summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2021-03-03 12:29:36 +0100
committerSlávek Banko <[email protected]>2021-03-03 12:30:12 +0100
commit383ab879d47a23a0f8ceda1f5b7f1aea0711a4f5 (patch)
treebb6b77ebb9362ff6ef828bd0c4e7f7da0be4abe2 /po/es.po
parent8cdbda71640d277577183599c8c795a0f4850cd7 (diff)
downloadkmplayer-383ab879d47a23a0f8ceda1f5b7f1aea0711a4f5.tar.gz
kmplayer-383ab879d47a23a0f8ceda1f5b7f1aea0711a4f5.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]> (cherry picked from commit 8789defb6025aac55ca748e6b64cfe0ceb8cbf2a)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1740
1 files changed, 0 insertions, 1740 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 75d7977..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,1740 +0,0 @@
-# translation of kmplayer.po to Spanish
-# Translation of kmplayer to Castilian aka Spanish
-# This file is distributed under the same license as the KMPlayer package.
-# Copyright (C) 2003 Quique <[email protected]>
-#
-# Quique <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Pablo Pita Leira <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Carlos Mayo Hernandez <[email protected]>, 2005.
-# Miguel Perez Ibars <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmplayer\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-19 14:57+0100\n"
-"Last-Translator: Miguel Perez Ibars <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Carlos Mayo Hernández, Quique, Pablo Pita Leira, Miguel Pérez Ibars"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
-msgid "P&lay"
-msgstr "&Reproducir"
-
-#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausa"
-
-#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Detener"
-
-#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Aumentar volumen"
-
-#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Disminuir volumen"
-
-#: kmplayer_part.cpp:575
-msgid "% Cache fill"
-msgstr "% llenado de la caché"
-
-#: kmplayer_part.cpp:600
-msgid "KMPlayer: Playing"
-msgstr "KMPlayer: Reproduciendo"
-
-#: kmplayer_part.cpp:613
-msgid "KMPlayer: Stop Playing"
-msgstr "KMPlayer: Detener la reproducción"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1111
-msgid "HREF"
-msgstr "HREF"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1204
-msgid "WEB"
-msgstr "WEB"
-
-#: kmplayerapp.cpp:240
-msgid "Most Recent"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:325
-msgid "Persistent Playlists"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:577
-msgid "New &Window"
-msgstr "&Ventana nueva"
-
-#: kmplayerapp.cpp:581
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Borrar &Historial"
-
-#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
-msgid "&Open DVD"
-msgstr "&Abrir DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
-msgid "&Open VCD"
-msgstr "&Abrir VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "&Open Audio CD"
-msgstr "&Abrir VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:587
-msgid "&Open Pipe..."
-msgstr "&Abrir flujo..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Conectar"
-
-#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
-msgid "C&onsole"
-msgstr "C&onsola"
-
-#: kmplayerapp.cpp:594
-msgid "Pla&y List"
-msgstr "Lista de &reproducción"
-
-#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
-msgid "Minimal mode"
-msgstr "Modo mínimo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
-#, c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
-#, c-format
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
-#, c-format
-msgid "300%"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:601
-msgid "&Edit mode"
-msgstr "Modo de &edición"
-
-#: kmplayerapp.cpp:602
-msgid "Sync &with playlist"
-msgstr "Sincronizar &con lista de reproducción"
-
-#: kmplayerapp.cpp:604
-msgid "Show Popup Menu"
-msgstr "Mostrar menú emergente"
-
-#: kmplayerapp.cpp:605
-msgid "Show Language Menu"
-msgstr "Mostrar menú de idioma"
-
-#: kmplayerapp.cpp:606
-msgid "&Keep Width/Height Ratio"
-msgstr "&Mantener la proporción anchura/altura"
-
-#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
-msgid "&Full Screen"
-msgstr "Pantalla &completa"
-
-#: kmplayerapp.cpp:615
-msgid "&Arts Control"
-msgstr "Control de &Arts"
-
-#: kmplayerapp.cpp:620
-msgid "Opens a new application window"
-msgstr "Abre una nueva ventana de la aplicación"
-
-#: kmplayerapp.cpp:621
-msgid "Opens an existing file"
-msgstr "Abre un archivo ya existente"
-
-#: kmplayerapp.cpp:622
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Abre un archivo usado recientemente"
-
-#: kmplayerapp.cpp:623
-msgid "Closes the actual source"
-msgstr "Cierra la fuente actual"
-
-#: kmplayerapp.cpp:624
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Sale de la aplicación"
-
-#: kmplayerapp.cpp:626
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado"
-
-#: kmplayerapp.cpp:627
-msgid "Enables/disables the menubar"
-msgstr "Habilita/deshabilita la barra de menú"
-
-#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
-#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
-#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
-msgid "Ready."
-msgstr "Preparado."
-
-#: kmplayerapp.cpp:644
-msgid "S&ource"
-msgstr "&Origen"
-
-#: kmplayerapp.cpp:645
-msgid "&DVD"
-msgstr "&DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:650
-msgid "&DVD Navigator"
-msgstr "Navegador &DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:655
-msgid "V&CD"
-msgstr "V&CD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:657
-msgid "&TV"
-msgstr "&TV"
-
-#: kmplayerapp.cpp:659
-msgid "&Audio CD"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "&Add to list"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:709
-msgid "Add in new &Group"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:710
-msgid "&Copy here"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
-msgid "V&ideo"
-msgstr "V&ideo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:804
-msgid "More..."
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "DVD Navigation..."
-msgstr "Navegación del DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
-
-#: kmplayerapp.cpp:860
-msgid "Opening DVD..."
-msgstr "Abriendo el DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:865
-msgid "Opening VCD..."
-msgstr "Abriendo el VCD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "Opening Audio CD..."
-msgstr "Abriendo el VCD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:875
-msgid "Opening pipe..."
-msgstr "Abriendo flujo..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:877
-msgid "Read From Pipe"
-msgstr "Leer de un flujo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:878
-msgid ""
-"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
-"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
-"\n"
-"Command:"
-msgstr ""
-"Introduzca un comando que enviará un flujo de audio/video a la salida\n"
-"estándar. Este se pasará a la entrada estándar de un reproductor.\n"
-"\n"
-"Comando:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:888
-msgid "Opening VDR..."
-msgstr "Abriendo el VDR..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
-msgid "Intro"
-msgstr "Introducción"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Abriendo archivo..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
-msgid "Exit"
-msgstr "Salida"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1354
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos los archivos"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1382
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar archivo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1386
-msgid ""
-"Error opening file %1.\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Error al abrir el archivo %1.\n"
-"%2."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1421
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Cerrando archivo..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1430
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Saliendo..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1489
-#, c-format
-msgid "Show Menubar with %1"
-msgstr "Mostrar la barra de menú con %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "Move here"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:1592
-msgid "New group"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:1672
-msgid "&Delete item"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:1675
-msgid "&Move up"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:1677
-msgid "Move &down"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:1757
-msgid "Auto play after opening DVD"
-msgstr "Reproducir automáticamente tras abrir el DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1758
-msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
-msgstr "Empezar a reproducir el DVD inmediatamente después de abrirlo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1759
-msgid "DVD device:"
-msgstr "Dispositivo DVD:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1761
-msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"Ruta a su dispositivo DVD, usted debe tener permisos de lectura sobre este "
-"dispositivo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1788
-msgid "Optical Disks"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
-#: kmplayerapp.cpp:2110
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1828
-msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:1829
-msgid "VCD - Video Compact Disk"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:1830
-msgid "DVD - Digital Video Disk"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:1888
-msgid "&Titles"
-msgstr "&Títulos"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1889
-msgid "&Chapters"
-msgstr "&Capítulos"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1891
-msgid "Audio &Language"
-msgstr "&Idioma de audio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1892
-msgid "&SubTitles"
-msgstr "&Subtítulos"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
-#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2056
-msgid "DVDNav"
-msgstr "DVDNav"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2074
-msgid "&Next"
-msgstr "&Siguiente"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2075
-msgid "&Root"
-msgstr "&Raíz"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2076
-msgid "&Up"
-msgstr "&Arriba"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2118
-msgid "Auto play after opening a VCD"
-msgstr "Reproducir automáticamente tras abrir un VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2119
-msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
-msgstr "Empezar a reproducir el VCD inmediatamente después de abrirlo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2120
-msgid "VCD (CDROM) device:"
-msgstr "Dispositivo VCD (CDROM):"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2122
-msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"Ruta a su dispositivo CDROM/DVD, usted debe tener permisos de lectura sobre "
-"este dispositivo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2151
-msgid "Track "
-msgstr "Pistas"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Codec de audio:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Pistas"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2304
-msgid "Pipe"
-msgstr "Flujo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2336
-#, c-format
-msgid "Pipe - %1"
-msgstr "Flujo - %1"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:160
-msgid "Bind address:"
-msgstr "Dirección de 'bind':"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:162
-msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
-msgstr "Si tiene varios dispositivos de red, puede limitar el acceso"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:165
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Puerto a escuchar:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:169
-msgid "Maximum connections:"
-msgstr "Máximo de conexiones:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:173
-msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
-msgstr "Máximo de ancho de banda (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:177
-msgid "Temporary feed file:"
-msgstr "Archivo de alimentación temporal:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:181
-msgid "Feed file size (kB):"
-msgstr "Tamaño del archivo de alimentación (kB):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:204
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:212
-msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
-msgstr "mplayer sólo reproduce avi, mpeg y rm"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:215
-msgid "Audio codec:"
-msgstr "Codec de audio:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:216
-msgid "Audio bit rate (kbit):"
-msgstr "Tasa de bits de audio (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:217
-msgid "Audio sample rate (Hz):"
-msgstr "Frecuencia de muestreo de audio (Hz):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:218
-msgid "Video codec:"
-msgstr "Codec de vídeo:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:219
-msgid "Video bit rate (kbit):"
-msgstr "Tasa de bits de vídeo (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:220
-msgid "Quality (1-31):"
-msgstr "Calidad (1-31):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:221
-msgid "Frame rate (Hz):"
-msgstr "Frecuencia de refresco (Hz):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:222
-msgid "Gop size:"
-msgstr "Tamaño de 'gop':"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:223
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Anchura (pixels):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:224
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Altura (pixels):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:225
-msgid "Allow access from:"
-msgstr "Permitir el acceso desde:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:230
-msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
-msgstr "'IP única' o 'primera_IP última_IP' para intervalos de IP"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:232
-msgid "Host/IP or IP Range"
-msgstr "Máquina/IP o intervalo de IP"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:245
-msgid "Load"
-msgstr "Carga"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
-msgid "Broadcasting"
-msgstr "Retransmisión"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:456
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
-msgid "Failed to end ffserver process."
-msgstr "No fue posible terminar el proceso ffserver."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:548
-msgid "Failed to start ffserver.\n"
-msgstr "No fue posible iniciar ffserver.\n"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:561
-msgid "Failed to start ffmpeg."
-msgstr "No fue posible iniciar ffmpeg."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:656
-msgid "FFServer"
-msgstr "FFServer"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:58
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:59
-msgid "Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:60
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:61
-msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
-msgstr "Analog Real-Time Synthesizer"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:62
-msgid "JACK Audio Connection Kit"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerconfig.cpp:63
-msgid "OpenAL"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerconfig.cpp:64
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:65
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v.0.5"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:66
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:67
-msgid "Use back-end defaults"
-msgstr "Utilizar valores del programa base"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:73
-msgid "X11Shm"
-msgstr "X11Shm"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:74
-msgid "XVidix"
-msgstr "XVidix"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:75
-msgid "XvMC"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerconfig.cpp:76
-msgid "SDL"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerconfig.cpp:77
-msgid "OpenGL"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerconfig.cpp:78
-msgid "OpenGL MT"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerconfig.cpp:79
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:90
-msgid "Playlist background"
-msgstr "Fondo de la lista de reproducción"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:93
-msgid "Playlist foreground"
-msgstr "Primer plano de la lista"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:96
-msgid "Console background"
-msgstr "Fondo de la consola"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:97
-msgid "Playlist active item"
-msgstr "Elemento activo de la lista"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:102
-msgid "Console foreground"
-msgstr "Fondo de la consola"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:105
-msgid "Video background"
-msgstr "Fondo del video"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:108
-msgid "Viewing area background"
-msgstr "Fondo del área de visión"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:111
-msgid "Info window background"
-msgstr "Fondo de la ventana de información"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:114
-msgid "Info window foreground"
-msgstr "Primer plano de la ventana de información"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:121
-msgid "Info window"
-msgstr "Ventana de información"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:611
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "El archivo %1 no existe."
-
-#: kmplayerconfig.cpp:621
-msgid "Sub title file %1 does not exist."
-msgstr "El archivo de subtítulos %1 no existe."
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Volume is %1"
-msgstr "Volumen es %1"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
-msgid "&Play with"
-msgstr "Re&producir con"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
-msgid "Con&sole"
-msgstr "Con&sola"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
-msgid "Play&list"
-msgstr "&Lista de reproducción"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
-msgid "&Audio languages"
-msgstr "&Idiomas de audio"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "&Subtítulos"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tono:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturación:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
-msgid "Co&lors"
-msgstr "Co&lores"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
-msgid "&Configure KMPlayer..."
-msgstr "&Configurar KMPlayer..."
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:182
-msgid "Edit playlist &item"
-msgstr "Editar &elemento de la lista de reproducción"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Not Running"
-msgstr "Sin ejecución"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buffering"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproduciendo"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1390
-msgid "Recorder %1 %2"
-msgstr "Grabadora %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1408
-msgid "Player %1 %2"
-msgstr "Reproductor %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1516
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Des&conectar"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
-#, c-format
-msgid "URL - %1"
-msgstr "URL - %1"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1865
-#, fuzzy
-msgid "Connecting"
-msgstr "&Conectar"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:180
-msgid "Failed to end player process."
-msgstr "No fue posible terminar el proceso de reproducción."
-
-#: kmplayerprocess.cpp:377
-msgid "&MPlayer"
-msgstr "&MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:870
-msgid "Size pattern"
-msgstr "Patrón de tamaño"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:871
-msgid "Cache pattern"
-msgstr "Patrón de caché"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:872
-msgid "Position pattern"
-msgstr "Patrón de posición"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:873
-msgid "Index pattern"
-msgstr "Patrón de índice"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:874
-msgid "Reference URL pattern"
-msgstr "Patrón de URL de referencia"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:875
-msgid "Reference pattern"
-msgstr "Patrón de referencia"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:876
-msgid "Start pattern"
-msgstr "Patrón de inicio"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:877
-msgid "DVD language pattern"
-msgstr "Patrón de idioma del DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:878
-msgid "DVD subtitle pattern"
-msgstr "Patrón de subtítulos del DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:879
-msgid "DVD titles pattern"
-msgstr "Patrón de títulos del DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:880
-msgid "DVD chapters pattern"
-msgstr "Patrón de capítulos del DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:881
-msgid "VCD track pattern"
-msgstr "Patrón de pistas del VCD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:882
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD tracks pattern"
-msgstr "Patrón de pistas del VCD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:904
-#, fuzzy
-msgid "MPlayer command:"
-msgstr "MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:905
-msgid "Additional command line arguments:"
-msgstr "Argumentos adicionales de línea de órdenes:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tamaño del caché:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:908
-msgid "Build new index when possible"
-msgstr "Construir un nuevo índice cuando sea posible"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:910
-msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
-msgstr "Permite buscar en archivos indexados (AVIs)"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
-msgid "General Options"
-msgstr "Opciones generales"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:978
-msgid "MPlayer"
-msgstr "MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
-msgid "&Xine"
-msgstr "&Xine"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1761
-msgid "&GStreamer"
-msgstr "&GStreamer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:2530
-msgid "&Ice Ape"
-msgstr ""
-
-#: kmplayertvsource.cpp:62
-msgid "Video device:"
-msgstr "Dispositivo de vídeo:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:65
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositivo de audio:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:69
-msgid "Width:"
-msgstr "Anchura:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:71
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:73
-msgid "Do not immediately play"
-msgstr "No reproducir inmediatamente"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:75
-msgid "Only start playing after clicking the play button"
-msgstr ""
-"Iniciar la reproducción únicamente al pulsar sobre el botón de reproducción"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:86
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norma:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:98
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Frecuencia"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Se dispone a eliminar este dispositivo del menú Fuentes.\n"
-"¿Continuar?"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:154
-msgid "Driver:"
-msgstr "Controlador:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:156
-msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
-msgstr "dummy, v4l o bsdbt848"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:157
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:159
-msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
-msgstr "Ruta a su dispositivo de vídeo, ejemplo, /dev/video0"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:160
-msgid "Scan..."
-msgstr "Explorar..."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:245
-msgid "tv device"
-msgstr "Dispositivo de tv"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:321
-msgid "Television"
-msgstr ""
-
-#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:475
-msgid "TV: "
-msgstr "TV: "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:598
-msgid "Device already present."
-msgstr "Dispositivo ya presente."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:609
-msgid "No device found."
-msgstr "No se ha encontrado ningún dispositivo."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:631
-msgid "TVScanner"
-msgstr "TVScanner"
-
-#: kmplayervdr.cpp:89
-msgid "XVideo port"
-msgstr "Puerto de XVideo"
-
-#: kmplayervdr.cpp:91
-msgid ""
-"Port base of the X Video extension.\n"
-"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
-"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
-"use here.\n"
-"See the output from 'xvinfo' for more information"
-msgstr ""
-"Puerto base de la extensión de X Video.\n"
-"Si se deja por omisión (0), se usará el primer puerto disponible. Sin "
-"embargo si dispone de varias instancias de XVideo, puede que tenga que "
-"indicar aquí el puerto a utilizar.\n"
-"Ver la salida de 'xvinfo' para más información."
-
-#: kmplayervdr.cpp:92
-msgid "Communication port:"
-msgstr "Puerto de comunicación:"
-
-#: kmplayervdr.cpp:95
-msgid ""
-"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
-"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
-"too."
-msgstr ""
-"Puerto de comunicación con el VDR. por omisión es el 2001.\n"
-"Si usa otro puerto, con la opción '-p' de 'vdr', debe indicarlo aquí también."
-
-#: kmplayervdr.cpp:99
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: kmplayervdr.cpp:100
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: kmplayervdr.cpp:101
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: kmplayervdr.cpp:102
-msgid "Aspects to use when viewing VDR"
-msgstr "Aspecto a usar cuando se ve un VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
-msgid "VDR"
-msgstr "VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:242
-msgid "Dis&connect"
-msgstr "Des&conectar"
-
-#: kmplayervdr.cpp:243
-msgid "VDR Key Up"
-msgstr "Tecla de Arriba del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:244
-msgid "VDR Key Down"
-msgstr "Tecla de Abajo del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:245
-msgid "VDR Key Back"
-msgstr "Tecla de Retorno del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:246
-msgid "VDR Key Ok"
-msgstr "Tecla de OK del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:247
-msgid "VDR Key Setup"
-msgstr "Tecla de Configuración del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:248
-msgid "VDR Key Channels"
-msgstr "Tecla de canales del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:249
-msgid "VDR Key Menu"
-msgstr "Tecla de Menú del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:250
-msgid "VDR Key Red"
-msgstr "Tecla Roja del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:251
-msgid "VDR Key Green"
-msgstr "Tecla Verde del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:252
-msgid "VDR Key Yellow"
-msgstr "Tecla Amarilla del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:253
-msgid "VDR Key Blue"
-msgstr "Tecla Azul del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:256
-msgid "VDR Key 0"
-msgstr "Tecla 0 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:257
-msgid "VDR Key 1"
-msgstr "Tecla 1 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:258
-msgid "VDR Key 2"
-msgstr "Tecla 2 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:259
-msgid "VDR Key 3"
-msgstr "Tecla 3 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:260
-msgid "VDR Key 4"
-msgstr "Tecla 4 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:261
-msgid "VDR Key 5"
-msgstr "Tecla 5 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:262
-msgid "VDR Key 6"
-msgstr "Tecla 6 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:263
-msgid "VDR Key 7"
-msgstr "Tecla 7 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:264
-msgid "VDR Key 8"
-msgstr "Tecla 8 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:265
-msgid "VDR Key 9"
-msgstr "Tecla 9 del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:450
-msgid "Host not found"
-msgstr "Servidor no encontrado"
-
-#: kmplayervdr.cpp:452
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Conexión rechazada"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid "Custom VDR command"
-msgstr "Comando personalizado del VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid ""
-"You can pass commands to VDR.\n"
-"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
-"You can see VDR response in the console window.\n"
-"\n"
-"VDR Command:"
-msgstr ""
-"Puede enviar comandos al VDR.\n"
-"Introduzca 'HELP' (ayuda) para ver una lista de comandos.\n"
-"Puede ver la respuesta del VDR en la ventana de la consola.\n"
-"\n"
-"Comando VDR:"
-
-#: kmplayervdr.cpp:693
-msgid "Port "
-msgstr "Puerto "
-
-#: kmplayervdr.cpp:749
-msgid "X&Video"
-msgstr "X&Video"
-
-#: kmplayerview.cpp:187
-msgid "Play List"
-msgstr "Lista de reproducción"
-
-#: kmplayerview.cpp:362
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volumen:"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:48
-msgid "KMPlayer"
-msgstr "KMPlayer"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "file to open"
-msgstr "archivo a abrir"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "unnamed"
-msgstr "sin nombre"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: playlistview.cpp:200
-msgid "[attributes]"
-msgstr "[atributos]"
-
-#: playlistview.cpp:355
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copiar al portapapeles"
-
-#: playlistview.cpp:366
-msgid "&Show all"
-msgstr "&Mostrar todos"
-
-#: pref.cpp:66
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: pref.cpp:81
-msgid "Looks"
-msgstr "Apariencias"
-
-#: pref.cpp:84
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
-msgid "Recording"
-msgstr "Grabación"
-
-#: pref.cpp:102
-msgid "MEncoder"
-msgstr "MEncoder"
-
-#: pref.cpp:106
-msgid "FFMpeg"
-msgstr "FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:123
-msgid "Output Plugins"
-msgstr "Complementos (plugins) de salida"
-
-#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
-msgid "Postprocessing"
-msgstr "Post-procesamiento"
-
-#: pref.cpp:207
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
-#: pref.cpp:211
-msgid "Keep size ratio"
-msgstr "Mantener las proporciones"
-
-#: pref.cpp:212
-msgid ""
-"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
-"when window is resized"
-msgstr ""
-"Si está marcado, la película conserva sus proporciones\n"
-"cuando se redimensiona la ventana"
-
-#: pref.cpp:213
-msgid "Dock in system tray"
-msgstr "Anclar en la bandeja del sistema"
-
-#: pref.cpp:214
-msgid ""
-"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
-"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
-"taskbar button."
-msgstr ""
-"Cuando está marcado, se añadirá un icono de KMPlayer a la bandeja del "
-"sistema.\n"
-"Cuando se pulse, ocultará la ventana principal de KMPlayer y quitará el "
-"botón de KMPlayer de la barra de tareas."
-
-#: pref.cpp:215
-msgid "Auto resize to video sizes"
-msgstr "Redimensionar automáticamente al tamaño del vídeo"
-
-#: pref.cpp:216
-msgid ""
-"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
-"when video starts"
-msgstr ""
-"Si está marcado, KMPlater se redimensionará al tamaño de la película\n"
-"cuando comience el vídeo"
-
-#: pref.cpp:221
-msgid "Remember window size on exit"
-msgstr "Recordar el tamaño de la ventana al salir"
-
-#: pref.cpp:222
-msgid "Always start with fixed size"
-msgstr "Comenzar siempre en un tamaño fijo"
-
-#: pref.cpp:228
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetir"
-
-#: pref.cpp:229
-msgid "Makes current movie loop"
-msgstr "Repite la película actual"
-
-#: pref.cpp:230
-msgid "Allow framedrops"
-msgstr "Permitir la pérdida de fotogramas"
-
-#: pref.cpp:231
-msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
-msgstr ""
-"Permitir que se pierdan fotogramas para una mejor sincronización de audio y "
-"vídeo"
-
-#: pref.cpp:232
-msgid "Auto set volume on start"
-msgstr "Auto establecer volumen al comienzo"
-
-#: pref.cpp:233
-msgid ""
-"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
-"control"
-msgstr ""
-"Cuando se seleccione una nueva fuente, se pondrá el volumen de acuerdo al "
-"control del volumen"
-
-#: pref.cpp:234
-msgid "Auto set colors on start"
-msgstr "Establecer colores automáticamente al inicio"
-
-#: pref.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
-msgstr ""
-"Cuando se seleccione una nueva fuente, se pondrá el volumen de acuerdo al "
-"control del volumen"
-
-#: pref.cpp:237
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Panel de control"
-
-#: pref.cpp:241
-msgid "Show config button"
-msgstr "Mostrar el botón de configuración"
-
-#: pref.cpp:242
-msgid "Add a button that will popup a config menu"
-msgstr "Añadir un botón para emerger el menú de configuración"
-
-#: pref.cpp:243
-msgid "Show playlist button"
-msgstr "Mostrar el botón de la lista de reproducción"
-
-#: pref.cpp:244
-msgid "Add a playlist button to the control buttons"
-msgstr "Añadir un botón de lista de reproducción al control de botones."
-
-#: pref.cpp:245
-msgid "Show record button"
-msgstr "Mostrar el botón de grabación"
-
-#: pref.cpp:246
-msgid "Add a record button to the control buttons"
-msgstr "Añadir un botón de grabación a los botones de control"
-
-#: pref.cpp:247
-msgid "Show broadcast button"
-msgstr "Mostrar el botón de retransmisión"
-
-#: pref.cpp:248
-msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
-msgstr "Añadir un botón de retransmisión a los botones de control"
-
-#: pref.cpp:255
-msgid "Forward/backward seek time:"
-msgstr "Tiempo de avance/retroceso:"
-
-#: pref.cpp:275
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: pref.cpp:294
-msgid "AaBbCc"
-msgstr "AaBbCc"
-
-#: pref.cpp:336
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
-
-#: pref.cpp:341
-msgid "Location of the playable item"
-msgstr "Ubicación del elemento a reproducir"
-
-#: pref.cpp:344
-msgid "Sub title:"
-msgstr "Subtítulos:"
-
-#: pref.cpp:349
-msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
-msgstr ""
-"Ubicación opcional de un archivo que contiene los subtítulos de la URL de "
-"arriba."
-
-#: pref.cpp:352
-msgid "Enable 'Click to Play' support"
-msgstr "Habilitar soporte para 'Pulse para reproducir'"
-
-#: pref.cpp:353
-msgid "Support for WEB pages having a start image"
-msgstr "Soporte para página WEB que tienen una imagen de inicio"
-
-#: pref.cpp:363
-msgid "Use movie player:"
-msgstr "Utilizar el reproductor de películas:"
-
-#: pref.cpp:368
-msgid "Network bandwidth"
-msgstr "Ancho de banda de la red"
-
-#: pref.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
-msgstr ""
-"Algunas veces es posible elegir entre varios flujos dado una tasa de bits "
-"particular.\n"
-"Esta opción establece cúanto ancho de banda desearía utilizar para el video."
-
-#: pref.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
-msgstr ""
-"Algunas veces es posible elegir entre varios flujos dado una tasa de bits "
-"particular.\n"
-"Esta opción establece cúanto ancho de banda puede utilizar para el vídeo."
-
-#: pref.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Preferred bitrate:"
-msgstr "Tasa de bits preferida:"
-
-#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-#: pref.cpp:378
-msgid "Maximum bitrate:"
-msgstr "Tasa de bits máxima:"
-
-#: pref.cpp:400
-msgid "Output file:"
-msgstr "Archivo de salida:"
-
-#: pref.cpp:405
-msgid "Start &Recording"
-msgstr "Empezar la g&rabación"
-
-#: pref.cpp:410
-msgid "Current source: "
-msgstr "Fuente actual: "
-
-#: pref.cpp:411
-msgid "Recorder"
-msgstr "Grabador"
-
-#: pref.cpp:417
-msgid "Auto Playback"
-msgstr "Reproducción automática"
-
-#: pref.cpp:418
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
-
-#: pref.cpp:419
-msgid "&When recording finished"
-msgstr "&Cuando finalice la grabación"
-
-#: pref.cpp:420
-msgid "A&fter"
-msgstr "&Después de"
-
-#: pref.cpp:424
-msgid "Time (seconds):"
-msgstr "Tiempo (segundos):"
-
-#: pref.cpp:445
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Detener la grabación"
-
-#: pref.cpp:451
-msgid "Start Recording"
-msgstr "Iniciar la grabación"
-
-#: pref.cpp:470
-msgid "Current Source: "
-msgstr "Fuente actual: "
-
-#: pref.cpp:542
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: pref.cpp:543
-msgid "Same as source"
-msgstr "El mismo que el origen"
-
-#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: pref.cpp:547
-msgid "Mencoder arguments:"
-msgstr "Argumentos de mencoder:"
-
-#: pref.cpp:571
-msgid "&MEncoder"
-msgstr "&MEncoder"
-
-#: pref.cpp:579
-msgid "MPlayer -&dumpstream"
-msgstr "MPlayer -&dumpstream"
-
-#: pref.cpp:585
-msgid "FFMpeg arguments:"
-msgstr "Argumentos de FFMpeg:"
-
-#: pref.cpp:599
-msgid "&FFMpeg"
-msgstr "&FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:619
-msgid ""
-"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
-"which is slower."
-msgstr ""
-"Configura el controlador de vídeo. Se recomienda XVideo, o, si no está "
-"soportado, X11, que es más lento."
-
-#: pref.cpp:620
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Controlador de vídeo:"
-
-#: pref.cpp:626
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Controlador de audio:"
-
-#: pref.cpp:641
-msgid "Enable use of postprocessing filters"
-msgstr "Habilitar el uso de los filtros de post-procesamiento"
-
-#: pref.cpp:643
-msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
-msgstr "Deshabilitar el uso de los filtros de post-procesamiento al ver TV/DVD"
-
-#: pref.cpp:669
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-#: pref.cpp:692
-msgid "Horizontal deblocking"
-msgstr "Desbloqueo horizontal"
-
-#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
-msgid "Auto quality"
-msgstr "Calidad automática"
-
-#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
-msgid "Chrominance filtering"
-msgstr "Filtrado de crominancia"
-
-#: pref.cpp:711
-msgid "Vertical deblocking"
-msgstr "Desbloqueo vertical"
-
-#: pref.cpp:731
-msgid "Dering filter"
-msgstr "Filtro dering"
-
-#: pref.cpp:751
-msgid "Auto brightness/contrast"
-msgstr "Brillo/contraste automático"
-
-#: pref.cpp:752
-msgid "Stretch luminance to full range"
-msgstr "Extender la luminancia a todo el intervalo"
-
-#: pref.cpp:761
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "Reductor de ruido temporal"
-
-#: pref.cpp:787
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr "Desentrelazador de degradado lineal"
-
-#: pref.cpp:788
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr "Desentrelazador de interpolación lineal"
-
-#: pref.cpp:789
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr "Desentrelazador de interpolación cúbica"
-
-#: pref.cpp:790
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr "Desentrelazado de mediana"
-
-#: pref.cpp:791
-msgid "FFmpeg deinterlacer"
-msgstr "Desentrelazador FFmpeg"
-
-#: pref.cpp:818
-msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
-msgstr "Habilitar los filtros de post-procesamiento predefinidos de mplayer"
-
-#: pref.cpp:819
-msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
-msgstr ""
-"Habilitar los filtros de post-procesamiento personalizados (Vea la solapa "
-"Preconfiguración personalizada)"
-
-#: pref.cpp:820
-msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
-msgstr "Activar los filtros rápidos de post-procesamiento de mplayer"
-
-#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "Filter is used if there is enough CPU"
-msgstr "Se usa el filtro si hay suficiente CPU"
-
-#: pref.cpp:827
-msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
-msgstr "Extiende la luminancia a todo el intervalo (0..255)"
-
-#: pref.cpp:828
-msgid "Custom Preset"
-msgstr "Preconfiguración personalizada"
-
-#: pref.cpp:830
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Desentrelazado"
-
-#: pref.cpp:836
-msgid "Reset Settings?"
-msgstr "¿Reestablecer la configuración?"
-
-#: pref.cpp:837
-msgid ""
-"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
-"Please confirm.\n"
-msgstr ""
-"Se dispone a sobreescribir todas sus configuraciones con los valores "
-"predeterminados.\n"
-"Por favor, confirme.\n"
-
-#: viewarea.cpp:1356
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: viewarea.cpp:1387
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
-
-#: kmplayerui.rc:12
-#, no-c-format
-msgid "VD&R"
-msgstr "VD&R"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Start"
-#~ msgstr "Inicio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Guardar archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "&Detener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "¿Reestablecer la configuración?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
-#~ msgstr "Se usa el filtro si hay suficiente CPU"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "vacio"
-
-#~ msgid "tv://"
-#~ msgstr "tv://"