αναφορά"

#: klamscan.cpp:95
msgid "&Scan Folders Recursively"
msgstr "&Αναδρομική Σάρωση Φακέλων"

#: klamscan.cpp:100
msgid "Scan all directories under the specified path."
msgstr "Σάρωση όλων των υποφακέλων του επιλεγμένου φακέλου."

#: klamscan.cpp:105
msgid "Schedule"
msgstr "&Προγραμματισμός"

#: archives.ui:78 klamscanoptions.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Maximum Level of Recursion"
msgstr "Μέγιστο Απίπεδο Αναδρομής"

#: klamscanoptions.cpp:196
msgid "MBs to Extract:"
msgstr "MB προς Αποσυμπίεση:"

#: klamscanoptions.cpp:197
msgid "Compression Ratio"
msgstr "Αναλογία Συμπίεσης"

#: klamscanoptions.cpp:198
msgid "Number of Files to Extract:"
msgstr "Αριθμός Αρχείων προς Αποσυμπίεση:"

#: klamscanoptions.cpp:199
msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded"
msgstr "Μάρκαρε Αρχείο Ως Μολυσμένο Αν Ξεπεραστούν Τα Όρια"

#: klamscanoptions.cpp:200
msgid "Mark as Virus if Encrypted"
msgstr "Μάρκαρε Αρχείο Ως Μολυσμένο Αν Είναι Κρυπτογραφημένο"

#: klamscanoptions.cpp:201
msgid "Archive Types"
msgstr "Τύποι Συμπιεσμένων Αρχείων"

#: klamscanoptions.cpp:202
msgid "Scan Zip Files using"
msgstr "Σάρωση Αρχείων ZIP με"

#: klamscanoptions.cpp:203
msgid "Scan RAR Files using"
msgstr "Σάρωση Αρχείων RAR με"

#: klamscanoptions.cpp:204
msgid "Scan ARJ Files using"
msgstr "Σάρωση Αρχείων ARJ με"

#: klamscanoptions.cpp:205
msgid "Scan ZOO Files using"
msgstr "Σάρωση Αρχείων ZOO με"

#: klamscanoptions.cpp:206
msgid "Scan LZH Files using"
msgstr "Σάρωση Αρχείων LZH με"

#: klamscanoptions.cpp:207
msgid "Scan JAR Files using"
msgstr "Σάρωση Αρχείων JAR με"

#: klamscanoptions.cpp:208
msgid "Scan DEB Files using"
msgstr "Σάρωση Πακέτων DEB με"

#: klamscanoptions.cpp:209
msgid "Scan TAR Files using"
msgstr "Σάρωση Φακέλων TAR με"

#: klamscanoptions.cpp:210
msgid "Scan TGZ Files using"
msgstr "Σάρωση Αρχείων TGZ με"

#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.ui:16 specialfiletypes.ui:27
#, no-c-format
msgid "Special File Types"
msgstr "Ειδικοί Τύποι Αρχείων"

#: klamscanoptions.cpp:212
msgid "Scan Files Containing Email(s)"
msgstr "Σάρωση Αρχείων που Περιέχουν Μηνύματα E-Mail"

#: klamscanoptions.cpp:213
msgid "Scan HTML Files for Exploits"
msgstr "Σάρωση Αρχείων HTML για Εντοπισμό Exploits"

#: klamscanoptions.cpp:214
msgid "Scan 'Portable Executable' Files"
msgstr "Σάρωση Εκτελέσιμων Αρχείων"

#: klamscanoptions.cpp:215
msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files"
msgstr "Σάρωση Μακροεντολών σε Αρχεία Microsoft Office"

#: klamscanoptions.cpp:216
msgid "Treat a Broken Executable as Virus"
msgstr "Μάρκαρε Εκτελέσιμα με Βλάβη ως Μολυσμένα"

#: klamscanoptions.cpp:217
msgid "Exclude Quarantine Directory"
msgstr "Εξαίρεση Φακέλου Καραντίνας από τη Σάρωση"

#: ktlistcron.cpp:43
msgid "(System Crontab)"
msgstr "(Crontab συστήματος)"

#: ktlisttasks.cpp:36
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"

#: ktview.cpp:104
msgid "Scan Description"
msgstr "Περιγραφή Σάρωσης"

#: ktview.cpp:106
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: ktview.cpp:107
msgid "When to Scan"
msgstr "Αρχή Σάρωσης"

#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258
msgid ""
"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to "
"attempt to create a new one."
msgstr ""
"Η τρέχουσα θέση του φακέλου καραντίνας σας (\"%1\") δεν υπάρχει πια. Θα "
"προσπαθήσω να τον ξαναδημιουργήσω."

#: kuarantine.cpp:77
msgid "Quarantine Location"
msgstr "Θέση Φακέλου Καραντίνας"

#: kuarantine.cpp:90
msgid "&Directory:"
msgstr "&Φάκελος:"

#: kuarantine.cpp:112
msgid "Contents Of Quarantine"
msgstr "Περιεχόμενα Καραντίνας"

#: klamonacc_alert.ui:94 kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207
#: scanviewer.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Name of File"
msgstr "Όνομα Αρχείου"

#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208
msgid "Name of Virus Found"
msgstr "Όνομα Ιού"

#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209
msgid "Date Quarantined"
msgstr "Ημερομηνία Τοποθέτησης στην Καραντίνα"

#: kuarantine.cpp:159
msgid "&Refresh"
msgstr "&Ανανέωση"

#: kuarantine.cpp:161
msgid "&Restore"
msgstr "&Επαναφορά"

#: kuarantine.cpp:181
msgid "Quarantine History"
msgstr "Ιστορικό Καραντίνας"

#: kuarantine.cpp:224
msgid "&Clear All"
msgstr "&Απαλοιφή Όλων"

#: kuarantine.cpp:363
msgid ""
"<p>There was a problem restoring <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with "
"the same name already exists in that location. </p>"
msgstr ""
"<p>Υπήρξε κάποιο πρόβλημα κατά την επαναφορά του αρχείου <b>%1</b>. . "
"Ελέγξτε το διαθέσιμο χώρο στο δίσκο, τα δικαιώματα του χρήστη σας στον "
"φάκελο όπου πραγματοποιείται η επαναφορά και αν κάποιο αρχείο με το ίδιο "
"όνομα υπάρχει ήδη στον φάκελο αυτό. </p>"

#: kuarantine.cpp:450
msgid ""
"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the "
"permissions on the quarantine folder? "
msgstr ""
"Υπήρξε κάποιο πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου. Μήπως υπάρχει κάποιο "
"πρόβλημα δικαιωμάτων πάνω στοον φάκελο καραντίνας; "

#: kuarantine.cpp:562
msgid ""
"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change "
"this to something else if you want to."
msgstr ""
"Η θέση της καραντίνας σας ορίστηκε ως ο προεπιλεγμένος φάκελος \"%1\". "
"Μπορείτε να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση αργότερα, αν το επιθυμείτε."

#: kuarantine.cpp:562
msgid ""
"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by "
"your self."
msgstr ""
"Δεν κατάφερα να δημιουργήσω τον φάκελο \"%1\" για σάς. Κάτι λάθως είναι με "
"τον προσωπικό σας φάκελο ή με τον φάκελο του KlamAV. Θα χρειαστεί να "
"φτιάξετε τον φάκελο καραντίνας μόνος/η σας."

#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:646 scanviewer.cpp:783
msgid "Search for %1 with Trend Micro"
msgstr "Αναζήτηση για \"%1\" Μέσω Trend Micro"

#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:647 scanviewer.cpp:785
msgid "Search for %1 with Google"
msgstr "Αναζήτηση για \"%1\" Μέσω Google"

#: main.cpp:20
msgid "Document to open."
msgstr "Έγγραφο προς άνοιγμα."

#: main.cpp:21
msgid "Scan this..."
msgstr "Σκάναρε αυτό..."

#: pageviewer.cpp:43
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"

#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:169
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου σε Νέα &Καρτέλα"

#: pageviewer.cpp:304
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr ""
"<b>Άνοιγμα Συνδέσμου σε Νέα &Καρτέλα</b><p>Ανοίγει τον επιλεγμένο σύνδεσμο "
"σε μια νέα καρτέλα."

#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:170
msgid "Open Link in External &Browser"
msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου σε Εξωτερικό &Περιηγητή"

#: pageviewer.cpp:342
msgid "Open Page in External Browser"
msgstr "Άνοιγμα Σελίδας σε Εξωτερικό &Περιηγητή"

#: pageviewer.cpp:350
msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες του Konqueror"

#: klamonacc_alert.ui:105 scanviewer.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Name of Problem Found"
msgstr "Όνομα Εντοπισμένου Προβλήματος"

#: klamonacc_alert.ui:116 scanviewer.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: scanviewer.cpp:107
msgid "Files scanned: 0"
msgstr "Σαρωμένα αρχεία: 0"

#: scanviewer.cpp:113
msgid "Scanning.."
msgstr "Σάρωση σε εξέλιξη..."

#: scanviewer.cpp:122
msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)"
msgstr "Υπολογισμός Διάρκειας Σάρωσης (Κλικ για Παράβλεψη)"

#: scanviewer.cpp:135
msgid "9999 viruses/problems found"
msgstr "9999 ιοί/προβλήματα εντοπίστηκαν"

#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:222 scanviewer.cpp:231 scanviewer.cpp:237
#: scanviewer.cpp:247 scanviewer.cpp:255 scanviewer.cpp:653
#, c-format
msgid "Files scanned: %1"
msgstr "Σαρωμένα αρχεία: %1"

#: scanviewer.cpp:214
msgid "Not a Virus"
msgstr "Δεν Είναι Ιός"

#: scanviewer.cpp:266
msgid " viruses/problems found"
msgstr " ιοί/προβλήματα εντοπίστηκαν"

#: scanviewer.cpp:312
msgid "Preparing To Scan "
msgstr "Προετοιμασία για Σάρωση του/των "

#: scanviewer.cpp:313
msgid "Files scanned:"
msgstr "Σαρωμένα αρχεία:"

#: scanviewer.cpp:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The ClamAV daemon does not seem to be running on this system. Do you "
#| "really want to continue with this scan or would you like to launch a "
#| "standalone scan instead?'"
msgid ""
"The ClamAV daemon does not seem to be running on this system. Do you really "
"want to continue with this scan or would you like to launch a standalone "
"scan instead?"
msgstr ""
"Ο δαίμων του ClamAV δεν φαίνεται να είναι ενεργός. Θέλετε σίγουρα να "
"συνεχίσετε αυτόν τον τύπο σάρωσης ή να ξεκινήσετε μια ανεξάρτητη σάρωση;"

#: scanviewer.cpp:465
msgid "Clamd not running"
msgstr "Δαίμων Clamd ανενεργός"

#: scanviewer.cpp:466
msgid "Continue this scan"
msgstr "Συνέχεια σάρωσης"

#: scanviewer.cpp:467
msgid "Launch standalone scan"
msgstr "Έναρξη ανεξάρτητης σάρωσης"

#: scanviewer.cpp:468
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Δεν θέλω να ερωτηθώ ξανά"

#: scanviewer.cpp:548
msgid ""
"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files."
msgstr ""
"Αν βρέθηκαν ιοί, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ για να βάλετε τα επιλεγμένα "
"αρχεία σε καραντίνα."

#: scanviewer.cpp:573
msgid "Cancelled"
msgstr "Ματαιώθηκε"

#: scanviewer.cpp:590
msgid "Scan Complete"
msgstr "Η Σάρωση Ολοκληρώθηκε"

#: scanviewer.cpp:597
msgid "Scan Complete - No Viruses Found!"
msgstr "Η Σάρωση Ολοκληρώθηκε - Δεν Βρέθηκαν Ιοί!"

#: scanviewer.cpp:599
msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!"
msgstr "Η Σάρωση Ολοκληρώθηκε - Δεν Βρέθηκαν Ιοί, Υπήρξαν Προβλήματα"

#: scanviewer.cpp:606
msgid ""
"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If "
"you don't want to quarantine, just press cancel."
msgstr ""
"Θα βάλω αυτά τα στοιχεία σε καραντίνα τώρα. Μπορείτε να τα επαναφέρετε "
"αργότερα, αν θελήσετε. Αν δεν θέλετε να βάλετε τα στοιχεία σε καραντίνα, "
"απλώς πιέστε \"Άκυρο\"."

#: scanviewer.cpp:606
msgid "Quarantine Infected Files"
msgstr "Τοποθέτηση Μολυσμένων Αρχείων σε Καραντίνα"

#: scanviewer.cpp:616
msgid "Scan Complete - Viruses Found!"
msgstr "Η Σάρωση Ολοκληρώθηκε - Ιοί Εντοπίστηκαν!"

#: scanviewer.cpp:620
msgid "Database initialization error."
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης βάσης δεδομένων."

#: scanviewer.cpp:622
msgid "Not supported file type."
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος αρχείου."

#: scanviewer.cpp:624
msgid "Can't open directory."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανοίξει ο φάκελος."

#: scanviewer.cpp:626
msgid "Can't open file. (ofm)"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανοίξει το αρχεί. (ofm)"

#: scanviewer.cpp:628
msgid "Error reading file. (ofm)"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να διαβαστεί το αρχείο. (ofm)"

#: scanviewer.cpp:630
msgid "Can't stat input file / directory."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να γίνει stat() του αρχείου/φακέλου."

#: scanviewer.cpp:632
msgid "Can't get absolute path name of current working directory."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να ανακτηθεί η απόλυτη διαδρομή μέχρι τον φάκελο εργασίας."

#: scanviewer.cpp:634
msgid "I/O error, please check your filesystem."
msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου, παρακαλώ ελέγξτε το σύστημα αρχείων σας."

#: scanviewer.cpp:636
msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να ανακτηθούν πληροφορίες για τον τρέχοντα χρήστη από το "
"αρχείο /etc/passwd."

#: scanviewer.cpp:638
msgid ""
"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να ανακτηθούν πληροφορίες για τον χρήστη "
"'clamav' (προεπιλογή) από το αρχείο /etc/passwd."

#: scanviewer.cpp:640
msgid "Can't fork."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διακλάδωση (fork) της διεργασίας."

#: scanviewer.cpp:642
msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινών αρχείων/φακέλων (ελέγξτε δικαιώματα)."

#: scanviewer.cpp:644
msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε προσωρινό φάκελο (παρακαλώ επιλέξτε άλλον)."

#: scanviewer.cpp:646
msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση και απαλλοτρίωση μνήμης (μέσω calloc)."

#: scanviewer.cpp:648
msgid "Can't allocate memory (malloc)."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση και απαλλοτρίωση μνήμης (μέσω malloc)."

#: scanviewer.cpp:650
msgid "Unspecified Error!"
msgstr "Απροσδιόριστο Σφάλμα!"

#: scanviewer.cpp:678
msgid "0 viruses/problems found"
msgstr "0 ιοί/προβλήματα εντοπίστηκαν"

#: scanviewer.cpp:722
msgid "Quarantined"
msgstr "Τέθηκε σε Καραντίνα"

#: scanviewer.cpp:915
msgid "Please Wait"
msgstr "Παρακαλώ Περιμένετε"

#: scanviewer.cpp:952
msgid "Attempts to scan "
msgstr "Απόπειρες σάρωσης "

#: scanviewer.cpp:952
msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'."
msgstr ""
" είχαν ως αποτέλεσμα την υπέρβαση των ορίων που ορίσατε στις ρυθμίσεις "
"σάρωσης συμπιεσμένων αρχείων."

#: scanviewer.cpp:954
msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus."
msgstr " περιέχει την δοκιμαστική υπογραφή του ClamAV. Δεν είναι ιός."

#: scanviewer.cpp:956
msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves."
msgstr ""
" είναι ένα εκτελέσιμο με βλάβη. Κάποια είδη ιών εκμεταλλεύονται τέτοιες "
"βλάβες για να αποκρύπτουν τον εαυτό τους."

#: scanviewer.cpp:958
msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses."
msgstr ""
" έχει μια μορφή συμπίεσης ZIP που χρησιμοποιείται ορισμένες φορές από ιούς."

#: scanviewer.cpp:960
msgid " is an encrypted zip file."
msgstr " είναι ένας κρυπτογραφημένος φάκελος ZIP."

#: scanviewer.cpp:962
msgid " is an encrypted RAR file."
msgstr " είναι ένα κρυπτογραφημένο αρχείο RAR."

#: scanviewer.cpp:964
msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses."
msgstr ""
" είναι μορφοποιημένο με έναν ειδικό εσφαλμένο τρόπο που ορισμένες φορές "
"χρησιμοποιείται από ιούς."

#: scanviewer.cpp:975
msgid ""
"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options."
msgstr ""
"Περάστε τον κέρσορα πάνω από κάθε καταγραφή για περισσότερες πληροφορίες. "
"Δεξί κλικ πάνω σε μια καταγραφή για περισσότερες επιλογές."

#: schedule.cpp:33
msgid "Schedule Scan"
msgstr "Προγραμματισμός Σάρωσης"

#: schedule.cpp:70 schedule.cpp:219
msgid "When I log in to TDE"
msgstr "Κάθε φορά που μπαίνω στο TDE"

#: schedule.cpp:71
msgid "Every day at "
msgstr "Καθημερινά στις/η "

#: schedule.cpp:72
msgid "Every day at the current time"
msgstr "Καθημερινά, τέτοια ώρα"

#: schedule.cpp:73
msgid "Every week from now on at the current time"
msgstr "Κάθε εβδομάδα από τώρα, τέτοια ώρα"

#: schedule.cpp:74
msgid "Every week from now on at"
msgstr "Κάθε εβδομάδα από τώρα, στις/η"

#: schedule.cpp:75
msgid "Every week from a specific date at"
msgstr "Κάθε εβδομάδα από μια καθορισμένη ημερ/νία, στις/η"

#: schedule.cpp:76
msgid "Every month from now on at the current time"
msgstr "Κάθε μήνα από τώρα, τέτοια ώρα"

#: schedule.cpp:77
msgid "Every month from now on at"
msgstr "Κάθε μήνα από τώρα στις/η"

#: schedule.cpp:78
msgid "Every month from a specific date at"
msgstr "Κάθε μήνα από μια καθροισμένη ημερ/νία, στις/η"

#: schedule.cpp:79
msgid "Once only on a specific date at the current time"
msgstr "Μια φορά, μια καθορισμένη μέρα, τέτοια ώρα"

#: schedule.cpp:80
msgid "Once only on a specific date at"
msgstr "Μια φορά, μια καθορισμένη μέρα, στις/η"

#: schedule.cpp:164
msgid "specific date"
msgstr "καθορισμένη ημερ/νία"

#: schedule.cpp:221
#, c-format
msgid "KlamAV Scheduled Scan at TDE Login of %1"
msgstr "Προγραμματισμένη Σάρωση κατά την Είσοδο στο TDE για %1"

#: schedule.cpp:227
#, c-format
msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1"
msgstr "Προγραμματισμένη Σάρωση για %1"

#: schedule.cpp:244
msgid "at the current time"
msgstr "τέτοια ώρα"

#: schedule.cpp:252
msgid "Every week"
msgstr "Κάθε εβδομάδα"

#: schedule.cpp:253 schedule.cpp:267
msgid "from now on"
msgstr "από τώρα"

#: schedule.cpp:266
msgid "Every month"
msgstr "Κάθε μήνα"

#: schedule.cpp:279
msgid "Every day"
msgstr "Καθημερινά"

#: schedule.cpp:293
msgid "Once only"
msgstr "Μια φορά μόνο"

#: sigtool.cpp:34
msgid "Email Client"
msgstr "Πρόγραμμα E-Mail"

#: sigtool.cpp:50
msgid "Choose your email client:"
msgstr "Επιλέξτε το πρόγραμμα E-Mail σας:"

#: sigtool.cpp:66
msgid "Configure Automatically"
msgstr "Αυτόματη Ρύθμιση"

#: sigtool.cpp:70
msgid "Tell me how to do it"
msgstr "Πες μου τί να κάνω"

#: sigtool.cpp:85
msgid ""
"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing "
"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected "
"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV "
"telling you the name of the virus and other relevant details."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το πρόγραμμα e-mail σας ώστε να σαρώνονται τα "
"εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα μέσω του KlamAV. Δεν υποστηρίζονται "
"ακόμη πλήρως όλα τα προγράμματα. Μολυσμένα μηνύματα μαρκάρονται ως τοιαύτα "
"και περιτυλίγονται με ένα πληροφοριακό μήνυμα από το KlamAV, που αναφέρει το "
"όνομα του ιού και λοιπά σχετικά στοιχεία."

#: sigtool.cpp:87
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"

#: sigtool.cpp:131
msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed."
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το KMail δεν είναι ανοιχτό πρωτού συνεχίσετε."

#: sigtool.cpp:153
msgid ""
"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV "
"scanning?"
msgstr ""
"Το KMail είναι ήδη ρυθμισμένο ώστε να σαρώνει μηνύματα μέσω KlamAV. Σίγουρα "
"δεν το έχετε ξαναρυθμίσει;"

#: sigtool.cpp:201
msgid ""
"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might "
"want to open Kmail up and take a look."
msgstr ""
"Τα απαραίτητα φίλτρα προστέθηκαν ως τα δυο τελευταία στην λίστα φίλτρων σας "
"στο KMail. Μπορεί να θελήσετε να το ανοίξετε τώρα και να ρίξετε μια ματιά."

#: sigtool.cpp:207
msgid ""
"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going "
"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the "
"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. "
"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of "
"the virus and who the mail is from."
msgstr ""
"Η σάρωση μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου παρέχεται από ένα πρόγραμμα "
"ονόματι \"klammail\". Αυτό εγκαταστάθηκε αυτόματα ως μέρος του λογισμικού "
"KlamAV. Για να το χρησιμοποιήσετε, πρέπει να ρυθμίσετε ένα ειδικό \"φίλτρο\" "
"στο KMail ώστε να περνάει τα μηνύματα μέσα από το klammail όπως αυτά "
"λαμβάνονται ή αποστέλλονται. Πρέπει μετά να ρυθμίσετε ένα δεύτερο φίλτρο που "
"θα τοποθετεί όσα μηνύματα περιέχουν τη φράση \"virus-found\" στην κεφαλίδα "
"σε έναν φάκελο καραντίνας της επιλογής σας. Μολυσμένα μηνύματα θα "
"μαρκαριστούν ως τοιαύτα και θα περιέχουν στοιχεία για τον αποστολέα και τον "
"ιό."

#: sigtool.cpp:216
msgid ""
"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
"'filter' in Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/"
"going out. You should then set up a filter after this one to put any mail "
"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your "
"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the "
"name of the virus and who the mail is from."
msgstr ""
"Η σάρωση μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου παρέχεται από ένα πρόγραμμα "
"ονόματι \"klammail\". Αυτό εγκαταστάθηκε αυτόματα ως μέρος του λογισμικού "
"KlamAV. Για να το χρησιμοποιήσετε, πρέπει να ρυθμίσετε ένα ειδικό \"φίλτρο\" "
"στο Evolution ώστε να περνάει τα μηνύματα μέσα από το klammail όπως αυτά "
"λαμβάνονται ή αποστέλλονται. Πρέπει μετά να ρυθμίσετε ένα δεύτερο φίλτρο που "
"θα τοποθετεί όσα μηνύματα περιέχουν τη φράση \"virus-found\" στην κεφαλίδα "
"σε έναν φάκελο καραντίνας της επιλογής σας. Μολυσμένα μηνύματα θα "
"μαρκαριστούν ως τοιαύτα και θα περιέχουν στοιχεία για τον αποστολέα και τον "
"ιό."

#: tabwidget.cpp:155
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Μετακίνηση &Αριστερά"

#: tabwidget.cpp:156
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Μετακίνηση &Δεξιά"

#: tabwidget.cpp:158
msgid "Close Tab"
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"

#: viewer.cpp:54
msgid "&Increase Font Sizes"
msgstr "&Αύξηση γραμματοσειρών"

#: viewer.cpp:55
msgid "&Decrease Font Sizes"
msgstr "&Σμίκρυνση γραμματοσειρών"

#: viewer.cpp:59
msgid "Copy &Link Address"
msgstr "Αντιγραφή &Συνδέσμου"

#: welcome.cpp:46
msgid "An anti-virus manager for the Trinity Desktop Environment"
msgstr "Διαχειριστής αντι-ιικού λογισμικού για το περιβάλλον Trinity"

#: welcome.cpp:47
msgid "KlamAV is a convenient way to manage ClamAV. KlamAV provides:"
msgstr ""
"Το KlamAV είναι ένας άνετος τρόπος να ελέγχετε το λογισμικό ClamAV. Το "
"KlamAV προσφέρει:"

#: welcome.cpp:48
msgid "Scheduled scanning"
msgstr "Προγραμματισμένες σαρώσεις"

#: welcome.cpp:49
msgid "Automatic virus database updates"
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση βάσεων ιών"

#: welcome.cpp:50
msgid "E-Mail scanning"
msgstr "Σάρωση μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: welcome.cpp:51
msgid "Virus information browser"
msgstr "Εγκυκλοπαίδεια ιών"

#: welcome.cpp:52
msgid "Quarantine management"
msgstr "Διαχείρηση καραντίνας"

#: welcome.cpp:53
msgid "This program is a front-end for"
msgstr "Το παρόν πρόγραμμα είναι ένα front-end για το λογισμικό"

#: archives.ui:16
#, no-c-format
msgid "Archive Options"
msgstr "Ρυθμίσεις Συμπιεσμένων Αρχείων"

#: archives.ui:27
#, no-c-format
msgid "Archive Scanning"
msgstr "Σάρωση Συμπιεσμένων Αρχείων"

#: archives.ui:38
#, no-c-format
msgid "Scan archives"
msgstr "Σάρωση συμπιεσμένων αρχείων"

#: archives.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archive Limits"
msgstr "Όρια για Συμπιεσμένα Αρχεία"

#: archives.ui:86
#, no-c-format
msgid "Maximum MBs of Files to Scan"
msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου σε MB"

#: archives.ui:105 klamavconfig.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Files to Extract"
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Αρχείων προς Αποσυμπίεση"

#: archives.ui:135 klamavconfig.kcfg:35 klamavconfig.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Maximum MBs to Extract"
msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αποσυμπίεσης σε MB"

#: backend.ui:16 backend.ui:27
#, no-c-format
msgid "Scanning Backend"
msgstr "Backend σάρωσης"

#: backend.ui:38 klamavconfig.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Standalone scanner"
msgstr "Ανεξάρτητος σαρωτής"

#: backend.ui:49 klamavconfig.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Force Multiscan mode"
msgstr "Αναγκαστική χρήση Multiscan"

#: backend.ui:60 klamavconfig.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "ClamAV daemon"
msgstr "Δαίμονας του ClamAV"

#: backend.ui:76
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose the backend you'd like to use with KlamAV.\n"
"<p><b>Standalone scanner</b> uses the 'clamscan' command to perform a scan. "
"This backend is configurable via KlamAV, but takes longer to start. This "
"backend is also the easiest to set up, as it does not require running a "
"system-wide daemon.</p>\n"
"<p><b>ClamAV daemon</b> uses the 'clamdscan' command to perform a scan. This "
"backend depends on a running instance of the <i>clamd</i> daemon and depends "
"on the options of the daemon. This backend starts up faster and also makes "
"use of the Multiscan feature.</p"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το backend που θα θέλατε να χρησιμοποιηθεί από το "
"KlamAV.\n"
"<p>Ο <b>Ανεξάρτητος σαρωτής</b> χρησιμοποιεί την εντολή 'clamscan' για την "
"πραγματοποίηση της σάρωσης. Αυτό το backend μπορεί να ρυθμιστεί αναλυτικά "
"μέσα από το KlamAV, αλλά φορτώνει πιο αργά. Επίσης, αυτό το backend είναι το "
"πιο απλό στη ρύθμιση, καθώς δεν εξαρτάται από έναν ενεργό δαίμονα στο "
"επίπεδο συστήματος.</p>\n"
"<p>Η επιλογή <b>Δαίμονας ClamAV</b> χρησιμοποιεί την εντολή 'clamdscan' για "
"την πραγματοποίηση της σάρωσης. Αυτό το backend εξαρτάται από έναν ενεργό "
"δαίμονα <i>clamd</i> και οι ρυθμίσεις της εξαρτώνται από τις ρυθμίσεις του "
"δαίμονα. Αυτό το backend ξεκινάει ταχύτερα και μπορεί να κάνει χρήση της "
"δυνατότητας Multiscan.</p>"

#: firstrunwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n"
"<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started "
"though, you need to do set up a few options.</p>\n"
"<p>If you click 'Skip', you will need to set them up later.</p>"
msgstr ""
"<h1>Καλώς ορίσατε στο KlamAV!</h1>\n"
"<p>Το KlamAV έχει ως στόχο του την απλότητα και ευκολία χρήσης. Ωστόσο, πριν "
"ξεκινήσετε, θα πρέπει να ορίσετε κάποιες ρυθμίσεις.</p>\n"
"<p>Αν πατήσετε \"Παράβλεψη\", θα χρειαστεί να τις ορίσετε αργότερα.</p>"

#: firstrunwizard.ui:95
#, no-c-format
msgid "Check for &updates to the signature database now."
msgstr "&Έλεχγος για ενημερώσεις βάσεων τώρα."

#: firstrunwizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσίες"

#: firstrunwizard.ui:141
#, no-c-format
msgid "Quarantine Location:"
msgstr "Θέση Φακέλου Καραντίνας:"

#: firstrunwizard.ui:149
#, no-c-format
msgid "Signature Database Location:"
msgstr "Θέση Φακέλου Βάσεων Ιών:"

#: klamavconfig.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Use KlamAV without the ClamAV daemon."
msgstr "Χρήση του KlamAV χωρίς το δαίμονα ClamAV."

#: klamavconfig.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Use KlamAV with the ClamAV daemon."
msgstr "Χρήση του KlamAV με υποστήριξη του δαίμονα ClamAV."

#: klamavconfig.kcfg:19
#, no-c-format
msgid ""
"Force clamdscan to use multiscan mode (scan multiple directories at once in "
"separate threads). May lower scanning time."
msgstr ""
"Αναγκαστική χρήση της λειτουργίας multiscan από το clamdscan (ταυτόχρονη "
"σάρωση πολλαπλών φακέλων σε ξεχωριστά νήματα). Ενδέχεται να μειώσει το χρόνο "
"που απαιτείται για τη σάρωση."

#: klamavconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Look into archives while scanning"
msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένων αρχείων κατά τη σάρωση"

#: klamavconfig.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Maximum Recursion Level"
msgstr "Μέγιστο Επίπεδο Αναδρομής"

#: klamavconfig.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "The maximum number of subdirectories in a zip file to open before ."
msgstr ""
"Ο μέγιστος αριθμός υποφακέλων που θα ανοιχτούν σε έναν φάκελο ZIP πρωτού ."

#: klamavconfig.kcfg:36 klamavconfig.kcfg:41
#, no-c-format
msgid ""
"The maximum number of megabytes to extract from a zip file before marking it "
"as suspicious."
msgstr ""
"Το μέγιστο μέγεθος του αρχείου σε megabytes που θα αποσυμπιεστούν από ένα "
"αρχείο ZIP πρωτού αυτό θα μαρκαριστεί ως ύποπτο."

#: klamavconfig.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"The maximum number of file to extract from a zip file before marking it as "
"suspicious."
msgstr ""
"Ο μέγιστος αριθμός αρχείων που θα αποσυμπιεστούν από ένα αρχείο ZIP πρωτού "
"αυτό θα μαρκαριστεί ως ύποπτο."

#: klamavconfig.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Mark Encrypted Files as Suspicious"
msgstr "Μάρκαρε Κρυπτογραφημένα Αρχεία ως Ύποπτα"

#: klamavconfig.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Mark Broken Files as Suspicious"
msgstr "Μάρκαρε Αρχεία με Βλάβη ως Ύποπτα"

#: klamavconfig.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Exclude Quarantine Directories from scanning"
msgstr "Εξαίρεση Φακέλου Καραντίνας από τη σάρωση"

#: klamavconfig.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Scan Executable and Linkable Format files"
msgstr "Σάρωση Εκτελεσίμων και Συνδεσίμων Αρχείων"

#: klamavconfig.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Scan Adobe Flash movies"
msgstr "Σάρωση ταινιών Adobe Flash"

#: klamavconfig.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Scan Hangul Word Processor documents"
msgstr "Σάρωση αρχείων HWP (Hangul Word Processor)"

#: klamavconfig.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Scan Portable Document Format documents"
msgstr "Σάρωση εγγράφων PDF"

#: klamavconfig.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Scan documents formatted as XML"
msgstr "Σάρωση αρχείων σε μορφή XML"

#: klamavconfig.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "Scan Microsoft Office Macros"
msgstr "Σάρωση μακροεντολών σε αρχεία Microsoft Office"

#: klamavconfig.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Scan Portable Executable Files"
msgstr "Σάρωση Φορητών Εκτελεσίμων (PE)"

#: klamavconfig.kcfg:93
#, no-c-format
msgid "Scan Emails"
msgstr "Σάρωση Μηνυμάτων Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου"

#: klamavconfig.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "Scan HTML Files"
msgstr "Σάρωση Αρχείων HTML"

#: klamavconfig.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Enable On-Access Scanner"
msgstr "Ενεργοποίηση Σαρωτή Προσπέλασης"

#: klamavconfig.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "Scan Files/Directories When They Are Created or Moved"
msgstr "Σάρωση Αρχείων/Φακέλων Όταν Δημιουργούνται ή Μετακινούνται"

#: klamavconfig.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Exclude TDE Configuration Directory"
msgstr "Εξαίρεση Φακέλου Ρυθμίσεων TDE"

#: klamavconfig.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου σε MB"

#: klamavconfig.kcfg:122
#, no-c-format
msgid "Directories to Watch"
msgstr "Φάκελοι προς Παρακολούθηση"

#: klamavconfig.kcfg:129 klamavconfig.kcfg:166
#, no-c-format
msgid "Expire Events After the Specified Number of Days"
msgstr "Απαρχαίωση Γεγονότων Μετά Από Καθορισμένο Διάστημα σε Μέρες"

#: klamavconfig.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Log Software Update Events"
msgstr "Καταγραφή Γεγονότων Ενημέρωσης Λογισμικού"

#: klamavconfig.kcfg:137
#, no-c-format
msgid "Log Quarantine Events"
msgstr "Καταγραφή Γεγονότων Καραντίνας"

#: klamavconfig.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Log KlamAV launching and shutting-down Events"
msgstr "Καταγραφή Εκκίνησης και Τερματισμού του KlamAV"

#: klamavconfig.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Log Database Events"
msgstr "Καταγραφή Γεγονότων Βάσεων Ιών"

#: klamavconfig.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Log StartedStoppedCancelled Events"
msgstr "Καταγραφή Γεγονότων Αρχής/Τέλους/Ματαίωσης"

#: klamavconfig.kcfg:153
#, no-c-format
msgid "Log VirusFound Events"
msgstr "Καταγραφή Εντοπισμού Ιών"

#: klamavconfig.kcfg:157
#, no-c-format
msgid "Log Error Events"
msgstr "Καταγραφή Σφαλμάτων"

#: klamavui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Ειδικό"

#: klamonacc_alert.ui:22
#, no-c-format
msgid "Suspicious File Found! - KlamOnAcc"
msgstr "Βρέθηκε Ύποπτο Αρχείο! - KlamOnAcc"

#: klamonacc_alert.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Your attention, please!</b><br>\n"
"The file you tried to access appears to be infected."
msgstr ""
"<b>Προσοχή, παρακαλώ!</b><br>\n"
"Το αρχείο στο οποίο προσπαθήσατε να αποκτήσετε πρόσβαση φαίνεται να είναι "
"μολυσμένο."

#: klamonacc_alert.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
"<p>KlamAV has prevented access to this file because <b>this file might "
"potentially harm your system</b>.</p>\n"
"<p>You are advised to <i>quarantine this file</i> and inspect it in the "
"Virus Browser.</p>"
msgstr ""
"<p>Το KlamAV απέτρεψψε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο γιατί <b>ενδέχεται να "
"βλάψει το σύστημά σας</b>.</p>\n"
"<p>Σας συμβουλεύουμε να <i>θέσετε προληπτικά το αρχείο αυτό σε καραντίνα</i> "
"και να το ερευνήσετε με τη βοήθεια της Εγκυκλοπαίδειας Ιών.</p>"

#: klamonacc_alert.ui:152
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: klamonacc_alert.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Quarantine"
msgstr "&Θέσε σε καραντίνα"

#: klamonacc_alert.ui:174
#, no-c-format
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Παράβλεψη"

#: klamonacc_config.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"

#: klamonacc_config.ui:27
#, no-c-format
msgid "Scanner Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Σαρωτή"

#: klamonacc_config.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable &On-Access Scanner"
msgstr "Ενεργοποίηση Σαρωτή &Προσπέλασης"

#: klamonacc_config.ui:46
#, no-c-format
msgid "Scan Files/Directories When They Are &Created or Moved"
msgstr "Σάρωση Αρχείων/Φακέλων Όταν Δημιουργούνται ή Μετακινούνται"

#: klamonacc_config.ui:57
#, no-c-format
msgid "E&xclude TDE Configuration Directory"
msgstr "Εξαίρεση Φακέλου Ρυθμίσεων TDE"

#: klamonacc_config.ui:67
#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "Όρια"

#: klamonacc_config.ui:86
#, no-c-format
msgid "Max File Size:"
msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου:"

#: klamonacc_config.ui:94
#, no-c-format
msgid " M"
msgstr " M"

#: klamonacc_config.ui:157
#, no-c-format
msgid "Set up &Directories to Watch"
msgstr "Ορισμός Φακέλων προς Παρακολούθηση"

#: klamonacc_config.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n"
"<p align=\"center\"><span style=\"font-weight:600;text-decoration:underline;"
"color:#ff0000\">Warning!</span> This function is experimental. Use with "
"caution.</p>\n"
"<p>The <span style=\"font-weight:600\">On-Access Scanner</span> can scan "
"files and directories as you open them, or even as you create them.</p>\n"
"<p>This function requires the <span style=\"font-style:italic\">ClamAV "
"Daemon</span> to be already running in the background and requires root "
"permissions to start.</p>\n"
"</body></html>\n"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:12pt;font-family:Arial\">\n"
"<p align=\"center\"><span style=\"font-weight:600;text-decoration:underline;"
"color:#ff0000\">Προσοχή!</span> Αυτή είναι μια πειραματική δυνατότητα. "
"Χρησιμοποιήστε προσεκτικά.</p>\n"
"<p>Ο <span style=\"font-weight:600\">Σαρωτής Προσπέλασης</span> σαρώνει "
"αρχεία και φακέλους όταν τους ανοίγετε ή ακόμη όταν τους δημιουργείτε.</p>\n"
"<p>Η λειτουργία αυτή εξαρτάται από ενεργό <span style=\"font-style:italic"
"\">Δαίμονα ClamAV</span> και χρειάζεται προνόμια υπερχρήστη για να τρέξει.</"
"p>\n"
"</body></html>\n"

#: logoptions.ui:16
#, no-c-format
msgid "Options for Logging"
msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής"

#: logoptions.ui:27
#, no-c-format
msgid "Logging Options"
msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής"

#: logoptions.ui:46
#, no-c-format
msgid "Expire events after"
msgstr "Απαρχαίωση γεγονότων μετά από"

#: logoptions.ui:59
#, no-c-format
msgid "day(s)"
msgstr "ημέρα/ες"

#: logoptions.ui:100
#, no-c-format
msgid "Log the following events:"
msgstr "Καταγραφή των παρακάτω γεγονότων:"

#: logoptions.ui:116
#, no-c-format
msgid "&Application Launch/Shutdown"
msgstr "&Εκκίνηση/Τερματισμός Εφαρμογής"

#: logoptions.ui:124
#, no-c-format
msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled"
msgstr "&Αρχή/Τέλος/Ματαίωση Σάρωσης"

#: logoptions.ui:132
#, no-c-format
msgid "&File Quarantined"
msgstr "Αρχείο &Τέθηκε σε Καραντίνα"

#: logoptions.ui:140
#, no-c-format
msgid "Data&base Updates"
msgstr "Ενημερώσεις Βάσεων Ιών"

#: logoptions.ui:148
#, no-c-format
msgid "Software &Updates"
msgstr "Ενημερώσεις &Λογισμικού"

#: logoptions.ui:156
#, no-c-format
msgid "&Virus/Suspicious File Found"
msgstr "&Ιός/Ύποπτο Αρχείο Βρέθηκε"

#: logoptions.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Error Encountered"
msgstr "&Σφάλμα"

#: specialfiletypes.ui:38
#, no-c-format
msgid "Exclude &Quarantine Directory"
msgstr "Εξαίρεση Φακέλου &Καραντίνας"

#: specialfiletypes.ui:46
#, no-c-format
msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)"
msgstr "Σάρωση Αρχείων που Περιέχουν &Μηνύματα E-Mail"

#: specialfiletypes.ui:54
#, no-c-format
msgid "Scan ELF Files"
msgstr "Σάρωση Εκτελεσίμων Αρχείων"

#: specialfiletypes.ui:62
#, no-c-format
msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files"
msgstr "Σάρωση \"Φορητών Εκτελεσίμων\" (PE)"

#: specialfiletypes.ui:70
#, no-c-format
msgid "Scan Adobe Flash Files"
msgstr "Σάρωση ταινιών Adobe Flash"

#: specialfiletypes.ui:78
#, no-c-format
msgid "Scan PDF Files"
msgstr "Σάρωση Εγγράφων PDF"

#: specialfiletypes.ui:86
#, no-c-format
msgid "Scan &HTML Files for Exploits"
msgstr "Σάρωση Αρχείων HTML για Ανίχνευση Exploits"

#: specialfiletypes.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files"
msgstr "&Σάρωση Μακροεντολών σε Αρχεία του Microsoft Office"

#: specialfiletypes.ui:102
#, no-c-format
msgid "Scan HWP3 Documents"
msgstr "Σάρωση Εγγράφων HWP3"

#: specialfiletypes.ui:117
#, no-c-format
msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus"
msgstr "Μάρκαρε Εκτελέσιμο με &Βλάβη ως Ιό"

#: specialfiletypes.ui:132
#, no-c-format
msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious"
msgstr "Μάρκαρε &Κρυπτογραφημένα Αρχεία ως Ύποπτα"

#~ msgid "Alt+U"
#~ msgstr "Alt+U"

#~ msgid "Alt+Q"
#~ msgstr "Alt+Q"

#~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt+D"

#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr "Alt+O"

#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"

#~ msgid "Alt+X"
#~ msgstr "Alt+X"

#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"

#~ msgid "Alt+F"
#~ msgstr "Alt+F"

#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"

#~ msgid "Alt+V"
#~ msgstr "Alt+V"

#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"

#~ msgid "Alt+G"
#~ msgstr "Alt+G"

#~ msgid "Alt+H"
#~ msgstr "Alt+H"

#~ msgid "Alt+S"
#~ msgstr "Alt+S"

#~ msgid "Alt+Y"
#~ msgstr "Alt+Y"

#~ msgid "Please select something to scan!"
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε φακέλους προς σάρωση!"