summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2021-03-03 12:29:36 +0100
committerSlávek Banko <[email protected]>2021-03-03 12:30:12 +0100
commit383ab879d47a23a0f8ceda1f5b7f1aea0711a4f5 (patch)
treebb6b77ebb9362ff6ef828bd0c4e7f7da0be4abe2 /po/ca.po
parent8cdbda71640d277577183599c8c795a0f4850cd7 (diff)
downloadkmplayer-383ab879d47a23a0f8ceda1f5b7f1aea0711a4f5.tar.gz
kmplayer-383ab879d47a23a0f8ceda1f5b7f1aea0711a4f5.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]> (cherry picked from commit 8789defb6025aac55ca748e6b64cfe0ceb8cbf2a)
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1711
1 files changed, 0 insertions, 1711 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 1e5f920..0000000
--- a/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,1711 +0,0 @@
-# translation of kmplayer.po to Catalan
-# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2005, 2006, 2007.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmplayer\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-26 12:53+0100\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Pérez"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
-msgid "P&lay"
-msgstr "&Reprodueix"
-
-#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausa"
-
-#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
-msgid "&Stop"
-msgstr "A&tura"
-
-#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Apuja el volum"
-
-#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Abaixa el volum"
-
-#: kmplayer_part.cpp:575
-msgid "% Cache fill"
-msgstr "% el cau és ple"
-
-#: kmplayer_part.cpp:600
-msgid "KMPlayer: Playing"
-msgstr "KMPlayer: S'està reproduint"
-
-#: kmplayer_part.cpp:613
-msgid "KMPlayer: Stop Playing"
-msgstr "KMPlayer: Atura la reproducció"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1111
-msgid "HREF"
-msgstr "HREF"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1204
-msgid "WEB"
-msgstr "WEB"
-
-#: kmplayerapp.cpp:240
-msgid "Most Recent"
-msgstr "Més recent"
-
-#: kmplayerapp.cpp:325
-msgid "Persistent Playlists"
-msgstr "Repertoris persistents"
-
-#: kmplayerapp.cpp:577
-msgid "New &Window"
-msgstr "&Finestra nova"
-
-#: kmplayerapp.cpp:581
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Neteja la &història"
-
-#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
-msgid "&Open DVD"
-msgstr "&Obre DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
-msgid "&Open VCD"
-msgstr "&Obre VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
-msgid "&Open Audio CD"
-msgstr "&Obre CD àudio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:587
-msgid "&Open Pipe..."
-msgstr "&Obre contingut..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Connecta"
-
-#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
-msgid "C&onsole"
-msgstr "C&onsola"
-
-#: kmplayerapp.cpp:594
-msgid "Pla&y List"
-msgstr "Re&produeix la llista"
-
-#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
-msgid "Minimal mode"
-msgstr "Mode mínim"
-
-#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
-#, c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
-#, c-format
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
-#, c-format
-msgid "300%"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:601
-msgid "&Edit mode"
-msgstr "Mode d'&edició"
-
-#: kmplayerapp.cpp:602
-msgid "Sync &with playlist"
-msgstr "Sincronitza a&mb el repertori"
-
-#: kmplayerapp.cpp:604
-msgid "Show Popup Menu"
-msgstr "Mostra el menú emergent"
-
-#: kmplayerapp.cpp:605
-msgid "Show Language Menu"
-msgstr "Mostra el menú de l'idioma"
-
-#: kmplayerapp.cpp:606
-msgid "&Keep Width/Height Ratio"
-msgstr "&Mantenir la proporció amplada/alçada"
-
-#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
-msgid "&Full Screen"
-msgstr "Pantalla &completa"
-
-#: kmplayerapp.cpp:615
-msgid "&Arts Control"
-msgstr "Control &Arts"
-
-#: kmplayerapp.cpp:620
-msgid "Opens a new application window"
-msgstr "Obre una nova finestra de l'aplicació"
-
-#: kmplayerapp.cpp:621
-msgid "Opens an existing file"
-msgstr "Obre un fitxer ja existent"
-
-#: kmplayerapp.cpp:622
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Obre un fitxer usat recentment"
-
-#: kmplayerapp.cpp:623
-msgid "Closes the actual source"
-msgstr "Tanca la font actual"
-
-#: kmplayerapp.cpp:624
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Surt de l'aplicació"
-
-#: kmplayerapp.cpp:626
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Habilita/deshabilita la barra d'estat"
-
-#: kmplayerapp.cpp:627
-msgid "Enables/disables the menubar"
-msgstr "Habilita/deshabilita la barra de menú"
-
-#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
-#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
-#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
-msgid "Ready."
-msgstr "Llest."
-
-#: kmplayerapp.cpp:644
-msgid "S&ource"
-msgstr "&Font"
-
-#: kmplayerapp.cpp:645
-msgid "&DVD"
-msgstr "&DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:650
-msgid "&DVD Navigator"
-msgstr "Navegador de &DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:655
-msgid "V&CD"
-msgstr "V&CD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:657
-msgid "&TV"
-msgstr "&TV"
-
-#: kmplayerapp.cpp:659
-msgid "&Audio CD"
-msgstr "CD &àudio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "&Add to list"
-msgstr "&Afegeix a la llista"
-
-#: kmplayerapp.cpp:709
-msgid "Add in new &Group"
-msgstr "Afegeix al nou &grup"
-
-#: kmplayerapp.cpp:710
-msgid "&Copy here"
-msgstr "&Copia aquí"
-
-#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
-msgid "V&ideo"
-msgstr "&Vídeo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:804
-msgid "More..."
-msgstr "Més..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:854
-msgid "DVD Navigation..."
-msgstr "Navega pel DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Ready"
-msgstr "Llest"
-
-#: kmplayerapp.cpp:860
-msgid "Opening DVD..."
-msgstr "S'està obrint el DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:865
-msgid "Opening VCD..."
-msgstr "S'està obrint el VCD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:870
-msgid "Opening Audio CD..."
-msgstr "S'està obrint CD d'àudio..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:875
-msgid "Opening pipe..."
-msgstr "S'està obrint el contingut..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:877
-msgid "Read From Pipe"
-msgstr "Llegeix des del contingut"
-
-#: kmplayerapp.cpp:878
-msgid ""
-"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
-"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
-"\n"
-"Command:"
-msgstr ""
-"Introduïu un comandament que enviarà un flux d'àudio/vídeo a la sortida\n"
-"estàndard. Aquest serà enviat a l'entrada estàndard del reproductor.\n"
-"\n"
-"Comandament:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:888
-msgid "Opening VDR..."
-msgstr "S'està obrint el VDR..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
-msgid "Intro"
-msgstr "Intro"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
-msgid "Opening file..."
-msgstr "S'està obrint el fitxer..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
-msgid "Exit"
-msgstr "Surt"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1354
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "S'està obrint una nova finestra de l'aplicació..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tots els fitxers"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre fitxer"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1382
-msgid "Save File"
-msgstr "Desa fitxer"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1386
-msgid ""
-"Error opening file %1.\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Error mentre s'obria el fitxer %1.\n"
-"%2."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1421
-msgid "Closing file..."
-msgstr "S'està tancant el fitxer..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1430
-msgid "Exiting..."
-msgstr "S'està sortint..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1489
-#, c-format
-msgid "Show Menubar with %1"
-msgstr "Mostra la barra de menú amb %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "Move here"
-msgstr "Mou aquí"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1592
-msgid "New group"
-msgstr "Grup nou"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1672
-msgid "&Delete item"
-msgstr "Es&borra ítem"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1675
-msgid "&Move up"
-msgstr "&Mou amunt"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1677
-msgid "Move &down"
-msgstr "Mou a&vall"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1757
-msgid "Auto play after opening DVD"
-msgstr "Reprodueix automàticament després d'obrir un DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1758
-msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
-msgstr "Inicia la reproducció DVD després d'obrir-lo correctament"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1759
-msgid "DVD device:"
-msgstr "Dispositiu DVD:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1761
-msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr "Ruta cap al vostre dispositiu DVD, haureu de tenir permís de lectura"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1788
-msgid "Optical Disks"
-msgstr "Discs òptics"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
-#: kmplayerapp.cpp:2110
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1828
-msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
-msgstr "CDROM - Disc compacte d'àudio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1829
-msgid "VCD - Video Compact Disk"
-msgstr "VCD - Disc compacte de vídeo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1830
-msgid "DVD - Digital Video Disk"
-msgstr "DVD - Disc de vídeo digital"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1888
-msgid "&Titles"
-msgstr "&Títols"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1889
-msgid "&Chapters"
-msgstr "&Capítols"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1891
-msgid "Audio &Language"
-msgstr "&Idioma de l'àudio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1892
-msgid "&SubTitles"
-msgstr "&Subtítols"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
-#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2056
-msgid "DVDNav"
-msgstr "DVDNav"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2074
-msgid "&Next"
-msgstr "&Següent"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2075
-msgid "&Root"
-msgstr "A&rrel"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2076
-msgid "&Up"
-msgstr "&Amunt"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2118
-msgid "Auto play after opening a VCD"
-msgstr "Reprodueix automàticament després d'obrir un VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2119
-msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
-msgstr "Inicia la reproducció VCD després d'obrir-lo correctament"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2120
-msgid "VCD (CDROM) device:"
-msgstr "Dispositiu VCD (CDROM):"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2122
-msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"Ruta cap al vostre dispositiu CDROM/DVD, haureu de tenir permís de lectura"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2151
-msgid "Track "
-msgstr "Pistes"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD àudio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2253
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Pista %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2304
-msgid "Pipe"
-msgstr "Contingut"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2336
-#, c-format
-msgid "Pipe - %1"
-msgstr "Contingut - %1"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:160
-msgid "Bind address:"
-msgstr "Adreça bind:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:162
-msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
-msgstr "Si teniu múltiples dispositius de xarxa, podeu limitar-ne l'accés"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:165
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Escolta al port:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:169
-msgid "Maximum connections:"
-msgstr "Màxim de connexions:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:173
-msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
-msgstr "Màxim ample de banda (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:177
-msgid "Temporary feed file:"
-msgstr "Fitxer temporal d'alimentació:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:181
-msgid "Feed file size (kB):"
-msgstr "Mida del fitxer d'alimentació (kB):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:204
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:212
-msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
-msgstr "L'mplayer tan sols reprodueix avi, mpeg i rm"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:215
-msgid "Audio codec:"
-msgstr "Còdec de l'àudio:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:216
-msgid "Audio bit rate (kbit):"
-msgstr "Tassa de bits de so (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:217
-msgid "Audio sample rate (Hz):"
-msgstr "Freqüència de mostreig de l'àudio (Hz):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:218
-msgid "Video codec:"
-msgstr "Còdec de vídeo:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:219
-msgid "Video bit rate (kbit):"
-msgstr "Tassa de bits de vídeo (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:220
-msgid "Quality (1-31):"
-msgstr "Qualitat (1-31):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:221
-msgid "Frame rate (Hz):"
-msgstr "Freqüència de refresc (Hz):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:222
-msgid "Gop size:"
-msgstr "Mida optima:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:223
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Amplada (píxels):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:224
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Alçada (píxels):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:225
-msgid "Allow access from:"
-msgstr "Permetre l'accés des de:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:230
-msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
-msgstr "\"IP única\" o \"primera_IP última_IP\" per als rangs d'IP"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:232
-msgid "Host/IP or IP Range"
-msgstr "Màquina/IP o rang d'IP"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:245
-msgid "Load"
-msgstr "Càrrega"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
-msgid "Start"
-msgstr "Inici"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
-msgid "Broadcasting"
-msgstr "Difusió"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:456
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfils"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
-msgid "Failed to end ffserver process."
-msgstr "No ha estat possible finalitzar el procés ffserver."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:548
-msgid "Failed to start ffserver.\n"
-msgstr "No ha estat possible iniciar el procés ffserver.\n"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:561
-msgid "Failed to start ffmpeg."
-msgstr "No ha estat possible iniciar el procés ffmpeg."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:656
-msgid "FFServer"
-msgstr "FFServer"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:58
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Sistema de so obert (OSS)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:59
-msgid "Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "Simple DirectMedia per capes"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:60
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Arquitectura avançada de so Linux"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:61
-msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
-msgstr "Sintetitzador anàleg de temps real"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:62
-msgid "JACK Audio Connection Kit"
-msgstr "Connector de l'equip d'àudio JACK"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:63
-msgid "OpenAL"
-msgstr "OpenAL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:64
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Dimoni de so de primer pla"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:65
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
-msgstr "Arquitectura avançada de so Linux v0.5"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:66
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
-msgstr "Arquitectura avançada de so Linux v0.9"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:67
-msgid "Use back-end defaults"
-msgstr "Usa els valors per omissió del programa base"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:73
-msgid "X11Shm"
-msgstr "X11Shm"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:74
-msgid "XVidix"
-msgstr "XVidix"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:75
-msgid "XvMC"
-msgstr "XvMC"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:76
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:77
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:78
-msgid "OpenGL MT"
-msgstr "OpenGL MT"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:79
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:90
-msgid "Playlist background"
-msgstr "Repertori al darrera"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:93
-msgid "Playlist foreground"
-msgstr "Repertori al davant"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:96
-msgid "Console background"
-msgstr "Consola al darrera"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:97
-msgid "Playlist active item"
-msgstr "Ítem actiu al repertori"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:102
-msgid "Console foreground"
-msgstr "Consola al davant"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:105
-msgid "Video background"
-msgstr "Vídeo al darrera"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:108
-msgid "Viewing area background"
-msgstr "Àrea de vista al darrera"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:111
-msgid "Info window background"
-msgstr "Finestra informativa al darrera"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:114
-msgid "Info window foreground"
-msgstr "Finestra informativa al davant"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "Repertori"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:121
-msgid "Info window"
-msgstr "Finestra informativa"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:611
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "El fitxer %1 no existeix."
-
-#: kmplayerconfig.cpp:621
-msgid "Sub title file %1 does not exist."
-msgstr "El fitxer per a subtítols %1 no existeix."
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Volume is %1"
-msgstr "El volum és %1"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
-msgid "&Play with"
-msgstr "Re&produeix amb"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
-msgid "Con&sole"
-msgstr "Con&sola"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
-msgid "Play&list"
-msgstr "&Repertori"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
-msgid "&Audio languages"
-msgstr "Idiomes de l'à&udio"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "&Subtítols"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillantor:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matís:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturació:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
-msgid "Co&lors"
-msgstr "Co&lors"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
-msgid "&Configure KMPlayer..."
-msgstr "&Configura KMPlayer..."
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:182
-msgid "Edit playlist &item"
-msgstr "Edita í&tem del repertori"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Not Running"
-msgstr "No s'està executant"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Buffering"
-msgstr "S'està desant al cau"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
-msgid "Playing"
-msgstr "S'està reproduint"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1390
-msgid "Recorder %1 %2"
-msgstr "Gravar %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1408
-msgid "Player %1 %2"
-msgstr "Reproduir %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1516
-msgid "Disconnected"
-msgstr "S'està desconnectat"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
-#, c-format
-msgid "URL - %1"
-msgstr "URL - %1"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1865
-msgid "Connecting"
-msgstr "S'està connectant"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:180
-msgid "Failed to end player process."
-msgstr "No ha estat possible finalitzar el procés reproducció."
-
-#: kmplayerprocess.cpp:377
-msgid "&MPlayer"
-msgstr "&MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:870
-msgid "Size pattern"
-msgstr "Patró de mida"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:871
-msgid "Cache pattern"
-msgstr "Patró de cau"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:872
-msgid "Position pattern"
-msgstr "Patró de posició"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:873
-msgid "Index pattern"
-msgstr "Patró de l'índex"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:874
-msgid "Reference URL pattern"
-msgstr "Patró URL de referència"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:875
-msgid "Reference pattern"
-msgstr "Patró de referència"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:876
-msgid "Start pattern"
-msgstr "Patró de l'inici"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:877
-msgid "DVD language pattern"
-msgstr "Patró de l'idioma del DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:878
-msgid "DVD subtitle pattern"
-msgstr "Patró de subtítols del DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:879
-msgid "DVD titles pattern"
-msgstr "Patró de títols del DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:880
-msgid "DVD chapters pattern"
-msgstr "Patró de capítols del DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:881
-msgid "VCD track pattern"
-msgstr "Patró de pistes de l'VCD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:882
-msgid "Audio CD tracks pattern"
-msgstr "Patró de pistes del CD àudio"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:904
-msgid "MPlayer command:"
-msgstr "Comandament de MPlayer:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:905
-msgid "Additional command line arguments:"
-msgstr "Arguments addicionals de la línia de comandaments:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Mida del cau:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:908
-msgid "Build new index when possible"
-msgstr "Genera un nou índex quan sigui possible"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:910
-msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
-msgstr "Permet cercar en fitxers indexats (AVI)"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:978
-msgid "MPlayer"
-msgstr "MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
-msgid "&Xine"
-msgstr "&Xine"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1761
-msgid "&GStreamer"
-msgstr "&GStreamer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:2530
-msgid "&Ice Ape"
-msgstr ""
-
-#: kmplayertvsource.cpp:62
-msgid "Video device:"
-msgstr "Dispositiu de vídeo:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:65
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositiu d'àudio:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:69
-msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:71
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:73
-msgid "Do not immediately play"
-msgstr "No reproduir immediatament"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:75
-msgid "Only start playing after clicking the play button"
-msgstr ""
-"Tan sols iniciar la reproducció després de fer clic al botó de reproducció"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:86
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norma:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:98
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:99
-msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Freqüència (MHz)"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Us disposeu a eliminar aquest dispositiu del menú Font.\n"
-"S'ha de continuar?"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirma"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:154
-msgid "Driver:"
-msgstr "Controlador:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:156
-msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
-msgstr "dummy, v4l o bsdbt848"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:157
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositiu:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:159
-msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
-msgstr "Ruta cap al vostre dispositiu de vídeo, p.ex. /dev/video0"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:160
-msgid "Scan..."
-msgstr "Escaneja..."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:245
-msgid "tv device"
-msgstr "Dispositiu de TV"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:321
-msgid "Television"
-msgstr "Televisió"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:475
-msgid "TV: "
-msgstr "TV: "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:598
-msgid "Device already present."
-msgstr "El dispositiu ja està present."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:609
-msgid "No device found."
-msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:631
-msgid "TVScanner"
-msgstr "TVScanner"
-
-#: kmplayervdr.cpp:89
-msgid "XVideo port"
-msgstr "Port de XVideo"
-
-#: kmplayervdr.cpp:91
-msgid ""
-"Port base of the X Video extension.\n"
-"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
-"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
-"use here.\n"
-"See the output from 'xvinfo' for more information"
-msgstr ""
-"Port base de la extensió de X Video.\n"
-"Si es deixa per omissió (0), s'usarà el primer port disponible. Tot i que si "
-"es disposa de vàries instàncies de XVideo, potser haureu d'indicar aquí el "
-"port a usar.\n"
-"Per a més informació mireu la sortida de 'xvinfo'"
-
-#: kmplayervdr.cpp:92
-msgid "Communication port:"
-msgstr "Port de comunicació:"
-
-#: kmplayervdr.cpp:95
-msgid ""
-"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
-"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
-"too."
-msgstr ""
-"Port de comunicació amb el VDR. Per omissió és el 2001.\n"
-"Si useu un altre port, amb l'opció '-p' de 'vdr', també l'haureu d'indicar "
-"aquí."
-
-#: kmplayervdr.cpp:99
-msgid "Scale"
-msgstr "Escalat"
-
-#: kmplayervdr.cpp:100
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: kmplayervdr.cpp:101
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: kmplayervdr.cpp:102
-msgid "Aspects to use when viewing VDR"
-msgstr "Aspecte a usar quan es veu el VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
-msgid "VDR"
-msgstr "VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:242
-msgid "Dis&connect"
-msgstr "Des&connecta"
-
-#: kmplayervdr.cpp:243
-msgid "VDR Key Up"
-msgstr "Tecla de Amunt del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:244
-msgid "VDR Key Down"
-msgstr "Tecla de Avall del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:245
-msgid "VDR Key Back"
-msgstr "Tecla de Retorn del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:246
-msgid "VDR Key Ok"
-msgstr "Tecla de Bé del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:247
-msgid "VDR Key Setup"
-msgstr "Tecla de Configuració del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:248
-msgid "VDR Key Channels"
-msgstr "Tecla de canals del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:249
-msgid "VDR Key Menu"
-msgstr "Tecla de Menú del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:250
-msgid "VDR Key Red"
-msgstr "Tecla Vermella del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:251
-msgid "VDR Key Green"
-msgstr "Tecla Verd del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:252
-msgid "VDR Key Yellow"
-msgstr "Tecla Groga del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:253
-msgid "VDR Key Blue"
-msgstr "Tecla Blava del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:256
-msgid "VDR Key 0"
-msgstr "Tecla 0 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:257
-msgid "VDR Key 1"
-msgstr "Tecla 1 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:258
-msgid "VDR Key 2"
-msgstr "Tecla 2 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:259
-msgid "VDR Key 3"
-msgstr "Tecla 3 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:260
-msgid "VDR Key 4"
-msgstr "Tecla 4 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:261
-msgid "VDR Key 5"
-msgstr "Tecla 5 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:262
-msgid "VDR Key 6"
-msgstr "Tecla 6 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:263
-msgid "VDR Key 7"
-msgstr "Tecla 7 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:264
-msgid "VDR Key 8"
-msgstr "Tecla 8 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:265
-msgid "VDR Key 9"
-msgstr "Tecla 9 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:450
-msgid "Host not found"
-msgstr "No s'ha trobat el servidor remot"
-
-#: kmplayervdr.cpp:452
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Connexió refusada"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid "Custom VDR command"
-msgstr "Comandament a mida del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid ""
-"You can pass commands to VDR.\n"
-"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
-"You can see VDR response in the console window.\n"
-"\n"
-"VDR Command:"
-msgstr ""
-"Podeu enviar comandaments al VDR.\n"
-"Introduïu 'HELP' per a veure una llista de comandaments.\n"
-"Podeu veure la resposta del VDR a la finestra de la consola.\n"
-"\n"
-"Comandament VDR:"
-
-#: kmplayervdr.cpp:693
-msgid "Port "
-msgstr "Port "
-
-#: kmplayervdr.cpp:749
-msgid "X&Video"
-msgstr "X&Video"
-
-#: kmplayerview.cpp:187
-msgid "Play List"
-msgstr "Repertori"
-
-#: kmplayerview.cpp:362
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volum:"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:48
-msgid "KMPlayer"
-msgstr "KMPlayer"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "file to open"
-msgstr "fitxer a obrir"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
-#: playlistview.cpp:200
-msgid "[attributes]"
-msgstr "[atributs]"
-
-#: playlistview.cpp:355
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copia al portapapers"
-
-#: playlistview.cpp:366
-msgid "&Show all"
-msgstr "&Mostra-ho tot"
-
-#: pref.cpp:66
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: pref.cpp:81
-msgid "Looks"
-msgstr "Aparença"
-
-#: pref.cpp:84
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
-
-#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
-msgid "Recording"
-msgstr "Gravació"
-
-#: pref.cpp:102
-msgid "MEncoder"
-msgstr "MEncoder"
-
-#: pref.cpp:106
-msgid "FFMpeg"
-msgstr "FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:123
-msgid "Output Plugins"
-msgstr "Connectors de sortida"
-
-#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
-msgid "Postprocessing"
-msgstr "Post-processament"
-
-#: pref.cpp:207
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: pref.cpp:211
-msgid "Keep size ratio"
-msgstr "Mantenir les proporcions"
-
-#: pref.cpp:212
-msgid ""
-"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
-"when window is resized"
-msgstr ""
-"Si està marcat, la pel·lícula mantindrà les seves proporcions\n"
-"quan es redimensioni la finestra"
-
-#: pref.cpp:213
-msgid "Dock in system tray"
-msgstr "Ancora a la safata del sistema"
-
-#: pref.cpp:214
-msgid ""
-"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
-"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
-"taskbar button."
-msgstr ""
-"Quan està marcada, s'afegirà una icona de KMPlayer a la safata del sistema.\n"
-"Quan hi feu clic, ocultarà la finestra principal de KMPlayer i manllevarà el "
-"botó de KMPlayer de la barra de tasques."
-
-#: pref.cpp:215
-msgid "Auto resize to video sizes"
-msgstr "Auto amida a la grandària dels vídeos"
-
-#: pref.cpp:216
-msgid ""
-"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
-"when video starts"
-msgstr ""
-"Quan està marcat, KMPlayer amidarà el vídeo\n"
-"a les seves mides originals"
-
-#: pref.cpp:221
-msgid "Remember window size on exit"
-msgstr "En sortir recorda la grandària de la finestra"
-
-#: pref.cpp:222
-msgid "Always start with fixed size"
-msgstr "Inicia sempre amb la grandària fixa"
-
-#: pref.cpp:228
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetició"
-
-#: pref.cpp:229
-msgid "Makes current movie loop"
-msgstr "Repeteix la pel·lícula actual"
-
-#: pref.cpp:230
-msgid "Allow framedrops"
-msgstr "Permetre la pèrdua de fotogrames"
-
-#: pref.cpp:231
-msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
-msgstr ""
-"Permet que es perdin fotogrames per a una millor sincronització de l'àudio i "
-"vídeo"
-
-#: pref.cpp:232
-msgid "Auto set volume on start"
-msgstr "Estableix automàticament el volum a l'inici"
-
-#: pref.cpp:233
-msgid ""
-"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
-"control"
-msgstr ""
-"Quan es seleccioni una nova font, el volum serà establert d'acord al control "
-"del volum"
-
-#: pref.cpp:234
-msgid "Auto set colors on start"
-msgstr "A l'inici auto estableix els colors"
-
-#: pref.cpp:235
-msgid ""
-"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
-msgstr ""
-"Quan es comenci a reproduir una pel·lícula , els colors seran establerts "
-"d'acord als controls de color"
-
-#: pref.cpp:237
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Plafó de control"
-
-#: pref.cpp:241
-msgid "Show config button"
-msgstr "Mostra el botó de configuració"
-
-#: pref.cpp:242
-msgid "Add a button that will popup a config menu"
-msgstr "Afegeix un botó del qual apareixerà un menú de configuració"
-
-#: pref.cpp:243
-msgid "Show playlist button"
-msgstr "Mostra el botó de repertori"
-
-#: pref.cpp:244
-msgid "Add a playlist button to the control buttons"
-msgstr "Afegeix un botó de repertori als botons de control"
-
-#: pref.cpp:245
-msgid "Show record button"
-msgstr "Mostra el botó de gravació"
-
-#: pref.cpp:246
-msgid "Add a record button to the control buttons"
-msgstr "Afegeix un botó de gravació als botons de control"
-
-#: pref.cpp:247
-msgid "Show broadcast button"
-msgstr "Mostra el botó de difusió"
-
-#: pref.cpp:248
-msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
-msgstr "Afegeix un botó de difusió als botons de control"
-
-#: pref.cpp:255
-msgid "Forward/backward seek time:"
-msgstr "Temps en la recerca endavant/endarrere:"
-
-#: pref.cpp:275
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: pref.cpp:294
-msgid "AaBbCc"
-msgstr "AaBbCc"
-
-#: pref.cpp:336
-msgid "Location:"
-msgstr "Localització:"
-
-#: pref.cpp:341
-msgid "Location of the playable item"
-msgstr "Localització de l'ítem reproduïble"
-
-#: pref.cpp:344
-msgid "Sub title:"
-msgstr "Subtítol:"
-
-#: pref.cpp:349
-msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
-msgstr ""
-"Localització opcional d'un fitxer que contingui els subtítols de la URL de a "
-"dalt"
-
-#: pref.cpp:352
-msgid "Enable 'Click to Play' support"
-msgstr "Habilita el suport \"Clic per a reproduir\""
-
-#: pref.cpp:353
-msgid "Support for WEB pages having a start image"
-msgstr "Suport per a pàgines WEB amb una imatge d'inici"
-
-#: pref.cpp:363
-msgid "Use movie player:"
-msgstr "Usa el reproductor de pel·lícules:"
-
-#: pref.cpp:368
-msgid "Network bandwidth"
-msgstr "Ample de banda de la xarxa"
-
-#: pref.cpp:372
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
-msgstr ""
-"Algunes vegades és possible escollir entre diversos fluxos indicant una taxa "
-"de bits en particular.\n"
-"Aquesta opció estableix quant ample de banda preferiu usar per al vídeo."
-
-#: pref.cpp:374
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
-msgstr ""
-"Algunes vegades és possible escollir entre diversos fluxos indicant una taxa "
-"de bits en particular.\n"
-"Aquesta opció estableix l'ample de banda màxim disponible per al vídeo."
-
-#: pref.cpp:375
-msgid "Preferred bitrate:"
-msgstr "Taxa de bits preferida:"
-
-#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/seg"
-
-#: pref.cpp:378
-msgid "Maximum bitrate:"
-msgstr "Taxa de bits màxima:"
-
-#: pref.cpp:400
-msgid "Output file:"
-msgstr "Fitxer de sortida:"
-
-#: pref.cpp:405
-msgid "Start &Recording"
-msgstr "Inicia la &gravació"
-
-#: pref.cpp:410
-msgid "Current source: "
-msgstr "Font actual: "
-
-#: pref.cpp:411
-msgid "Recorder"
-msgstr "Gravador"
-
-#: pref.cpp:417
-msgid "Auto Playback"
-msgstr "So pregravat automàtic"
-
-#: pref.cpp:418
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
-
-#: pref.cpp:419
-msgid "&When recording finished"
-msgstr "&Quan finalitzi la gravació"
-
-#: pref.cpp:420
-msgid "A&fter"
-msgstr "&Després"
-
-#: pref.cpp:424
-msgid "Time (seconds):"
-msgstr "Temps (segons):"
-
-#: pref.cpp:445
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Atura la gravació"
-
-#: pref.cpp:451
-msgid "Start Recording"
-msgstr "Inicia la gravació"
-
-#: pref.cpp:470
-msgid "Current Source: "
-msgstr "Font actual: "
-
-#: pref.cpp:542
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: pref.cpp:543
-msgid "Same as source"
-msgstr "El mateix que la font"
-
-#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
-msgid "Custom"
-msgstr "A mida"
-
-#: pref.cpp:547
-msgid "Mencoder arguments:"
-msgstr "Arguments per a mencoder:"
-
-#: pref.cpp:571
-msgid "&MEncoder"
-msgstr "&MEncoder"
-
-#: pref.cpp:579
-msgid "MPlayer -&dumpstream"
-msgstr "MPlayer -&dumpstream"
-
-#: pref.cpp:585
-msgid "FFMpeg arguments:"
-msgstr "Arguments per a FFMpeg:"
-
-#: pref.cpp:599
-msgid "&FFMpeg"
-msgstr "&FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:619
-msgid ""
-"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
-"which is slower."
-msgstr ""
-"Configura el controlador de vídeo. Es recomana XVideo, o, si no està "
-"suportat, X11, tot i que és més lent."
-
-#: pref.cpp:620
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Controlador de vídeo:"
-
-#: pref.cpp:626
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Controlador de l'àudio:"
-
-#: pref.cpp:641
-msgid "Enable use of postprocessing filters"
-msgstr "Habilita l'ús dels filtres de post-processament"
-
-#: pref.cpp:643
-msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
-msgstr "Deshabilita l'ús dels filtres de post-processament al veure TV/DVD"
-
-#: pref.cpp:669
-msgid "Fast"
-msgstr "Ràpid"
-
-#: pref.cpp:692
-msgid "Horizontal deblocking"
-msgstr "Desbloqueig horitzontal"
-
-#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
-msgid "Auto quality"
-msgstr "Qualitat automàtica"
-
-#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
-msgid "Chrominance filtering"
-msgstr "Filtrat de la crominància"
-
-#: pref.cpp:711
-msgid "Vertical deblocking"
-msgstr "Desbloqueig vertical"
-
-#: pref.cpp:731
-msgid "Dering filter"
-msgstr "Filtre dering"
-
-#: pref.cpp:751
-msgid "Auto brightness/contrast"
-msgstr "Brillantor/contrast automàtic"
-
-#: pref.cpp:752
-msgid "Stretch luminance to full range"
-msgstr "Estendre la lluminositat a tot el rang"
-
-#: pref.cpp:761
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "Redueix el soroll temporal"
-
-#: pref.cpp:787
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr "Desentrellaçador del degradat lineal"
-
-#: pref.cpp:788
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr "Desentrellaçador de la interpolació lineal"
-
-#: pref.cpp:789
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr "Desentrellaçador de la interpolació cúbica"
-
-#: pref.cpp:790
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr "Desentrellaçador de la mitjana"
-
-#: pref.cpp:791
-msgid "FFmpeg deinterlacer"
-msgstr "Desentrellaçador de FFmpeg"
-
-#: pref.cpp:818
-msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
-msgstr "Habilita els filtres de post-processament predefinits per l'mplayer"
-
-#: pref.cpp:819
-msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
-msgstr ""
-"Habilita els filtres de post-processament personalitzats (Veure la pestanya "
-"Preconfiguració a mida)"
-
-#: pref.cpp:820
-msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
-msgstr "Habilita els filtres ràpids de post-processament de l'mplayer"
-
-#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
-msgid "Filter is used if there is enough CPU"
-msgstr "S'usarà el filtre si hi ha prou CPU"
-
-#: pref.cpp:827
-msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
-msgstr "Estendre la lluminositat a tot el rang (0..255)"
-
-#: pref.cpp:828
-msgid "Custom Preset"
-msgstr "Preconfiguració a mida"
-
-#: pref.cpp:830
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Desentrellaçat"
-
-#: pref.cpp:836
-msgid "Reset Settings?"
-msgstr "Restablir les opcions?"
-
-#: pref.cpp:837
-msgid ""
-"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
-"Please confirm.\n"
-msgstr ""
-"Us disposeu a sobreescriure totes les vostres configuracions amb els\n"
-"valors per omissió.\n"
-"Si us plau, confirmeu-ho.\n"
-
-#: viewarea.cpp:1356
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: viewarea.cpp:1387
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escalat:"
-
-#: kmplayerui.rc:12
-#, no-c-format
-msgid "VD&R"
-msgstr "VD&R"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Start"
-#~ msgstr "Inici"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Es&borra ítem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Desa fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Es&borra ítem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "A&tura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Restablir les opcions?"