diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1711 |
1 files changed, 0 insertions, 1711 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po deleted file mode 100644 index 1e5f920..0000000 --- a/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,1711 +0,0 @@ -# translation of kmplayer.po to Catalan -# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2005, 2006, 2007. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmplayer\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-26 12:53+0100\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antoni Bella Pérez" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 -msgid "P&lay" -msgstr "&Reprodueix" - -#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 -msgid "&Stop" -msgstr "A&tura" - -#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Apuja el volum" - -#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Abaixa el volum" - -#: kmplayer_part.cpp:575 -msgid "% Cache fill" -msgstr "% el cau és ple" - -#: kmplayer_part.cpp:600 -msgid "KMPlayer: Playing" -msgstr "KMPlayer: S'està reproduint" - -#: kmplayer_part.cpp:613 -msgid "KMPlayer: Stop Playing" -msgstr "KMPlayer: Atura la reproducció" - -#: kmplayer_part.cpp:1111 -msgid "HREF" -msgstr "HREF" - -#: kmplayer_part.cpp:1204 -msgid "WEB" -msgstr "WEB" - -#: kmplayerapp.cpp:240 -msgid "Most Recent" -msgstr "Més recent" - -#: kmplayerapp.cpp:325 -msgid "Persistent Playlists" -msgstr "Repertoris persistents" - -#: kmplayerapp.cpp:577 -msgid "New &Window" -msgstr "&Finestra nova" - -#: kmplayerapp.cpp:581 -msgid "Clear &History" -msgstr "Neteja la &història" - -#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 -msgid "&Open DVD" -msgstr "&Obre DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 -msgid "&Open VCD" -msgstr "&Obre VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 -msgid "&Open Audio CD" -msgstr "&Obre CD àudio" - -#: kmplayerapp.cpp:587 -msgid "&Open Pipe..." -msgstr "&Obre contingut..." - -#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 -msgid "&Connect" -msgstr "&Connecta" - -#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 -msgid "C&onsole" -msgstr "C&onsola" - -#: kmplayerapp.cpp:594 -msgid "Pla&y List" -msgstr "Re&produeix la llista" - -#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 -msgid "Minimal mode" -msgstr "Mode mínim" - -#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 -#, c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 -#, c-format -msgid "200%" -msgstr "" - -#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 -#, c-format -msgid "300%" -msgstr "" - -#: kmplayerapp.cpp:601 -msgid "&Edit mode" -msgstr "Mode d'&edició" - -#: kmplayerapp.cpp:602 -msgid "Sync &with playlist" -msgstr "Sincronitza a&mb el repertori" - -#: kmplayerapp.cpp:604 -msgid "Show Popup Menu" -msgstr "Mostra el menú emergent" - -#: kmplayerapp.cpp:605 -msgid "Show Language Menu" -msgstr "Mostra el menú de l'idioma" - -#: kmplayerapp.cpp:606 -msgid "&Keep Width/Height Ratio" -msgstr "&Mantenir la proporció amplada/alçada" - -#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 -msgid "&Full Screen" -msgstr "Pantalla &completa" - -#: kmplayerapp.cpp:615 -msgid "&Arts Control" -msgstr "Control &Arts" - -#: kmplayerapp.cpp:620 -msgid "Opens a new application window" -msgstr "Obre una nova finestra de l'aplicació" - -#: kmplayerapp.cpp:621 -msgid "Opens an existing file" -msgstr "Obre un fitxer ja existent" - -#: kmplayerapp.cpp:622 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Obre un fitxer usat recentment" - -#: kmplayerapp.cpp:623 -msgid "Closes the actual source" -msgstr "Tanca la font actual" - -#: kmplayerapp.cpp:624 -msgid "Quits the application" -msgstr "Surt de l'aplicació" - -#: kmplayerapp.cpp:626 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Habilita/deshabilita la barra d'estat" - -#: kmplayerapp.cpp:627 -msgid "Enables/disables the menubar" -msgstr "Habilita/deshabilita la barra de menú" - -#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 -#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 -#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 -msgid "Ready." -msgstr "Llest." - -#: kmplayerapp.cpp:644 -msgid "S&ource" -msgstr "&Font" - -#: kmplayerapp.cpp:645 -msgid "&DVD" -msgstr "&DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:650 -msgid "&DVD Navigator" -msgstr "Navegador de &DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:655 -msgid "V&CD" -msgstr "V&CD" - -#: kmplayerapp.cpp:657 -msgid "&TV" -msgstr "&TV" - -#: kmplayerapp.cpp:659 -msgid "&Audio CD" -msgstr "CD &àudio" - -#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 -msgid "&Add to list" -msgstr "&Afegeix a la llista" - -#: kmplayerapp.cpp:709 -msgid "Add in new &Group" -msgstr "Afegeix al nou &grup" - -#: kmplayerapp.cpp:710 -msgid "&Copy here" -msgstr "&Copia aquí" - -#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 -msgid "V&ideo" -msgstr "&Vídeo" - -#: kmplayerapp.cpp:804 -msgid "More..." -msgstr "Més..." - -#: kmplayerapp.cpp:854 -msgid "DVD Navigation..." -msgstr "Navega pel DVD..." - -#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Ready" -msgstr "Llest" - -#: kmplayerapp.cpp:860 -msgid "Opening DVD..." -msgstr "S'està obrint el DVD..." - -#: kmplayerapp.cpp:865 -msgid "Opening VCD..." -msgstr "S'està obrint el VCD..." - -#: kmplayerapp.cpp:870 -msgid "Opening Audio CD..." -msgstr "S'està obrint CD d'àudio..." - -#: kmplayerapp.cpp:875 -msgid "Opening pipe..." -msgstr "S'està obrint el contingut..." - -#: kmplayerapp.cpp:877 -msgid "Read From Pipe" -msgstr "Llegeix des del contingut" - -#: kmplayerapp.cpp:878 -msgid "" -"Enter a command that will output an audio/video stream\n" -"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" -"\n" -"Command:" -msgstr "" -"Introduïu un comandament que enviarà un flux d'àudio/vídeo a la sortida\n" -"estàndard. Aquest serà enviat a l'entrada estàndard del reproductor.\n" -"\n" -"Comandament:" - -#: kmplayerapp.cpp:888 -msgid "Opening VDR..." -msgstr "S'està obrint el VDR..." - -#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" - -#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 -msgid "Opening file..." -msgstr "S'està obrint el fitxer..." - -#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 -msgid "Exit" -msgstr "Surt" - -#: kmplayerapp.cpp:1354 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "S'està obrint una nova finestra de l'aplicació..." - -#: kmplayerapp.cpp:1363 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tots els fitxers" - -#: kmplayerapp.cpp:1363 -msgid "Open File" -msgstr "Obre fitxer" - -#: kmplayerapp.cpp:1382 -msgid "Save File" -msgstr "Desa fitxer" - -#: kmplayerapp.cpp:1386 -msgid "" -"Error opening file %1.\n" -"%2." -msgstr "" -"Error mentre s'obria el fitxer %1.\n" -"%2." - -#: kmplayerapp.cpp:1421 -msgid "Closing file..." -msgstr "S'està tancant el fitxer..." - -#: kmplayerapp.cpp:1430 -msgid "Exiting..." -msgstr "S'està sortint..." - -#: kmplayerapp.cpp:1489 -#, c-format -msgid "Show Menubar with %1" -msgstr "Mostra la barra de menú amb %1" - -#: kmplayerapp.cpp:1563 -msgid "Move here" -msgstr "Mou aquí" - -#: kmplayerapp.cpp:1592 -msgid "New group" -msgstr "Grup nou" - -#: kmplayerapp.cpp:1672 -msgid "&Delete item" -msgstr "Es&borra ítem" - -#: kmplayerapp.cpp:1675 -msgid "&Move up" -msgstr "&Mou amunt" - -#: kmplayerapp.cpp:1677 -msgid "Move &down" -msgstr "Mou a&vall" - -#: kmplayerapp.cpp:1757 -msgid "Auto play after opening DVD" -msgstr "Reprodueix automàticament després d'obrir un DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:1758 -msgid "Start playing DVD right after opening DVD" -msgstr "Inicia la reproducció DVD després d'obrir-lo correctament" - -#: kmplayerapp.cpp:1759 -msgid "DVD device:" -msgstr "Dispositiu DVD:" - -#: kmplayerapp.cpp:1761 -msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" -msgstr "Ruta cap al vostre dispositiu DVD, haureu de tenir permís de lectura" - -#: kmplayerapp.cpp:1788 -msgid "Optical Disks" -msgstr "Discs òptics" - -#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 -#: kmplayerapp.cpp:2110 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:1828 -msgid "CDROM - Audio Compact Disk" -msgstr "CDROM - Disc compacte d'àudio" - -#: kmplayerapp.cpp:1829 -msgid "VCD - Video Compact Disk" -msgstr "VCD - Disc compacte de vídeo" - -#: kmplayerapp.cpp:1830 -msgid "DVD - Digital Video Disk" -msgstr "DVD - Disc de vídeo digital" - -#: kmplayerapp.cpp:1888 -msgid "&Titles" -msgstr "&Títols" - -#: kmplayerapp.cpp:1889 -msgid "&Chapters" -msgstr "&Capítols" - -#: kmplayerapp.cpp:1891 -msgid "Audio &Language" -msgstr "&Idioma de l'àudio" - -#: kmplayerapp.cpp:1892 -msgid "&SubTitles" -msgstr "&Subtítols" - -#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 -#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 -msgid "Source" -msgstr "Font" - -#: kmplayerapp.cpp:2056 -msgid "DVDNav" -msgstr "DVDNav" - -#: kmplayerapp.cpp:2074 -msgid "&Next" -msgstr "&Següent" - -#: kmplayerapp.cpp:2075 -msgid "&Root" -msgstr "A&rrel" - -#: kmplayerapp.cpp:2076 -msgid "&Up" -msgstr "&Amunt" - -#: kmplayerapp.cpp:2118 -msgid "Auto play after opening a VCD" -msgstr "Reprodueix automàticament després d'obrir un VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:2119 -msgid "Start playing VCD right after opening VCD" -msgstr "Inicia la reproducció VCD després d'obrir-lo correctament" - -#: kmplayerapp.cpp:2120 -msgid "VCD (CDROM) device:" -msgstr "Dispositiu VCD (CDROM):" - -#: kmplayerapp.cpp:2122 -msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" -msgstr "" -"Ruta cap al vostre dispositiu CDROM/DVD, haureu de tenir permís de lectura" - -#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:2151 -msgid "Track " -msgstr "Pistes" - -#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD àudio" - -#: kmplayerapp.cpp:2253 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Pista %1" - -#: kmplayerapp.cpp:2304 -msgid "Pipe" -msgstr "Contingut" - -#: kmplayerapp.cpp:2336 -#, c-format -msgid "Pipe - %1" -msgstr "Contingut - %1" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:160 -msgid "Bind address:" -msgstr "Adreça bind:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:162 -msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" -msgstr "Si teniu múltiples dispositius de xarxa, podeu limitar-ne l'accés" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:165 -msgid "Listen port:" -msgstr "Escolta al port:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:169 -msgid "Maximum connections:" -msgstr "Màxim de connexions:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:173 -msgid "Maximum bandwidth (kbit):" -msgstr "Màxim ample de banda (kbit):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:177 -msgid "Temporary feed file:" -msgstr "Fitxer temporal d'alimentació:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:181 -msgid "Feed file size (kB):" -msgstr "Mida del fitxer d'alimentació (kB):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:204 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:212 -msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" -msgstr "L'mplayer tan sols reprodueix avi, mpeg i rm" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:215 -msgid "Audio codec:" -msgstr "Còdec de l'àudio:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:216 -msgid "Audio bit rate (kbit):" -msgstr "Tassa de bits de so (kbit):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:217 -msgid "Audio sample rate (Hz):" -msgstr "Freqüència de mostreig de l'àudio (Hz):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:218 -msgid "Video codec:" -msgstr "Còdec de vídeo:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:219 -msgid "Video bit rate (kbit):" -msgstr "Tassa de bits de vídeo (kbit):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:220 -msgid "Quality (1-31):" -msgstr "Qualitat (1-31):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:221 -msgid "Frame rate (Hz):" -msgstr "Freqüència de refresc (Hz):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:222 -msgid "Gop size:" -msgstr "Mida optima:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:223 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Amplada (píxels):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:224 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "Alçada (píxels):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:225 -msgid "Allow access from:" -msgstr "Permetre l'accés des de:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:230 -msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" -msgstr "\"IP única\" o \"primera_IP última_IP\" per als rangs d'IP" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:232 -msgid "Host/IP or IP Range" -msgstr "Màquina/IP o rang d'IP" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:245 -msgid "Load" -msgstr "Càrrega" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 -msgid "Start" -msgstr "Inici" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 -msgid "Broadcasting" -msgstr "Difusió" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:456 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfils" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 -msgid "Failed to end ffserver process." -msgstr "No ha estat possible finalitzar el procés ffserver." - -#: kmplayerbroadcast.cpp:548 -msgid "Failed to start ffserver.\n" -msgstr "No ha estat possible iniciar el procés ffserver.\n" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:561 -msgid "Failed to start ffmpeg." -msgstr "No ha estat possible iniciar el procés ffmpeg." - -#: kmplayerbroadcast.cpp:656 -msgid "FFServer" -msgstr "FFServer" - -#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kmplayerconfig.cpp:58 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Sistema de so obert (OSS)" - -#: kmplayerconfig.cpp:59 -msgid "Simple DirectMedia Layer" -msgstr "Simple DirectMedia per capes" - -#: kmplayerconfig.cpp:60 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Arquitectura avançada de so Linux" - -#: kmplayerconfig.cpp:61 -msgid "Analog Real-Time Synthesizer" -msgstr "Sintetitzador anàleg de temps real" - -#: kmplayerconfig.cpp:62 -msgid "JACK Audio Connection Kit" -msgstr "Connector de l'equip d'àudio JACK" - -#: kmplayerconfig.cpp:63 -msgid "OpenAL" -msgstr "OpenAL" - -#: kmplayerconfig.cpp:64 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Dimoni de so de primer pla" - -#: kmplayerconfig.cpp:65 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" -msgstr "Arquitectura avançada de so Linux v0.5" - -#: kmplayerconfig.cpp:66 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" -msgstr "Arquitectura avançada de so Linux v0.9" - -#: kmplayerconfig.cpp:67 -msgid "Use back-end defaults" -msgstr "Usa els valors per omissió del programa base" - -#: kmplayerconfig.cpp:73 -msgid "X11Shm" -msgstr "X11Shm" - -#: kmplayerconfig.cpp:74 -msgid "XVidix" -msgstr "XVidix" - -#: kmplayerconfig.cpp:75 -msgid "XvMC" -msgstr "XvMC" - -#: kmplayerconfig.cpp:76 -msgid "SDL" -msgstr "SDL" - -#: kmplayerconfig.cpp:77 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: kmplayerconfig.cpp:78 -msgid "OpenGL MT" -msgstr "OpenGL MT" - -#: kmplayerconfig.cpp:79 -msgid "XVideo" -msgstr "XVideo" - -#: kmplayerconfig.cpp:90 -msgid "Playlist background" -msgstr "Repertori al darrera" - -#: kmplayerconfig.cpp:93 -msgid "Playlist foreground" -msgstr "Repertori al davant" - -#: kmplayerconfig.cpp:96 -msgid "Console background" -msgstr "Consola al darrera" - -#: kmplayerconfig.cpp:97 -msgid "Playlist active item" -msgstr "Ítem actiu al repertori" - -#: kmplayerconfig.cpp:102 -msgid "Console foreground" -msgstr "Consola al davant" - -#: kmplayerconfig.cpp:105 -msgid "Video background" -msgstr "Vídeo al darrera" - -#: kmplayerconfig.cpp:108 -msgid "Viewing area background" -msgstr "Àrea de vista al darrera" - -#: kmplayerconfig.cpp:111 -msgid "Info window background" -msgstr "Finestra informativa al darrera" - -#: kmplayerconfig.cpp:114 -msgid "Info window foreground" -msgstr "Finestra informativa al davant" - -#: kmplayerconfig.cpp:117 -msgid "Playlist" -msgstr "Repertori" - -#: kmplayerconfig.cpp:121 -msgid "Info window" -msgstr "Finestra informativa" - -#: kmplayerconfig.cpp:611 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "El fitxer %1 no existeix." - -#: kmplayerconfig.cpp:621 -msgid "Sub title file %1 does not exist." -msgstr "El fitxer per a subtítols %1 no existeix." - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 -#, c-format -msgid "Volume is %1" -msgstr "El volum és %1" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 -msgid "&Play with" -msgstr "Re&produeix amb" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 -msgid "Con&sole" -msgstr "Con&sola" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 -msgid "Play&list" -msgstr "&Repertori" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 -msgid "&Audio languages" -msgstr "Idiomes de l'à&udio" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 -msgid "&Subtitles" -msgstr "&Subtítols" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrast:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 -msgid "Brightness:" -msgstr "Brillantor:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 -msgid "Hue:" -msgstr "Matís:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturació:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 -msgid "Co&lors" -msgstr "Co&lors" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 -msgid "&Configure KMPlayer..." -msgstr "&Configura KMPlayer..." - -#: kmplayerpartbase.cpp:182 -msgid "Edit playlist &item" -msgstr "Edita í&tem del repertori" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Not Running" -msgstr "No s'està executant" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Buffering" -msgstr "S'està desant al cau" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 -msgid "Playing" -msgstr "S'està reproduint" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1390 -msgid "Recorder %1 %2" -msgstr "Gravar %1 %2" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1408 -msgid "Player %1 %2" -msgstr "Reproduir %1 %2" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1467 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1516 -msgid "Disconnected" -msgstr "S'està desconnectat" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 -#, c-format -msgid "URL - %1" -msgstr "URL - %1" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1865 -msgid "Connecting" -msgstr "S'està connectant" - -#: kmplayerprocess.cpp:180 -msgid "Failed to end player process." -msgstr "No ha estat possible finalitzar el procés reproducció." - -#: kmplayerprocess.cpp:377 -msgid "&MPlayer" -msgstr "&MPlayer" - -#: kmplayerprocess.cpp:870 -msgid "Size pattern" -msgstr "Patró de mida" - -#: kmplayerprocess.cpp:871 -msgid "Cache pattern" -msgstr "Patró de cau" - -#: kmplayerprocess.cpp:872 -msgid "Position pattern" -msgstr "Patró de posició" - -#: kmplayerprocess.cpp:873 -msgid "Index pattern" -msgstr "Patró de l'índex" - -#: kmplayerprocess.cpp:874 -msgid "Reference URL pattern" -msgstr "Patró URL de referència" - -#: kmplayerprocess.cpp:875 -msgid "Reference pattern" -msgstr "Patró de referència" - -#: kmplayerprocess.cpp:876 -msgid "Start pattern" -msgstr "Patró de l'inici" - -#: kmplayerprocess.cpp:877 -msgid "DVD language pattern" -msgstr "Patró de l'idioma del DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:878 -msgid "DVD subtitle pattern" -msgstr "Patró de subtítols del DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:879 -msgid "DVD titles pattern" -msgstr "Patró de títols del DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:880 -msgid "DVD chapters pattern" -msgstr "Patró de capítols del DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:881 -msgid "VCD track pattern" -msgstr "Patró de pistes de l'VCD" - -#: kmplayerprocess.cpp:882 -msgid "Audio CD tracks pattern" -msgstr "Patró de pistes del CD àudio" - -#: kmplayerprocess.cpp:904 -msgid "MPlayer command:" -msgstr "Comandament de MPlayer:" - -#: kmplayerprocess.cpp:905 -msgid "Additional command line arguments:" -msgstr "Arguments addicionals de la línia de comandaments:" - -#: kmplayerprocess.cpp:906 -msgid "Cache size:" -msgstr "Mida del cau:" - -#: kmplayerprocess.cpp:906 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: kmplayerprocess.cpp:908 -msgid "Build new index when possible" -msgstr "Genera un nou índex quan sigui possible" - -#: kmplayerprocess.cpp:910 -msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" -msgstr "Permet cercar en fitxers indexats (AVI)" - -#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generals" - -#: kmplayerprocess.cpp:978 -msgid "MPlayer" -msgstr "MPlayer" - -#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 -msgid "&Xine" -msgstr "&Xine" - -#: kmplayerprocess.cpp:1761 -msgid "&GStreamer" -msgstr "&GStreamer" - -#: kmplayerprocess.cpp:2530 -msgid "&Ice Ape" -msgstr "" - -#: kmplayertvsource.cpp:62 -msgid "Video device:" -msgstr "Dispositiu de vídeo:" - -#: kmplayertvsource.cpp:65 -msgid "Audio device:" -msgstr "Dispositiu d'àudio:" - -#: kmplayertvsource.cpp:67 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: kmplayertvsource.cpp:69 -msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" - -#: kmplayertvsource.cpp:71 -msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" - -#: kmplayertvsource.cpp:73 -msgid "Do not immediately play" -msgstr "No reproduir immediatament" - -#: kmplayertvsource.cpp:75 -msgid "Only start playing after clicking the play button" -msgstr "" -"Tan sols iniciar la reproducció després de fer clic al botó de reproducció" - -#: kmplayertvsource.cpp:86 -msgid "Norm:" -msgstr "Norma:" - -#: kmplayertvsource.cpp:98 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: kmplayertvsource.cpp:99 -msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "Freqüència (MHz)" - -#: kmplayertvsource.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove this device from the Source menu.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Us disposeu a eliminar aquest dispositiu del menú Font.\n" -"S'ha de continuar?" - -#: kmplayertvsource.cpp:139 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - -#: kmplayertvsource.cpp:154 -msgid "Driver:" -msgstr "Controlador:" - -#: kmplayertvsource.cpp:156 -msgid "dummy, v4l or bsdbt848" -msgstr "dummy, v4l o bsdbt848" - -#: kmplayertvsource.cpp:157 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositiu:" - -#: kmplayertvsource.cpp:159 -msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" -msgstr "Ruta cap al vostre dispositiu de vídeo, p.ex. /dev/video0" - -#: kmplayertvsource.cpp:160 -msgid "Scan..." -msgstr "Escaneja..." - -#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kmplayertvsource.cpp:245 -msgid "tv device" -msgstr "Dispositiu de TV" - -#: kmplayertvsource.cpp:321 -msgid "Television" -msgstr "Televisió" - -#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: kmplayertvsource.cpp:475 -msgid "TV: " -msgstr "TV: " - -#: kmplayertvsource.cpp:598 -msgid "Device already present." -msgstr "El dispositiu ja està present." - -#: kmplayertvsource.cpp:609 -msgid "No device found." -msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu." - -#: kmplayertvsource.cpp:631 -msgid "TVScanner" -msgstr "TVScanner" - -#: kmplayervdr.cpp:89 -msgid "XVideo port" -msgstr "Port de XVideo" - -#: kmplayervdr.cpp:91 -msgid "" -"Port base of the X Video extension.\n" -"If left to default (0), the first available port will be used. However if " -"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " -"use here.\n" -"See the output from 'xvinfo' for more information" -msgstr "" -"Port base de la extensió de X Video.\n" -"Si es deixa per omissió (0), s'usarà el primer port disponible. Tot i que si " -"es disposa de vàries instàncies de XVideo, potser haureu d'indicar aquí el " -"port a usar.\n" -"Per a més informació mireu la sortida de 'xvinfo'" - -#: kmplayervdr.cpp:92 -msgid "Communication port:" -msgstr "Port de comunicació:" - -#: kmplayervdr.cpp:95 -msgid "" -"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" -"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " -"too." -msgstr "" -"Port de comunicació amb el VDR. Per omissió és el 2001.\n" -"Si useu un altre port, amb l'opció '-p' de 'vdr', també l'haureu d'indicar " -"aquí." - -#: kmplayervdr.cpp:99 -msgid "Scale" -msgstr "Escalat" - -#: kmplayervdr.cpp:100 -msgid "4:3" -msgstr "4:3" - -#: kmplayervdr.cpp:101 -msgid "16:9" -msgstr "16:9" - -#: kmplayervdr.cpp:102 -msgid "Aspects to use when viewing VDR" -msgstr "Aspecte a usar quan es veu el VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 -msgid "VDR" -msgstr "VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:242 -msgid "Dis&connect" -msgstr "Des&connecta" - -#: kmplayervdr.cpp:243 -msgid "VDR Key Up" -msgstr "Tecla de Amunt del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:244 -msgid "VDR Key Down" -msgstr "Tecla de Avall del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:245 -msgid "VDR Key Back" -msgstr "Tecla de Retorn del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:246 -msgid "VDR Key Ok" -msgstr "Tecla de Bé del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:247 -msgid "VDR Key Setup" -msgstr "Tecla de Configuració del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:248 -msgid "VDR Key Channels" -msgstr "Tecla de canals del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:249 -msgid "VDR Key Menu" -msgstr "Tecla de Menú del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:250 -msgid "VDR Key Red" -msgstr "Tecla Vermella del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:251 -msgid "VDR Key Green" -msgstr "Tecla Verd del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:252 -msgid "VDR Key Yellow" -msgstr "Tecla Groga del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:253 -msgid "VDR Key Blue" -msgstr "Tecla Blava del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:256 -msgid "VDR Key 0" -msgstr "Tecla 0 del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:257 -msgid "VDR Key 1" -msgstr "Tecla 1 del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:258 -msgid "VDR Key 2" -msgstr "Tecla 2 del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:259 -msgid "VDR Key 3" -msgstr "Tecla 3 del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:260 -msgid "VDR Key 4" -msgstr "Tecla 4 del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:261 -msgid "VDR Key 5" -msgstr "Tecla 5 del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:262 -msgid "VDR Key 6" -msgstr "Tecla 6 del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:263 -msgid "VDR Key 7" -msgstr "Tecla 7 del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:264 -msgid "VDR Key 8" -msgstr "Tecla 8 del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:265 -msgid "VDR Key 9" -msgstr "Tecla 9 del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:450 -msgid "Host not found" -msgstr "No s'ha trobat el servidor remot" - -#: kmplayervdr.cpp:452 -msgid "Connection refused" -msgstr "Connexió refusada" - -#: kmplayervdr.cpp:494 -msgid "Custom VDR command" -msgstr "Comandament a mida del VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:494 -msgid "" -"You can pass commands to VDR.\n" -"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" -"You can see VDR response in the console window.\n" -"\n" -"VDR Command:" -msgstr "" -"Podeu enviar comandaments al VDR.\n" -"Introduïu 'HELP' per a veure una llista de comandaments.\n" -"Podeu veure la resposta del VDR a la finestra de la consola.\n" -"\n" -"Comandament VDR:" - -#: kmplayervdr.cpp:693 -msgid "Port " -msgstr "Port " - -#: kmplayervdr.cpp:749 -msgid "X&Video" -msgstr "X&Video" - -#: kmplayerview.cpp:187 -msgid "Play List" -msgstr "Repertori" - -#: kmplayerview.cpp:362 -msgid "Volume:" -msgstr "Volum:" - -#: main.cpp:32 main.cpp:48 -msgid "KMPlayer" -msgstr "KMPlayer" - -#: main.cpp:37 -msgid "file to open" -msgstr "fitxer a obrir" - -#: playlistview.cpp:182 -msgid "unnamed" -msgstr "sense nom" - -#: playlistview.cpp:182 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: playlistview.cpp:200 -msgid "[attributes]" -msgstr "[atributs]" - -#: playlistview.cpp:355 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copia al portapapers" - -#: playlistview.cpp:366 -msgid "&Show all" -msgstr "&Mostra-ho tot" - -#: pref.cpp:66 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" - -#: pref.cpp:81 -msgid "Looks" -msgstr "Aparença" - -#: pref.cpp:84 -msgid "Output" -msgstr "Sortida" - -#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 -msgid "Recording" -msgstr "Gravació" - -#: pref.cpp:102 -msgid "MEncoder" -msgstr "MEncoder" - -#: pref.cpp:106 -msgid "FFMpeg" -msgstr "FFMpeg" - -#: pref.cpp:123 -msgid "Output Plugins" -msgstr "Connectors de sortida" - -#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 -msgid "Postprocessing" -msgstr "Post-processament" - -#: pref.cpp:207 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: pref.cpp:211 -msgid "Keep size ratio" -msgstr "Mantenir les proporcions" - -#: pref.cpp:212 -msgid "" -"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" -"when window is resized" -msgstr "" -"Si està marcat, la pel·lícula mantindrà les seves proporcions\n" -"quan es redimensioni la finestra" - -#: pref.cpp:213 -msgid "Dock in system tray" -msgstr "Ancora a la safata del sistema" - -#: pref.cpp:214 -msgid "" -"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" -"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " -"taskbar button." -msgstr "" -"Quan està marcada, s'afegirà una icona de KMPlayer a la safata del sistema.\n" -"Quan hi feu clic, ocultarà la finestra principal de KMPlayer i manllevarà el " -"botó de KMPlayer de la barra de tasques." - -#: pref.cpp:215 -msgid "Auto resize to video sizes" -msgstr "Auto amida a la grandària dels vídeos" - -#: pref.cpp:216 -msgid "" -"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" -"when video starts" -msgstr "" -"Quan està marcat, KMPlayer amidarà el vídeo\n" -"a les seves mides originals" - -#: pref.cpp:221 -msgid "Remember window size on exit" -msgstr "En sortir recorda la grandària de la finestra" - -#: pref.cpp:222 -msgid "Always start with fixed size" -msgstr "Inicia sempre amb la grandària fixa" - -#: pref.cpp:228 -msgid "Loop" -msgstr "Repetició" - -#: pref.cpp:229 -msgid "Makes current movie loop" -msgstr "Repeteix la pel·lícula actual" - -#: pref.cpp:230 -msgid "Allow framedrops" -msgstr "Permetre la pèrdua de fotogrames" - -#: pref.cpp:231 -msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" -msgstr "" -"Permet que es perdin fotogrames per a una millor sincronització de l'àudio i " -"vídeo" - -#: pref.cpp:232 -msgid "Auto set volume on start" -msgstr "Estableix automàticament el volum a l'inici" - -#: pref.cpp:233 -msgid "" -"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " -"control" -msgstr "" -"Quan es seleccioni una nova font, el volum serà establert d'acord al control " -"del volum" - -#: pref.cpp:234 -msgid "Auto set colors on start" -msgstr "A l'inici auto estableix els colors" - -#: pref.cpp:235 -msgid "" -"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" -msgstr "" -"Quan es comenci a reproduir una pel·lícula , els colors seran establerts " -"d'acord als controls de color" - -#: pref.cpp:237 -msgid "Control Panel" -msgstr "Plafó de control" - -#: pref.cpp:241 -msgid "Show config button" -msgstr "Mostra el botó de configuració" - -#: pref.cpp:242 -msgid "Add a button that will popup a config menu" -msgstr "Afegeix un botó del qual apareixerà un menú de configuració" - -#: pref.cpp:243 -msgid "Show playlist button" -msgstr "Mostra el botó de repertori" - -#: pref.cpp:244 -msgid "Add a playlist button to the control buttons" -msgstr "Afegeix un botó de repertori als botons de control" - -#: pref.cpp:245 -msgid "Show record button" -msgstr "Mostra el botó de gravació" - -#: pref.cpp:246 -msgid "Add a record button to the control buttons" -msgstr "Afegeix un botó de gravació als botons de control" - -#: pref.cpp:247 -msgid "Show broadcast button" -msgstr "Mostra el botó de difusió" - -#: pref.cpp:248 -msgid "Add a broadcast button to the control buttons" -msgstr "Afegeix un botó de difusió als botons de control" - -#: pref.cpp:255 -msgid "Forward/backward seek time:" -msgstr "Temps en la recerca endavant/endarrere:" - -#: pref.cpp:275 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: pref.cpp:294 -msgid "AaBbCc" -msgstr "AaBbCc" - -#: pref.cpp:336 -msgid "Location:" -msgstr "Localització:" - -#: pref.cpp:341 -msgid "Location of the playable item" -msgstr "Localització de l'ítem reproduïble" - -#: pref.cpp:344 -msgid "Sub title:" -msgstr "Subtítol:" - -#: pref.cpp:349 -msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" -msgstr "" -"Localització opcional d'un fitxer que contingui els subtítols de la URL de a " -"dalt" - -#: pref.cpp:352 -msgid "Enable 'Click to Play' support" -msgstr "Habilita el suport \"Clic per a reproduir\"" - -#: pref.cpp:353 -msgid "Support for WEB pages having a start image" -msgstr "Suport per a pàgines WEB amb una imatge d'inici" - -#: pref.cpp:363 -msgid "Use movie player:" -msgstr "Usa el reproductor de pel·lícules:" - -#: pref.cpp:368 -msgid "Network bandwidth" -msgstr "Ample de banda de la xarxa" - -#: pref.cpp:372 -msgid "" -"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " -"particular bitrate.\n" -"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." -msgstr "" -"Algunes vegades és possible escollir entre diversos fluxos indicant una taxa " -"de bits en particular.\n" -"Aquesta opció estableix quant ample de banda preferiu usar per al vídeo." - -#: pref.cpp:374 -msgid "" -"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " -"particular bitrate.\n" -"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." -msgstr "" -"Algunes vegades és possible escollir entre diversos fluxos indicant una taxa " -"de bits en particular.\n" -"Aquesta opció estableix l'ample de banda màxim disponible per al vídeo." - -#: pref.cpp:375 -msgid "Preferred bitrate:" -msgstr "Taxa de bits preferida:" - -#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/seg" - -#: pref.cpp:378 -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Taxa de bits màxima:" - -#: pref.cpp:400 -msgid "Output file:" -msgstr "Fitxer de sortida:" - -#: pref.cpp:405 -msgid "Start &Recording" -msgstr "Inicia la &gravació" - -#: pref.cpp:410 -msgid "Current source: " -msgstr "Font actual: " - -#: pref.cpp:411 -msgid "Recorder" -msgstr "Gravador" - -#: pref.cpp:417 -msgid "Auto Playback" -msgstr "So pregravat automàtic" - -#: pref.cpp:418 -msgid "&No" -msgstr "&No" - -#: pref.cpp:419 -msgid "&When recording finished" -msgstr "&Quan finalitzi la gravació" - -#: pref.cpp:420 -msgid "A&fter" -msgstr "&Després" - -#: pref.cpp:424 -msgid "Time (seconds):" -msgstr "Temps (segons):" - -#: pref.cpp:445 -msgid "Stop Recording" -msgstr "Atura la gravació" - -#: pref.cpp:451 -msgid "Start Recording" -msgstr "Inicia la gravació" - -#: pref.cpp:470 -msgid "Current Source: " -msgstr "Font actual: " - -#: pref.cpp:542 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: pref.cpp:543 -msgid "Same as source" -msgstr "El mateix que la font" - -#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 -msgid "Custom" -msgstr "A mida" - -#: pref.cpp:547 -msgid "Mencoder arguments:" -msgstr "Arguments per a mencoder:" - -#: pref.cpp:571 -msgid "&MEncoder" -msgstr "&MEncoder" - -#: pref.cpp:579 -msgid "MPlayer -&dumpstream" -msgstr "MPlayer -&dumpstream" - -#: pref.cpp:585 -msgid "FFMpeg arguments:" -msgstr "Arguments per a FFMpeg:" - -#: pref.cpp:599 -msgid "&FFMpeg" -msgstr "&FFMpeg" - -#: pref.cpp:619 -msgid "" -"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " -"which is slower." -msgstr "" -"Configura el controlador de vídeo. Es recomana XVideo, o, si no està " -"suportat, X11, tot i que és més lent." - -#: pref.cpp:620 -msgid "Video driver:" -msgstr "Controlador de vídeo:" - -#: pref.cpp:626 -msgid "Audio driver:" -msgstr "Controlador de l'àudio:" - -#: pref.cpp:641 -msgid "Enable use of postprocessing filters" -msgstr "Habilita l'ús dels filtres de post-processament" - -#: pref.cpp:643 -msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" -msgstr "Deshabilita l'ús dels filtres de post-processament al veure TV/DVD" - -#: pref.cpp:669 -msgid "Fast" -msgstr "Ràpid" - -#: pref.cpp:692 -msgid "Horizontal deblocking" -msgstr "Desbloqueig horitzontal" - -#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 -msgid "Auto quality" -msgstr "Qualitat automàtica" - -#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 -msgid "Chrominance filtering" -msgstr "Filtrat de la crominància" - -#: pref.cpp:711 -msgid "Vertical deblocking" -msgstr "Desbloqueig vertical" - -#: pref.cpp:731 -msgid "Dering filter" -msgstr "Filtre dering" - -#: pref.cpp:751 -msgid "Auto brightness/contrast" -msgstr "Brillantor/contrast automàtic" - -#: pref.cpp:752 -msgid "Stretch luminance to full range" -msgstr "Estendre la lluminositat a tot el rang" - -#: pref.cpp:761 -msgid "Temporal noise reducer" -msgstr "Redueix el soroll temporal" - -#: pref.cpp:787 -msgid "Linear blend deinterlacer" -msgstr "Desentrellaçador del degradat lineal" - -#: pref.cpp:788 -msgid "Linear interpolating deinterlacer" -msgstr "Desentrellaçador de la interpolació lineal" - -#: pref.cpp:789 -msgid "Cubic interpolating deinterlacer" -msgstr "Desentrellaçador de la interpolació cúbica" - -#: pref.cpp:790 -msgid "Median deinterlacer" -msgstr "Desentrellaçador de la mitjana" - -#: pref.cpp:791 -msgid "FFmpeg deinterlacer" -msgstr "Desentrellaçador de FFmpeg" - -#: pref.cpp:818 -msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" -msgstr "Habilita els filtres de post-processament predefinits per l'mplayer" - -#: pref.cpp:819 -msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" -msgstr "" -"Habilita els filtres de post-processament personalitzats (Veure la pestanya " -"Preconfiguració a mida)" - -#: pref.cpp:820 -msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" -msgstr "Habilita els filtres ràpids de post-processament de l'mplayer" - -#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 -msgid "Filter is used if there is enough CPU" -msgstr "S'usarà el filtre si hi ha prou CPU" - -#: pref.cpp:827 -msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" -msgstr "Estendre la lluminositat a tot el rang (0..255)" - -#: pref.cpp:828 -msgid "Custom Preset" -msgstr "Preconfiguració a mida" - -#: pref.cpp:830 -msgid "Deinterlacing" -msgstr "Desentrellaçat" - -#: pref.cpp:836 -msgid "Reset Settings?" -msgstr "Restablir les opcions?" - -#: pref.cpp:837 -msgid "" -"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" -"Please confirm.\n" -msgstr "" -"Us disposeu a sobreescriure totes les vostres configuracions amb els\n" -"valors per omissió.\n" -"Si us plau, confirmeu-ho.\n" - -#: viewarea.cpp:1356 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: viewarea.cpp:1387 -msgid "Scale:" -msgstr "Escalat:" - -#: kmplayerui.rc:12 -#, no-c-format -msgid "VD&R" -msgstr "VD&R" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Start" -#~ msgstr "Inici" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Es&borra ítem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Desa fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Es&borra ítem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "A&tura" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Restablir les opcions?" |