summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/it.po
blob: 6d3038a2953289caee54cdd22e8a2eaefe406812 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# stefano <[email protected]>, 2024.
# Michele Calgaro <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/klcddimmer/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michele Calgaro"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: brightnesschooser.cpp:83 brightnesschooser.ui:16 progpreferences.cpp:120
#: progpreferences.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"

#: brightnesschooser.cpp:84 brightnesschooser.ui:74
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"

#: brightnesschooser.cpp:85 brightnesschooser.ui:88
#, no-c-format
msgid "set the brightness and click OK or press ENTER"
msgstr "impostare la luminosità e fare clic su OK o premere INVIO"

#: klcddimmer.cpp:100
msgid "Applet for LCD brightness adjustment"
msgstr "Applet per la regolazione della luminosità dello schermo LCD"

#: klcddimmer.cpp:114
msgid "This is a help box"
msgstr "Questa è una casella di aiuto"

#: klcddimmer.cpp:123
msgid "Program"
msgstr "Programma"

#: klcddimmer.cpp:171
msgid "&About KLcdDimmer"
msgstr "&Informazioni su KLcdDimmer"

#: klcddimmer.cpp:173
msgid "&Configure KLcdDimmer..."
msgstr "&Configura KLcdDimmer..."

#: progpreferences.cpp:121 progpreferences.ui:43
#, no-c-format
msgid "program"
msgstr "programma"

#: progpreferences.cpp:122 progpreferences.cpp:123 progpreferences.ui:51
#: progpreferences.ui:54
#, no-c-format
msgid "the program to set the brightness"
msgstr "il programma per impostare la luminosità"

#: progpreferences.cpp:124 progpreferences.ui:72
#, no-c-format
msgid "set argument"
msgstr "impostare l'argomento"

#: progpreferences.cpp:125 progpreferences.ui:80
#, no-c-format
msgid "the argument to pass to the program<br>to set the brightness"
msgstr "l'argomento da passare al programma<br>per impostare la luminosità"

#: progpreferences.cpp:126 progpreferences.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"the argument to pass to the program<br>\n"
"to set the brightness"
msgstr ""
"l'argomento da passare al programma<br>\n"
"per impostare la luminosità"

#: progpreferences.cpp:128 progpreferences.ui:102
#, no-c-format
msgid "get argument"
msgstr "ottieni l'argomento"

#: progpreferences.cpp:129 progpreferences.ui:110
#, no-c-format
msgid "the argument to pass to the program<br>to get the brightness"
msgstr "l'argomento da passare al programma<br>per ottenere la luminosità"

#: progpreferences.cpp:130 progpreferences.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"the argument to pass to the program<br>\n"
"to get the brightness.\n"
"<p>\n"
"This can be left empty if the program does not support\n"
"a \"get\" argument."
msgstr ""
"l'argomento da passare al programma<br>\n"
"per ottenere la luminosità.\n"
"<p>\n"
"Questo può essere lasciato vuoto se il programma non supporta\n"
"un argomento \"ottieni\"."

#: progpreferences.cpp:135 progpreferences.ui:135
#, no-c-format
msgid "minimum value"
msgstr "valore minimo"

#: progpreferences.cpp:136 progpreferences.ui:160
#, no-c-format
msgid "the minimum value for the brightness"
msgstr "il valore minimo per la luminosità"

#: progpreferences.cpp:137 progpreferences.cpp:140 progpreferences.cpp:143
#: progpreferences.ui:163 progpreferences.ui:209 progpreferences.ui:255
#, no-c-format
msgid "brightness"
msgstr "luminosità"

#: progpreferences.cpp:138 progpreferences.ui:181
#, no-c-format
msgid "maximum value"
msgstr "valore massimo"

#: progpreferences.cpp:139 progpreferences.ui:206
#, no-c-format
msgid "the maximum value for the brightness"
msgstr "il valore massimo della luminosità"

#: progpreferences.cpp:141 progpreferences.ui:227
#, no-c-format
msgid "step"
msgstr "passo"

#: progpreferences.cpp:142 progpreferences.ui:252
#, no-c-format
msgid "step value<br>to increment/decrement the brightness"
msgstr "valore del passo<br>per aumentare/diminuire la luminosità"

#: progpreferences.cpp:144 progpreferences.ui:265
#, no-c-format
msgid "S&ave the current brightness value"
msgstr "S&alva il valore di luminosità corrente"

#: progpreferences.cpp:145 progpreferences.ui:268
#, no-c-format
msgid ""
"When closing, it saves the current brightness value<br>so that it can be "
"restored<br>when the applet starts."
msgstr ""
"Alla chiusura salva il valore di luminosità attuale<br>in modo da poterlo "
"ripristinare<br>all'avvio dell'applet."

#: progpreferences.cpp:146 progpreferences.ui:271
#, no-c-format
msgid ""
"When closing, it saves the current brightness value<br>\n"
"so that it can be restored<br>\n"
"when the applet starts."
msgstr ""
"Alla chiusura salva il valore di luminosità attuale<br>\n"
"in modo che possa essere ripristinato<br>\n"
"all'avvio dell'applet."

#: preferences.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "program to adjust lcd brightness"
msgstr "programma per regolare la luminosità dello schermo LCD"

#: preferences.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "argument to set the brighness"
msgstr "argomento per impostare la luminosità"

#: preferences.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "argument to get the brighness"
msgstr "argomento per ottenere la luminosità"

#: preferences.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "minimum value for brightness"
msgstr "valore minimo per la luminosità"

#: preferences.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "maximum value for brightness"
msgstr "valore massimo per la luminosità"

#: preferences.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "step to increment"
msgstr "passo per incrementare"

#: preferences.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "save the current value"
msgstr "salvare il valore corrente"

#: preferences.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "the current brightness value"
msgstr "il valore di luminosità attuale"