diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1680 |
1 files changed, 1680 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..07eec3f --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1680 @@ +# Tamas Szanto <[email protected]>, 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-27 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:586 +msgid "P&lay" +msgstr "Le&játszás" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Pause" +msgstr "&Szünet" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:588 +msgid "&Stop" +msgstr "Á&llj" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:566 kmplayerapp.cpp:641 +msgid "Increase Volume" +msgstr "A hangerő csökkentése" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:567 kmplayerapp.cpp:642 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "A hangerő csökkentése" + +#: kmplayer_part.cpp:563 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% gyorsítótár-telítettség" + +#: kmplayer_part.cpp:588 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: lejátszás" + +#: kmplayer_part.cpp:601 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: a lejátszás leállítása" + +#: kmplayer_part.cpp:1093 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1186 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:234 +msgid "Most Recent" +msgstr "Legújabb" + +#: kmplayerapp.cpp:319 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Megmaradó lejátszólisták" + +#: kmplayerapp.cpp:553 +msgid "New &Window" +msgstr "Ú&j ablak" + +#: kmplayerapp.cpp:557 +msgid "Clear &History" +msgstr "Az előzmények tör&lése" + +#: kmplayerapp.cpp:560 kmplayerapp.cpp:625 kmplayerapp.cpp:627 +msgid "&Open DVD" +msgstr "DVD megnyi&tása" + +#: kmplayerapp.cpp:561 kmplayerapp.cpp:632 +msgid "&Open VCD" +msgstr "VCD megnyi&tása" + +#: kmplayerapp.cpp:562 kmplayerapp.cpp:634 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "Hang-CD megnyi&tása" + +#: kmplayerapp.cpp:563 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "Cső megny&itása..." + +#: kmplayerapp.cpp:565 kmplayervdr.cpp:290 +msgid "&Connect" +msgstr "&Csatlakozás" + +#: kmplayerapp.cpp:568 kmplayerapp.cpp:715 +msgid "C&onsole" +msgstr "Kon&zol" + +#: kmplayerapp.cpp:570 +msgid "Pla&y List" +msgstr "L&ejátszólista" + +#: kmplayerapp.cpp:571 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Egyszerű mód" + +#: kmplayerapp.cpp:572 kmplayercontrolpanel.cpp:389 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:573 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:574 kmplayercontrolpanel.cpp:391 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:575 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Szerkesztési mód" + +#: kmplayerapp.cpp:576 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Szinkr&onizálás a lejátszólistával" + +#: kmplayerapp.cpp:578 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Felbukanó menü megjelenítése" + +#: kmplayerapp.cpp:579 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Nyelv&választó menü megjelenítése" + +#: kmplayerapp.cpp:580 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "A kép&arány megőrzése" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Teljes képernyős mód" + +#: kmplayerapp.cpp:589 +msgid "&Arts Control" +msgstr "aRts-&vezérlő" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Új alkalmazásablak megnyitása" + +#: kmplayerapp.cpp:595 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Megnyit egy már létező fájlt" + +#: kmplayerapp.cpp:596 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Egy nemrég használt fájl megnyitása" + +#: kmplayerapp.cpp:597 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Bezárja az aktuális fájlt" + +#: kmplayerapp.cpp:598 +msgid "Quits the application" +msgstr "Kilépés az alkalmazásból" + +#: kmplayerapp.cpp:600 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Az állapotsor engedélyezése/letiltása" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "A menüsor ki-be kapcsolása" + +#: kmplayerapp.cpp:608 kmplayerapp.cpp:827 kmplayerapp.cpp:968 +#: kmplayerapp.cpp:1310 kmplayerapp.cpp:1376 kmplayerapp.cpp:1870 +#: kmplayerapp.cpp:2129 kmplayerapp.cpp:2234 kmplayerapp.cpp:2279 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." + +#: kmplayerapp.cpp:618 +msgid "S&ource" +msgstr "F&orrás" + +#: kmplayerapp.cpp:619 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD-navigátor" + +#: kmplayerapp.cpp:629 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:631 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:633 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Hang-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:676 kmplayerapp.cpp:1513 +msgid "&Add to list" +msgstr "H&ozzáadás a listához" + +#: kmplayerapp.cpp:677 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Hozzáadás új &csoportban" + +#: kmplayerapp.cpp:678 +msgid "&Copy here" +msgstr "Másolás &ide" + +#: kmplayerapp.cpp:718 kmplayerview.cpp:404 +msgid "V&ideo" +msgstr "&Videó" + +#: kmplayerapp.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Egyéb..." + +#: kmplayerapp.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD-navigáció..." + +#: kmplayerapp.cpp:803 kmplayerapp.cpp:1437 kmplayerpartbase.cpp:1376 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: kmplayerapp.cpp:807 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "DVD megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:812 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "VCD megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:817 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Hang-CD megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:822 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Cső megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:824 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Olvasás csőből" + +#: kmplayerapp.cpp:825 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Adjon meg egy parancsot, amely hang-és képanyagot küld a standard\n" +"kimenetre. Ezeket az adatokat fogadja a lejátszóprogram a standard bemeneten.\n" +"\n" +"Parancs:" + +#: kmplayerapp.cpp:835 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "VDR megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:846 kmplayerapp.cpp:849 +msgid "Intro" +msgstr "Bemutató" + +#: kmplayerapp.cpp:956 kmplayerapp.cpp:1326 +msgid "Opening file..." +msgstr "Fájl megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:1213 kmplayerapp.cpp:1214 +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: kmplayerapp.cpp:1305 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Új alkalmazásablak megnyitása..." + +#: kmplayerapp.cpp:1314 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Minden fájl" + +#: kmplayerapp.cpp:1314 +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: kmplayerapp.cpp:1333 +msgid "Save File" +msgstr "Fájl mentése" + +#: kmplayerapp.cpp:1337 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Hiba történt a következő fájl megnyitásakor: %1\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1372 +msgid "Closing file..." +msgstr "A fájl bezárása..." + +#: kmplayerapp.cpp:1381 +msgid "Exiting..." +msgstr "Kilépés..." + +#: kmplayerapp.cpp:1440 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "A menüsor megjelenítése - %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1513 +msgid "Move here" +msgstr "Mozgatás ide" + +#: kmplayerapp.cpp:1542 +msgid "New group" +msgstr "Új csoport" + +#: kmplayerapp.cpp:1622 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Törlés" + +#: kmplayerapp.cpp:1625 +msgid "&Move up" +msgstr "&Felfelé" + +#: kmplayerapp.cpp:1627 +msgid "Move &down" +msgstr "&Lefelé" + +#: kmplayerapp.cpp:1707 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "A lejátszás automatikus megkezdése DVD megnyitásakor" + +#: kmplayerapp.cpp:1708 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "A program automatikusan megkezdi a megnyitott DVD-k lejátszását" + +#: kmplayerapp.cpp:1709 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD-eszköz:" + +#: kmplayerapp.cpp:1711 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "A DVD-eszköz elérési útja, olvasási jog szükséges hozzá" + +#: kmplayerapp.cpp:1738 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optikai lemezek" + +#: kmplayerapp.cpp:1765 kmplayerapp.cpp:1967 kmplayerapp.cpp:1995 +#: kmplayerapp.cpp:2060 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1778 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "Hang-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:1779 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "Video-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:1780 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1838 +msgid "&Titles" +msgstr "Sza&kaszok" + +#: kmplayerapp.cpp:1839 +msgid "&Chapters" +msgstr "Fe&jezetek" + +#: kmplayerapp.cpp:1841 +msgid "Audio &Language" +msgstr "H&angsávok" + +#: kmplayerapp.cpp:1842 +msgid "&SubTitles" +msgstr "Feli&ratok" + +#: kmplayerapp.cpp:1993 kmplayerapp.cpp:2169 kmplayertvsource.cpp:570 +#: kmplayervdr.cpp:727 pref.cpp:88 pref.cpp:94 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: kmplayerapp.cpp:2006 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2024 +msgid "&Next" +msgstr "&Következő" + +#: kmplayerapp.cpp:2025 +msgid "&Root" +msgstr "&Gyökér" + +#: kmplayerapp.cpp:2026 +msgid "&Up" +msgstr "&Fel" + +#: kmplayerapp.cpp:2068 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "A lejátszás automatikus elkezdése VCD megnyitásakor" + +#: kmplayerapp.cpp:2069 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "A lejátszás automatikusan elkezdődik egy VCD megnyitásakor" + +#: kmplayerapp.cpp:2070 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CD-ROM)-eszköz:" + +#: kmplayerapp.cpp:2072 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "A CD-ROM/DVD-eszköz elérési útja, írási jogosultság szükséges hozzá" + +#: kmplayerapp.cpp:2083 kmplayerapp.cpp:2143 kmplayerapp.cpp:2171 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2101 +msgid "Track " +msgstr "Szám " + +#: kmplayerapp.cpp:2182 kmplayerapp.cpp:2248 +msgid "Audio CD" +msgstr "Hang-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2203 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "%1. szám" + +#: kmplayerapp.cpp:2254 +msgid "Pipe" +msgstr "Cső" + +#: kmplayerapp.cpp:2286 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Cső - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Kapcsolódási cím:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "" +"Ha több hálózati kártya található a gépben, itt korlátozható a hozzáférés" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Port:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "A kapcsolatok max. száma:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maximális sávszélesség (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Ideiglenes adagolási fájl:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Adagolási fájlméret (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Csak AVI, MPEG és RM formátum használható visszajátszáshoz" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Hangmeghajtó:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "A hang bitrátája (kbit/s):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "A hang mintavételi frekvenciája (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Videokodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video-bitráta (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Minőség (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "A képkockák száma (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "A 'gop' mérete:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Szélesség (képpont):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Magasság (képppont):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Hozzáférés engedélyezése innen:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Cím' vagy 'Kezdőcím Zárócím' alakú IP-cím vagy -címtartomány" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Gépnév/IP-cím vagy -címtartomány" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Sugárzás" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:460 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:591 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Nem sikerült bezárni az ffserver folyamatot." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:552 +msgid "" +"Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani az ffserver folyamatot.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:565 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Nem sikerült elindítani az ffmpeg folyamatot." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:660 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Open Sound System" +msgstr "OSS" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "aRts" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK Audio Connection Kit" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "ESD" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "ALSA 0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "ALSA 0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:68 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "A lejátszómotor alapértelmezése" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:80 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:91 +msgid "Playlist background" +msgstr "A lejátszólista háttérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:94 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "A lejátszólista előtérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Console background" +msgstr "A konzol háttérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:98 +msgid "Playlist active item" +msgstr "A lejátszólista aktív elemeinek színe" + +#: kmplayerconfig.cpp:103 +msgid "Console foreground" +msgstr "A konzol előtérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:106 +msgid "Video background" +msgstr "A videóanyag háttérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:109 +msgid "Viewing area background" +msgstr "A nézeti terület háttérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:112 +msgid "Info window background" +msgstr "Az információs ablak háttérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:115 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Az információs ablak előtérszíne" + +#: kmplayerconfig.cpp:118 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" + +#: kmplayerconfig.cpp:122 +msgid "Info window" +msgstr "Információs ablak" + +#: kmplayerconfig.cpp:612 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl." + +#: kmplayerconfig.cpp:622 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Nem létezik %1 nevű feliratfájl." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Hangerő: %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "Lejátszás &ezzel" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:402 +msgid "Con&sole" +msgstr "Kon&zol" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "L&ejátszólista" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:400 +msgid "&Audio languages" +msgstr "H&angok" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:401 +msgid "&Subtitles" +msgstr "Feli&ratok" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:402 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontraszt:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Brightness:" +msgstr "Fényerő:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Hue:" +msgstr "Árnyalat:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Saturation:" +msgstr "Telítettség:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Co&lors" +msgstr "Színe&k" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:420 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "A KMPlayer b&eállítása..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:183 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "A lejátszólista egy &elemének szerkesztése" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1376 +msgid "Not Running" +msgstr "Nem fut" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1376 +msgid "Buffering" +msgstr "Pufferelés" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1376 pref.cpp:228 +msgid "Playing" +msgstr "Lejátszás" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1384 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Felvevő %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1402 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Lejátszó %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1461 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 kmplayerpartbase.cpp:1543 pref.cpp:93 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1510 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Nincs kapcsolat" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1564 kmplayerpartbase.cpp:1566 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1859 +msgid "Connecting" +msgstr "Csatlakozás" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Nem sikerült bezárni a lejátszási folyamatot." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "A méret mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "A gyorstár mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "A pozíció mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Indexminta" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "A hivatkozási URL mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "A hivatkozás mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "A kezdet mintája:" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "A DVD-nyelvek mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "A DVD-feliratok mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "A DVD-szakaszok mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "A DVD-fejezetek mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "A VCD-sávok mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "A hang-CD számainak mintája" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer-parancs:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "További parancssori argumentumok:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "A gyorsítótár mérete:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Új index létrehozása, ha lehetséges" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Engedélyezi a keresést indexelt fájlokban (pl. AVI-kban)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:75 pref.cpp:86 +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:609 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2528 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:63 +msgid "Video device:" +msgstr "Videomeghajtó:" + +#: kmplayertvsource.cpp:66 +msgid "Audio device:" +msgstr "Hangmeghajtó:" + +#: kmplayertvsource.cpp:68 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: kmplayertvsource.cpp:70 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: kmplayertvsource.cpp:72 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: kmplayertvsource.cpp:74 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Nem kell azonnal elkezdeni a lejátszást" + +#: kmplayertvsource.cpp:76 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "A lejátszás csak a Lejátszás gomb lenyomása után kezdődjön" + +#: kmplayertvsource.cpp:87 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#: kmplayertvsource.cpp:100 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvencia (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Az eszköz el lesz távolítva a Forrás menüből.\n" +"Folytatni szeretné a műveletet?" + +#: kmplayertvsource.cpp:140 +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: kmplayertvsource.cpp:155 +msgid "Driver:" +msgstr "Meghajtó:" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "dummy, v4l vagy bsdbt848 lehet" + +#: kmplayertvsource.cpp:158 +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "A videoeszköz elérési útja, pl. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:161 +msgid "Scan..." +msgstr "Keresés..." + +#: kmplayertvsource.cpp:171 pref.cpp:80 pref.cpp:120 pref.cpp:822 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kmplayertvsource.cpp:246 +msgid "tv device" +msgstr "TV-eszköz:" + +#: kmplayertvsource.cpp:322 +msgid "Television" +msgstr "Televízió" + +#: kmplayertvsource.cpp:346 kmplayertvsource.cpp:520 kmplayertvsource.cpp:572 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:476 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:599 +msgid "Device already present." +msgstr "Az eszköz már fel van véve." + +#: kmplayertvsource.cpp:610 +msgid "No device found." +msgstr "Nem található eszköz." + +#: kmplayertvsource.cpp:632 +msgid "TVScanner" +msgstr "TV-kereső" + +#: kmplayervdr.cpp:90 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo-port" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if you " +"have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to use " +"here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Az XVideo kiterjesztés alapportja.\n" +"Ha az alapértelmezésen marad (0), az első szabad port lesz felhasználva. Ha " +"több XVideo-példány aktív a gépen, akkor esetleg szükség lehet egy konkrét port " +"megadására.\n" +"Részletes információ kapható az 'xvinfo' parancs kiadásával." + +#: kmplayervdr.cpp:93 +msgid "Communication port:" +msgstr "Kommunikációs port:" + +#: kmplayervdr.cpp:96 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"A VDR kommunikációs portja. Az alapértelmezett érték: 2001.\n" +"Ha más portot használ a vdr '-p' opciójánál, azt itt is meg kell adni." + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "Scale" +msgstr "Képarány" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:103 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "VDR nézése esetén a képarány" + +#: kmplayervdr.cpp:173 kmplayervdr.cpp:729 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "Dis&connect" +msgstr "A kapcsolat &bontása" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR - Felfelé" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR - Lefelé" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR - Vissza" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR - OK" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR - Beállítás" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR - Csatornák" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR - Menü" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR - Vörös" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR - Zöld" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR - Sárga" + +#: kmplayervdr.cpp:254 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR - Kék" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR - 0" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR - 1" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR - 2" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR - 3" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR - 4" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR - 5" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR - 6" + +#: kmplayervdr.cpp:266 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR - 7" + +#: kmplayervdr.cpp:267 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR - 8" + +#: kmplayervdr.cpp:268 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR - 9" + +#: kmplayervdr.cpp:453 +msgid "Host not found" +msgstr "A gép nem található" + +#: kmplayervdr.cpp:455 +msgid "Connection refused" +msgstr "A csatlakozás nem engedélyezett" + +#: kmplayervdr.cpp:497 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Egyéni VDR-parancs" + +#: kmplayervdr.cpp:497 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Parancsokat lehet átadni a VDR-nek.\n" +"A 'HELP' beírásával listázhatók ki a parancsok.\n" +"A VDR válasza a konzolablakban látható.\n" +"\n" +"VDR-parancs:" + +#: kmplayervdr.cpp:696 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:752 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:190 +msgid "Play List" +msgstr "Lejátszólista" + +#: kmplayerview.cpp:367 +msgid "Volume:" +msgstr "Hangerő:" + +#: main.cpp:31 main.cpp:47 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:36 +msgid "file to open" +msgstr "a megnyitandó fájl" + +#: playlistview.cpp:180 +msgid "unnamed" +msgstr "névtelen" + +#: playlistview.cpp:180 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: playlistview.cpp:198 +msgid "[attributes]" +msgstr "[attribútumok]" + +#: playlistview.cpp:353 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "Másolás a &vágólapra" + +#: playlistview.cpp:364 +msgid "&Show all" +msgstr "Minden meg&jelenítése" + +#: pref.cpp:67 +msgid "Preferences" +msgstr "A KMPlayer beállításai" + +#: pref.cpp:82 +msgid "Looks" +msgstr "Megjelenés" + +#: pref.cpp:85 +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: pref.cpp:96 pref.cpp:122 +msgid "Recording" +msgstr "Felvétel" + +#: pref.cpp:103 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:107 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:124 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Kimeneti bővítőmodulok" + +#: pref.cpp:129 pref.cpp:130 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Utófeldolgozás" + +#: pref.cpp:208 +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: pref.cpp:212 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "A képarány megőrzése" + +#: pref.cpp:213 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, ablak átméretezésekor a\n" +"program megőrzi a képarányt" + +#: pref.cpp:214 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Dokkolás a paneltálcába" + +#: pref.cpp:215 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, a KMPlayer ikonja meg fog jelenni a paneltálcán.\n" +"Ha rákattint erre az ikonra, a KMPlayer főablaka és feladatlista-bejegyzése " +"elrejtődik." + +#: pref.cpp:216 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Automatikus méretezés a videó méretére" + +#: pref.cpp:217 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, videólejátszás kezdetekor\n" +"az ablak felveszi a videó méretét" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Az ablakméret elmentése kilépéskor" + +#: pref.cpp:223 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Rögzített méret használata" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Loop" +msgstr "Végtelenített lejátszás" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "A film végtelenített módon lesz lejátszva" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Képkocka-eldobás engedélyezése" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"A képkocka-kihagyás engedélyezése a jobb kép- és hangszinkronizáció érdekében" + +#: pref.cpp:233 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "A hangerő automatikus beállítása programinduláskor" + +#: pref.cpp:234 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Új forrás kiválasztásakor a hangerő be lesz állítva a hangerőbeállításnál " +"megadott értékekre" + +#: pref.cpp:235 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "A színek automatikus beállítása induláskor" + +#: pref.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" +"A lejátszás megkezdésekor a színek a csúszkákkal beállított értékekre állnak be" + +#: pref.cpp:238 +msgid "Control Panel" +msgstr "Vezérlőpult" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Show config button" +msgstr "Beállítás gomb megjelenítése" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Beállítás gomb felvétele a vezérlőgombok közé" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Lejátszólista gomb megjelenítése" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Lejátszólista gomb felvétele a vezérlőgombok közé" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Show record button" +msgstr "Felvétel gomb megjelenítése" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Felvétel gomb felvétele a vezérlőgombok közé" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Sugárzás gomb megjelenítése" + +#: pref.cpp:249 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Sugárzás gomb felvétele a vezérlőgombok közé" + +#: pref.cpp:256 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Léptetési idő előre- ill. hátrafelé:" + +#: pref.cpp:276 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: pref.cpp:295 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:337 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: pref.cpp:342 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "A lejátszandó elem helye" + +#: pref.cpp:345 +msgid "Sub title:" +msgstr "Felirat:" + +#: pref.cpp:350 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "A fenti URL-hez tartozó feliratfájl címe (opcionális)" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "A 'Lejátszás kattintásra' funkció engedélyezése" + +#: pref.cpp:354 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Indítóképes weboldalak kezelése" + +#: pref.cpp:364 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Videólejátszó használata:" + +#: pref.cpp:369 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Hálózati sávszélesség" + +#: pref.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular " +"bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Néha lehet választani több sugárzás közül egy bitráta kiválasztásával.\n" +"Itt lehet megadni a videólejátszás preferált sávszélességét." + +#: pref.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular " +"bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Néha lehet választani több sugárzás közül egy bitráta kiválasztásával.\n" +"Itt lehet megadni a videólejátszás max. sávszélességét." + +#: pref.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Preferált bitráta:" + +#: pref.cpp:378 pref.cpp:381 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:379 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maximális bitráta:" + +#: pref.cpp:401 +msgid "Output file:" +msgstr "Kimeneti fájl:" + +#: pref.cpp:406 +msgid "Start &Recording" +msgstr "A felvétel elke&zdése" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Current source: " +msgstr "Az aktuális forrás: " + +#: pref.cpp:412 +msgid "Recorder" +msgstr "Felvevő" + +#: pref.cpp:418 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automatikus lejátszás" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&No" +msgstr "&Nem" + +#: pref.cpp:420 +msgid "&When recording finished" +msgstr "Am&ikor a felvétel befejeződött" + +#: pref.cpp:421 +msgid "A&fter" +msgstr "&Utána" + +#: pref.cpp:425 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Idő (s):" + +#: pref.cpp:446 +msgid "Stop Recording" +msgstr "A felvétel leállítása" + +#: pref.cpp:452 +msgid "Start Recording" +msgstr "A felvétel megkezdése" + +#: pref.cpp:471 +msgid "Current Source: " +msgstr "Az aktuális forrás: " + +#: pref.cpp:543 +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: pref.cpp:544 +msgid "Same as source" +msgstr "Ugyanaz, mint a forrás" + +#: pref.cpp:545 pref.cpp:667 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: pref.cpp:548 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "A Mencoder argumentumai:" + +#: pref.cpp:572 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:580 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:586 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Az FFMpeg argumentumai:" + +#: pref.cpp:600 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:620 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"A videomeghajtó beállítása. XVideo az ajánlott érték, ha az nem használható, " +"akkor a lassabb X11Shm-et célszerű választani." + +#: pref.cpp:621 +msgid "Video driver:" +msgstr "Videomeghajtó:" + +#: pref.cpp:627 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Hangmeghajtó:" + +#: pref.cpp:642 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Az utófeldolgozási szűrők bekapcsolása" + +#: pref.cpp:644 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "TV/DVD nézésekor az utófeldolgozás letiltása" + +#: pref.cpp:670 +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: pref.cpp:693 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Vízszintes blokkmentesítés" + +#: pref.cpp:694 pref.cpp:713 pref.cpp:733 +msgid "Auto quality" +msgstr "Automatikus minőségbeállítás" + +#: pref.cpp:696 pref.cpp:715 pref.cpp:735 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Krominancia-szűrés" + +#: pref.cpp:712 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Függőleges blokkmentesítés" + +#: pref.cpp:732 +msgid "Dering filter" +msgstr "Dering-szűrő" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automatikus fényesség és kontraszt" + +#: pref.cpp:753 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "A luminancia kiterjesztése a teljes tartományra" + +#: pref.cpp:762 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Ideiglenes zajcsökkentő" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Lineáris kevert váltottsor-megszüntetés" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Lineáris interpolációs váltottsor-megszüntetés" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Harmadfokú interpolációs váltottsor-megszüntetés" + +#: pref.cpp:791 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Medián váltottsor-megszüntetés" + +#: pref.cpp:792 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg váltottsor-megszüntetés" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Bekapcsolja az MPlayer alapértelmezett utófeldolgozási szűrőit" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Egyéni utófeldolgozási szűrők használata (lásd az Egyéni alapérték lapot)" + +#: pref.cpp:821 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Az MPlayer gyors utófeldolgozási szűrőinek bekapcsolása" + +#: pref.cpp:824 pref.cpp:825 pref.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Ha van elég CPU-teljesítmény, a program használja a szűrőt" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Kiterjeszti a luminanciát a teljes tartományra (0..255)" + +#: pref.cpp:829 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Egyéni érték" + +#: pref.cpp:831 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Váltottsor-megszüntetés" + +#: pref.cpp:837 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Alapállapotba szeretné hozni a beállításokat?" + +#: pref.cpp:838 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"A mostani beállítások felül lesznek írva az alapértelmezett értékekkel.\n" +"Biztosan ezt szeretné?\n" + +#. i18n: file kmplayerui.rc line 12 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#: viewarea.cpp:1360 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyős mód" + +#: viewarea.cpp:1391 +msgid "Scale:" +msgstr "Méret:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" +#~ msgstr "Ha van elég CPU-teljesítmény, a program használja a szűrőt" |