# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # stefano , 2024. # Michele Calgaro , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-01 18:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-03 10:11+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: brightnesschooser.cpp:83 brightnesschooser.ui:16 progpreferences.cpp:120 #: progpreferences.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: brightnesschooser.cpp:84 brightnesschooser.ui:74 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" #: brightnesschooser.cpp:85 brightnesschooser.ui:88 #, no-c-format msgid "set the brightness and click OK or press ENTER" msgstr "impostare la luminosità e fare clic su OK o premere INVIO" #: klcddimmer.cpp:100 msgid "Applet for LCD brightness adjustment" msgstr "Applet per la regolazione della luminosità dello schermo LCD" #: klcddimmer.cpp:114 msgid "This is a help box" msgstr "Questa è una casella di aiuto" #: klcddimmer.cpp:123 msgid "Program" msgstr "Programma" #: klcddimmer.cpp:171 msgid "&About KLcdDimmer" msgstr "&Informazioni su KLcdDimmer" #: klcddimmer.cpp:173 msgid "&Configure KLcdDimmer..." msgstr "&Configura KLcdDimmer..." #: progpreferences.cpp:121 progpreferences.ui:43 #, no-c-format msgid "program" msgstr "programma" #: progpreferences.cpp:122 progpreferences.cpp:123 progpreferences.ui:51 #: progpreferences.ui:54 #, no-c-format msgid "the program to set the brightness" msgstr "il programma per impostare la luminosità" #: progpreferences.cpp:124 progpreferences.ui:72 #, no-c-format msgid "set argument" msgstr "impostare l'argomento" #: progpreferences.cpp:125 progpreferences.ui:80 #, no-c-format msgid "the argument to pass to the program
to set the brightness" msgstr "l'argomento da passare al programma
per impostare la luminosità" #: progpreferences.cpp:126 progpreferences.ui:83 #, no-c-format msgid "" "the argument to pass to the program
\n" "to set the brightness" msgstr "" "l'argomento da passare al programma
\n" "per impostare la luminosità" #: progpreferences.cpp:128 progpreferences.ui:102 #, no-c-format msgid "get argument" msgstr "ottieni l'argomento" #: progpreferences.cpp:129 progpreferences.ui:110 #, no-c-format msgid "the argument to pass to the program
to get the brightness" msgstr "l'argomento da passare al programma
per ottenere la luminosità" #: progpreferences.cpp:130 progpreferences.ui:113 #, no-c-format msgid "" "the argument to pass to the program
\n" "to get the brightness.\n" "

\n" "This can be left empty if the program does not support\n" "a \"get\" argument." msgstr "" "l'argomento da passare al programma
\n" "per ottenere la luminosità.\n" "

\n" "Questo può essere lasciato vuoto se il programma non supporta\n" "un argomento \"ottieni\"." #: progpreferences.cpp:135 progpreferences.ui:135 #, no-c-format msgid "minimum value" msgstr "valore minimo" #: progpreferences.cpp:136 progpreferences.ui:160 #, no-c-format msgid "the minimum value for the brightness" msgstr "il valore minimo per la luminosità" #: progpreferences.cpp:137 progpreferences.cpp:140 progpreferences.cpp:143 #: progpreferences.ui:163 progpreferences.ui:209 progpreferences.ui:255 #, no-c-format msgid "brightness" msgstr "luminosità" #: progpreferences.cpp:138 progpreferences.ui:181 #, no-c-format msgid "maximum value" msgstr "valore massimo" #: progpreferences.cpp:139 progpreferences.ui:206 #, no-c-format msgid "the maximum value for the brightness" msgstr "il valore massimo della luminosità" #: progpreferences.cpp:141 progpreferences.ui:227 #, no-c-format msgid "step" msgstr "passo" #: progpreferences.cpp:142 progpreferences.ui:252 #, no-c-format msgid "step value
to increment/decrement the brightness" msgstr "valore del passo
per aumentare/diminuire la luminosità" #: progpreferences.cpp:144 progpreferences.ui:265 #, no-c-format msgid "S&ave the current brightness value" msgstr "S&alva il valore di luminosità corrente" #: progpreferences.cpp:145 progpreferences.ui:268 #, no-c-format msgid "" "When closing, it saves the current brightness value
so that it can be " "restored
when the applet starts." msgstr "" "Alla chiusura salva il valore di luminosità attuale
in modo da poterlo " "ripristinare
all'avvio dell'applet." #: progpreferences.cpp:146 progpreferences.ui:271 #, no-c-format msgid "" "When closing, it saves the current brightness value
\n" "so that it can be restored
\n" "when the applet starts." msgstr "" "Alla chiusura salva il valore di luminosità attuale
\n" "in modo che possa essere ripristinato
\n" "all'avvio dell'applet." #: preferences.kcfg:7 #, no-c-format msgid "program to adjust lcd brightness" msgstr "programma per regolare la luminosità dello schermo LCD" #: preferences.kcfg:11 #, no-c-format msgid "argument to set the brighness" msgstr "argomento per impostare la luminosità" #: preferences.kcfg:15 #, no-c-format msgid "argument to get the brighness" msgstr "argomento per ottenere la luminosità" #: preferences.kcfg:19 #, no-c-format msgid "minimum value for brightness" msgstr "valore minimo per la luminosità" #: preferences.kcfg:23 #, no-c-format msgid "maximum value for brightness" msgstr "valore massimo per la luminosità" #: preferences.kcfg:27 #, no-c-format msgid "step to increment" msgstr "passo per incrementare" #: preferences.kcfg:31 #, no-c-format msgid "save the current value" msgstr "salvare il valore corrente" #: preferences.kcfg:35 #, no-c-format msgid "the current brightness value" msgstr "il valore di luminosità attuale"