diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1717 |
1 files changed, 0 insertions, 1717 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index 8c41504..0000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1717 +0,0 @@ -# translation of pl.po to Polish -# translation of kmplayer.po to -# translation of kmplayer.po to -# translation of kmplayer.po to -# -# Krzysztof Pawlak <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:01+0100\n" -"Last-Translator: mcbx\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krzysztof Pawlak" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 -msgid "P&lay" -msgstr "&Start" - -#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pauza" - -#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 -msgid "&Stop" -msgstr "S&top" - -#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Głośniej" - -#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Ciszej" - -#: kmplayer_part.cpp:575 -msgid "% Cache fill" -msgstr "Wypełnienie pamięci podręcznej [%]" - -#: kmplayer_part.cpp:600 -msgid "KMPlayer: Playing" -msgstr "KMPlayer: Odtwarzanie" - -#: kmplayer_part.cpp:613 -msgid "KMPlayer: Stop Playing" -msgstr "KMPlayer: Zatrzymaj odtwarzanie" - -#: kmplayer_part.cpp:1111 -msgid "HREF" -msgstr "HREF" - -#: kmplayer_part.cpp:1204 -msgid "WEB" -msgstr "Sieć" - -#: kmplayerapp.cpp:240 -msgid "Most Recent" -msgstr "Najnowsze" - -#: kmplayerapp.cpp:325 -msgid "Persistent Playlists" -msgstr "Stałe listy odtwarzania" - -#: kmplayerapp.cpp:577 -msgid "New &Window" -msgstr "No&we okno" - -#: kmplayerapp.cpp:581 -msgid "Clear &History" -msgstr "Wyczyść &historię" - -#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 -msgid "&Open DVD" -msgstr "&Otwórz DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 -msgid "&Open VCD" -msgstr "&Otwórz VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 -msgid "&Open Audio CD" -msgstr "&Otwórz płytę CD z muzyką" - -#: kmplayerapp.cpp:587 -msgid "&Open Pipe..." -msgstr "&Otwórz potok..." - -#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 -msgid "&Connect" -msgstr "&Połącz" - -#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 -msgid "C&onsole" -msgstr "Ter&minal" - -#: kmplayerapp.cpp:594 -msgid "Pla&y List" -msgstr "&Odtwarzaj listę" - -#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 -msgid "Minimal mode" -msgstr "Tryb minimalny" - -#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 -#, c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 -#, c-format -msgid "200%" -msgstr "" - -#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 -#, c-format -msgid "300%" -msgstr "" - -#: kmplayerapp.cpp:601 -msgid "&Edit mode" -msgstr "Tryb &edycji" - -#: kmplayerapp.cpp:602 -msgid "Sync &with playlist" -msgstr "Synchronizuj z listą odt&warzania" - -#: kmplayerapp.cpp:604 -msgid "Show Popup Menu" -msgstr "Pokaż menu podręczne" - -#: kmplayerapp.cpp:605 -msgid "Show Language Menu" -msgstr "Pokaż menu językowe" - -#: kmplayerapp.cpp:606 -msgid "&Keep Width/Height Ratio" -msgstr "Zachowaj proporcje obrazu" - -#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 -msgid "&Full Screen" -msgstr "Tryb pełnoekranowy" - -#: kmplayerapp.cpp:615 -msgid "&Arts Control" -msgstr "Sterowanie &Arts" - -#: kmplayerapp.cpp:620 -msgid "Opens a new application window" -msgstr "Uruchom nowe okno programu" - -#: kmplayerapp.cpp:621 -msgid "Opens an existing file" -msgstr "Otwórz plik" - -#: kmplayerapp.cpp:622 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Otwórz poprzedni" - -#: kmplayerapp.cpp:623 -msgid "Closes the actual source" -msgstr "Zamknij bieżące źródło" - -#: kmplayerapp.cpp:624 -msgid "Quits the application" -msgstr "Zakończ program" - -#: kmplayerapp.cpp:626 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Pokaż/ukryj pasek stanu" - -#: kmplayerapp.cpp:627 -msgid "Enables/disables the menubar" -msgstr "Pokaż/ukryj pasek menu" - -#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 -#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 -#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 -msgid "Ready." -msgstr "Gotowe." - -#: kmplayerapp.cpp:644 -msgid "S&ource" -msgstr "Źródł&o" - -#: kmplayerapp.cpp:645 -msgid "&DVD" -msgstr "&DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:650 -msgid "&DVD Navigator" -msgstr "Nawigator &DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:655 -msgid "V&CD" -msgstr "V&CD" - -#: kmplayerapp.cpp:657 -msgid "&TV" -msgstr "&TV" - -#: kmplayerapp.cpp:659 -msgid "&Audio CD" -msgstr "Płyt&a z muzyką" - -#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 -msgid "&Add to list" -msgstr "Dod&aj do listy" - -#: kmplayerapp.cpp:709 -msgid "Add in new &Group" -msgstr "Dodaj w nowej &grupie" - -#: kmplayerapp.cpp:710 -msgid "&Copy here" -msgstr "S&kopiuj tutaj" - -#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 -msgid "V&ideo" -msgstr "V&ideo" - -#: kmplayerapp.cpp:804 -msgid "More..." -msgstr "Więcej..." - -#: kmplayerapp.cpp:854 -msgid "DVD Navigation..." -msgstr "Nawigacja DVD ..." - -#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Ready" -msgstr "Gotowe" - -#: kmplayerapp.cpp:860 -msgid "Opening DVD..." -msgstr "Otwieranie DVD..." - -#: kmplayerapp.cpp:865 -msgid "Opening VCD..." -msgstr "Otwieranie VCD..." - -#: kmplayerapp.cpp:870 -msgid "Opening Audio CD..." -msgstr "Uruchamianie muzycznej płyty CD..." - -#: kmplayerapp.cpp:875 -msgid "Opening pipe..." -msgstr "Otwieranie potoku..." - -#: kmplayerapp.cpp:877 -msgid "Read From Pipe" -msgstr "Odczyt z potoku" - -#: kmplayerapp.cpp:878 -msgid "" -"Enter a command that will output an audio/video stream\n" -"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" -"\n" -"Command:" -msgstr "" -"Podaj polecenie które przekieruje strumień audio/video\n" -"do wyjścia standardowego. Będzie ono połączone do standardowego wejścia " -"odtwarzacza.\n" -"\n" -"Komenda:" - -#: kmplayerapp.cpp:888 -msgid "Opening VDR..." -msgstr "Otwieranie VDR..." - -#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 -msgid "Intro" -msgstr "Wstęp" - -#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otwieranie pliku..." - -#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 -msgid "Exit" -msgstr "Wyjście" - -#: kmplayerapp.cpp:1354 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Otwieranie nowego okna programu..." - -#: kmplayerapp.cpp:1363 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Wszystkie pliki" - -#: kmplayerapp.cpp:1363 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik..." - -#: kmplayerapp.cpp:1382 -msgid "Save File" -msgstr "Zapisz plik" - -#: kmplayerapp.cpp:1386 -msgid "" -"Error opening file %1.\n" -"%2." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas otwierania pliku %1.\n" -"%2." - -#: kmplayerapp.cpp:1421 -msgid "Closing file..." -msgstr "Zamykanie pliku..." - -#: kmplayerapp.cpp:1430 -msgid "Exiting..." -msgstr "Kończenie..." - -#: kmplayerapp.cpp:1489 -#, c-format -msgid "Show Menubar with %1" -msgstr "Pokaż pasek menu z %1" - -#: kmplayerapp.cpp:1563 -msgid "Move here" -msgstr "Przenieś tutaj" - -#: kmplayerapp.cpp:1592 -msgid "New group" -msgstr "Nowa grupa" - -#: kmplayerapp.cpp:1672 -msgid "&Delete item" -msgstr "U&suń pozycję" - -#: kmplayerapp.cpp:1675 -msgid "&Move up" -msgstr "&Przesuń wyżej" - -#: kmplayerapp.cpp:1677 -msgid "Move &down" -msgstr "&Przesuń niżej" - -#: kmplayerapp.cpp:1757 -msgid "Auto play after opening DVD" -msgstr "Automatyczne odtwarzanie po otwarciu DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:1758 -msgid "Start playing DVD right after opening DVD" -msgstr "Odtwarzanie filmu bezpośrednio po otwarciu dysku DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:1759 -msgid "DVD device:" -msgstr "Urządzenie DVD:" - -#: kmplayerapp.cpp:1761 -msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" -msgstr "" -"Ścieżka dostępu do urządzenia DVD. Aby odtwarzać musisz mieć prawo odczytu z " -"DVD." - -#: kmplayerapp.cpp:1788 -msgid "Optical Disks" -msgstr "Dyski optyczne" - -#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 -#: kmplayerapp.cpp:2110 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:1828 -msgid "CDROM - Audio Compact Disk" -msgstr "CDROM - Dysk Muzyczny" - -#: kmplayerapp.cpp:1829 -msgid "VCD - Video Compact Disk" -msgstr "VCD - Dysk Video" - -#: kmplayerapp.cpp:1830 -msgid "DVD - Digital Video Disk" -msgstr "DVD - Cyfrowy Dysk Video" - -#: kmplayerapp.cpp:1888 -msgid "&Titles" -msgstr "&Tytuły" - -#: kmplayerapp.cpp:1889 -msgid "&Chapters" -msgstr "&Rozdziały" - -#: kmplayerapp.cpp:1891 -msgid "Audio &Language" -msgstr "&Język audio" - -#: kmplayerapp.cpp:1892 -msgid "&SubTitles" -msgstr "Napi&sy" - -#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 -#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: kmplayerapp.cpp:2056 -msgid "DVDNav" -msgstr "DVDNav" - -#: kmplayerapp.cpp:2074 -msgid "&Next" -msgstr "&Następny" - -#: kmplayerapp.cpp:2075 -msgid "&Root" -msgstr "Ko&rzeń" - -#: kmplayerapp.cpp:2076 -msgid "&Up" -msgstr "&Wyżej" - -#: kmplayerapp.cpp:2118 -msgid "Auto play after opening a VCD" -msgstr "Automatyczne odtwarzanie po otwarciu VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:2119 -msgid "Start playing VCD right after opening VCD" -msgstr "Odtwarzanie filmu bezpośrednio po otwarciu dysku VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:2120 -msgid "VCD (CDROM) device:" -msgstr "Urządzenie VCD (CDROM):" - -#: kmplayerapp.cpp:2122 -msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" -msgstr "" -"Ścieżka dostępu do urządzenia CDROM/DVD. Aby odtwarzać musisz mieć prawo " -"odczytu." - -#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:2151 -msgid "Track " -msgstr "Ścieżka " - -#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 -msgid "Audio CD" -msgstr "Muzyczna płyta CD" - -#: kmplayerapp.cpp:2253 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Ścieżka %1" - -#: kmplayerapp.cpp:2304 -msgid "Pipe" -msgstr "Potok" - -#: kmplayerapp.cpp:2336 -#, c-format -msgid "Pipe - %1" -msgstr "Potok - %1" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:160 -msgid "Bind address:" -msgstr "Przypisz adres:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:162 -msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" -msgstr "" -"W przypadku posiadania wielu interfejsów sieciowych możliwe jest " -"ograniczenie dostępu" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:165 -msgid "Listen port:" -msgstr "Port nasłuchu:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:169 -msgid "Maximum connections:" -msgstr "Dopuszczalna liczba połączeń:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:173 -msgid "Maximum bandwidth (kbit):" -msgstr "Dopuszczalna szerokość pasma (kbit):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:177 -msgid "Temporary feed file:" -msgstr "Tymczasowy plik danych:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:181 -msgid "Feed file size (kB):" -msgstr "Rozmiar pliku danych w kB:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:204 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:212 -msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" -msgstr "Programem MPLayer można odtwarzać tylko pliki AVI, MPG i RM" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:215 -msgid "Audio codec:" -msgstr "Kodek audio:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:216 -msgid "Audio bit rate (kbit):" -msgstr "Szybkość transmisji dźwięku (kbit):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:217 -msgid "Audio sample rate (Hz):" -msgstr "Częstotliwość próbkowania dźwięku (Hz):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:218 -msgid "Video codec:" -msgstr "Kodek video:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:219 -msgid "Video bit rate (kbit):" -msgstr "Szybkość video (kbit):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:220 -msgid "Quality (1-31):" -msgstr "Jakość (1-31):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:221 -msgid "Frame rate (Hz):" -msgstr "Częstotliwość ramek (Hz):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:222 -msgid "Gop size:" -msgstr "Rozmiar GOP:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:223 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Szerokość w pikselach:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:224 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "Wysokość w pikselach:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:225 -msgid "Allow access from:" -msgstr "Zezwól na dostęp z:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:230 -msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" -msgstr "'Adres IP' lub dla zakresów IP 'adres-początkowy adres-końcowy'" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:232 -msgid "Host/IP or IP Range" -msgstr "Numer IP, nazwa komputera lub zakres IP" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:245 -msgid "Load" -msgstr "Otwórz" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 -msgid "Broadcasting" -msgstr "Nadawanie" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:456 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 -msgid "Failed to end ffserver process." -msgstr "Zamknięcie procesu ffserver zakończyło się niepowodzeniem." - -#: kmplayerbroadcast.cpp:548 -msgid "Failed to start ffserver.\n" -msgstr "Nie można uruchomić ffserver.\n" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:561 -msgid "Failed to start ffmpeg." -msgstr "Nie można uruchomić ffmpeg." - -#: kmplayerbroadcast.cpp:656 -msgid "FFServer" -msgstr "FFServer" - -#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kmplayerconfig.cpp:58 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Otwarty system dźwięku (OSS)" - -#: kmplayerconfig.cpp:59 -msgid "Simple DirectMedia Layer" -msgstr "Simple DirectMedia Layer" - -#: kmplayerconfig.cpp:60 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Zaawansowana architektura dźwięku (ALSA)" - -#: kmplayerconfig.cpp:61 -msgid "Analog Real-Time Synthesizer" -msgstr "Analogowy syntezator czasu rzeczywistego" - -#: kmplayerconfig.cpp:62 -msgid "JACK Audio Connection Kit" -msgstr "Zestaw łączności dźwięku JACK" - -#: kmplayerconfig.cpp:63 -msgid "OpenAL" -msgstr "OpenAL" - -#: kmplayerconfig.cpp:64 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Enlightened Sound Daemon" - -#: kmplayerconfig.cpp:65 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" -msgstr "Zaawansowana architektura dźwięku (ALSA) wersja 0.5" - -#: kmplayerconfig.cpp:66 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" -msgstr "Zaawansowana architektura dźwięku (ALSA) wersja 0.9" - -#: kmplayerconfig.cpp:67 -msgid "Use back-end defaults" -msgstr "Użyj ustawień domyślnych programu głównego" - -#: kmplayerconfig.cpp:73 -msgid "X11Shm" -msgstr "X11Shm" - -#: kmplayerconfig.cpp:74 -msgid "XVidix" -msgstr "XVidix" - -#: kmplayerconfig.cpp:75 -msgid "XvMC" -msgstr "XvMC" - -#: kmplayerconfig.cpp:76 -msgid "SDL" -msgstr "SDL" - -#: kmplayerconfig.cpp:77 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: kmplayerconfig.cpp:78 -msgid "OpenGL MT" -msgstr "OpenGL MT" - -#: kmplayerconfig.cpp:79 -msgid "XVideo" -msgstr "XVideo" - -#: kmplayerconfig.cpp:90 -msgid "Playlist background" -msgstr "Tło listy odtwarzania" - -#: kmplayerconfig.cpp:93 -msgid "Playlist foreground" -msgstr "Pierwszoplanowy kolor listy odtwarzania" - -#: kmplayerconfig.cpp:96 -msgid "Console background" -msgstr "Tło konsoli" - -#: kmplayerconfig.cpp:97 -msgid "Playlist active item" -msgstr "Aktywna pozycja listy odtwarzania" - -#: kmplayerconfig.cpp:102 -msgid "Console foreground" -msgstr "Pierwszoplanowy kolor konsoli" - -#: kmplayerconfig.cpp:105 -msgid "Video background" -msgstr "Tło klipu video" - -#: kmplayerconfig.cpp:108 -msgid "Viewing area background" -msgstr "Tło obszaru filmowego" - -#: kmplayerconfig.cpp:111 -msgid "Info window background" -msgstr "Tło okna informacyjnego" - -#: kmplayerconfig.cpp:114 -msgid "Info window foreground" -msgstr "Pierwszoplanowy kolor okna informacyjnego" - -#: kmplayerconfig.cpp:117 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista odtwarzania" - -#: kmplayerconfig.cpp:121 -msgid "Info window" -msgstr "Okno informacyjne" - -#: kmplayerconfig.cpp:611 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Plik %1 nie istnieje." - -#: kmplayerconfig.cpp:621 -msgid "Sub title file %1 does not exist." -msgstr "Plik napisów %1 nie istnieje." - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 -#, c-format -msgid "Volume is %1" -msgstr "Głośność: %1" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 -msgid "&Play with" -msgstr "&Odtwarzaj z" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 -msgid "Con&sole" -msgstr "Ter&minal" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 -msgid "Play&list" -msgstr "&Lista odtwarzania" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 -msgid "&Audio languages" -msgstr "&Język audio" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 -msgid "&Subtitles" -msgstr "Napi&sy" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jasność:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 -msgid "Hue:" -msgstr "Barwa:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 -msgid "Saturation:" -msgstr "Nasycenie:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 -msgid "Co&lors" -msgstr "Ko&lory" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 -msgid "&Configure KMPlayer..." -msgstr "&Konfiguracja: KMPlayer..." - -#: kmplayerpartbase.cpp:182 -msgid "Edit playlist &item" -msgstr "Edytuj pozycję l&isty odtwarzania" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Not Running" -msgstr "Zatrzymany" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Buffering" -msgstr "Buforowanie" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 -msgid "Playing" -msgstr "Odtwarzanie" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1390 -msgid "Recorder %1 %2" -msgstr "Nagrywarka %1 %2" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1408 -msgid "Player %1 %2" -msgstr "Odtwarzacz %1 %2" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1467 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1516 -msgid "Disconnected" -msgstr "Rozłączony" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 -#, c-format -msgid "URL - %1" -msgstr "URL - %1" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1865 -msgid "Connecting" -msgstr "Łączenie" - -#: kmplayerprocess.cpp:180 -msgid "Failed to end player process." -msgstr "Zamknięcie procesu odtwarzania zakończyło się niepowodzeniem." - -#: kmplayerprocess.cpp:377 -msgid "&MPlayer" -msgstr "&MPlayer" - -#: kmplayerprocess.cpp:870 -msgid "Size pattern" -msgstr "Wzór rozmiaru" - -#: kmplayerprocess.cpp:871 -msgid "Cache pattern" -msgstr "Wzór pamięci podręcznej (ang. \"cache\")" - -#: kmplayerprocess.cpp:872 -msgid "Position pattern" -msgstr "Wzór pozycji" - -#: kmplayerprocess.cpp:873 -msgid "Index pattern" -msgstr "Wzór indeksu" - -#: kmplayerprocess.cpp:874 -msgid "Reference URL pattern" -msgstr "Wzór źródłowego adresu URL" - -#: kmplayerprocess.cpp:875 -msgid "Reference pattern" -msgstr "Wzór odniesienia" - -#: kmplayerprocess.cpp:876 -msgid "Start pattern" -msgstr "Wzór startowy" - -#: kmplayerprocess.cpp:877 -msgid "DVD language pattern" -msgstr "Wzór języka DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:878 -msgid "DVD subtitle pattern" -msgstr "Wzór napisów DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:879 -msgid "DVD titles pattern" -msgstr "Wzór tytułów DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:880 -msgid "DVD chapters pattern" -msgstr "Wzór rozdziałów DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:881 -msgid "VCD track pattern" -msgstr "Wzór ścieżek VCD" - -#: kmplayerprocess.cpp:882 -msgid "Audio CD tracks pattern" -msgstr "Wzór ścieżek muzycznej płyty CD" - -#: kmplayerprocess.cpp:904 -msgid "MPlayer command:" -msgstr "Komenda programu MPlayer:" - -#: kmplayerprocess.cpp:905 -msgid "Additional command line arguments:" -msgstr "Dodatkowe argumenty komendy:" - -#: kmplayerprocess.cpp:906 -msgid "Cache size:" -msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej (cache):" - -#: kmplayerprocess.cpp:906 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: kmplayerprocess.cpp:908 -msgid "Build new index when possible" -msgstr "Utwórz nowy indeks (jeśli możliwe)" - -#: kmplayerprocess.cpp:910 -msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" -msgstr "Pozwól na przeszukiwanie plików indeksowanych (AVI)" - -#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 -msgid "General Options" -msgstr "Opcje ogólne" - -#: kmplayerprocess.cpp:978 -msgid "MPlayer" -msgstr "MPlayer" - -#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 -msgid "&Xine" -msgstr "&Xine" - -#: kmplayerprocess.cpp:1761 -msgid "&GStreamer" -msgstr "&GStreamer" - -#: kmplayerprocess.cpp:2530 -msgid "&Ice Ape" -msgstr "&Ice Ape" - -#: kmplayertvsource.cpp:62 -msgid "Video device:" -msgstr "Urządzenie video:" - -#: kmplayertvsource.cpp:65 -msgid "Audio device:" -msgstr "Urządzenie audio:" - -#: kmplayertvsource.cpp:67 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: kmplayertvsource.cpp:69 -msgid "Width:" -msgstr "Szerokość:" - -#: kmplayertvsource.cpp:71 -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" - -#: kmplayertvsource.cpp:73 -msgid "Do not immediately play" -msgstr "Wyłącz automatyczne odtwarzanie" - -#: kmplayertvsource.cpp:75 -msgid "Only start playing after clicking the play button" -msgstr "Odtwarzanie tylko po naciśnięciu przycisku startu" - -#: kmplayertvsource.cpp:86 -msgid "Norm:" -msgstr "Norma:" - -#: kmplayertvsource.cpp:98 -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - -#: kmplayertvsource.cpp:99 -msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "Częstotliwość (MHz)" - -#: kmplayertvsource.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove this device from the Source menu.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Czy usunąć to urządzenie z menu źródeł?\n" -" " - -#: kmplayertvsource.cpp:139 -msgid "Confirm" -msgstr "Potwierdź" - -#: kmplayertvsource.cpp:154 -msgid "Driver:" -msgstr "Sterownik:" - -#: kmplayertvsource.cpp:156 -msgid "dummy, v4l or bsdbt848" -msgstr "dummy, v4l lub bsdbt848" - -#: kmplayertvsource.cpp:157 -msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" - -#: kmplayertvsource.cpp:159 -msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" -msgstr "Ścieżka dostępu do urządzenia obrazu, np. /dev/video0" - -#: kmplayertvsource.cpp:160 -msgid "Scan..." -msgstr "Skanuj..." - -#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 -msgid "General" -msgstr "O&gólne" - -#: kmplayertvsource.cpp:245 -msgid "tv device" -msgstr "urządzenie tv:" - -#: kmplayertvsource.cpp:321 -msgid "Television" -msgstr "Telewizja" - -#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: kmplayertvsource.cpp:475 -msgid "TV: " -msgstr "TV: " - -#: kmplayertvsource.cpp:598 -msgid "Device already present." -msgstr "Urządzenie już istnieje." - -#: kmplayertvsource.cpp:609 -msgid "No device found." -msgstr "Nie znaleziono urządzenia." - -#: kmplayertvsource.cpp:631 -msgid "TVScanner" -msgstr "Skaner TV" - -#: kmplayervdr.cpp:89 -msgid "XVideo port" -msgstr "Port XVideo" - -#: kmplayervdr.cpp:91 -msgid "" -"Port base of the X Video extension.\n" -"If left to default (0), the first available port will be used. However if " -"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " -"use here.\n" -"See the output from 'xvinfo' for more information" -msgstr "" -"Główny port rozszerzenia X Video.\n" -"W przypadku ustawienia domyślnego (0), wykorzystany zostanie pierwszy wolny " -"port. Jeśli posiadasz wielokrotną instalację XVideo musisz tutaj zdefiniować " -"który port należy użyć.\n" -"Aby uzyskać więcej informacji wykonaj polecenie 'xvinfo'" - -#: kmplayervdr.cpp:92 -msgid "Communication port:" -msgstr "Port komunikacyjny:" - -#: kmplayervdr.cpp:95 -msgid "" -"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" -"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " -"too." -msgstr "" -"Port komunikacyjny do VDR. Domyślny numer portu to 2001.\n" -"Jeśli używasz inny port, stosując parametr '-p' z opcją 'vdr', musisz go " -"ustawić także tutaj." - -#: kmplayervdr.cpp:99 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#: kmplayervdr.cpp:100 -msgid "4:3" -msgstr "4:3" - -#: kmplayervdr.cpp:101 -msgid "16:9" -msgstr "16:9" - -#: kmplayervdr.cpp:102 -msgid "Aspects to use when viewing VDR" -msgstr "Skale obrazu do oglądania VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 -msgid "VDR" -msgstr "VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:242 -msgid "Dis&connect" -msgstr "Rozłą&cz" - -#: kmplayervdr.cpp:243 -msgid "VDR Key Up" -msgstr "Klucz wyżej (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:244 -msgid "VDR Key Down" -msgstr "Klucz niżej (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:245 -msgid "VDR Key Back" -msgstr "Klucz poprzedni (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:246 -msgid "VDR Key Ok" -msgstr "Klucz OK (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:247 -msgid "VDR Key Setup" -msgstr "Klucz ustawienia (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:248 -msgid "VDR Key Channels" -msgstr "Klucz kanałów (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:249 -msgid "VDR Key Menu" -msgstr "Klucz menu (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:250 -msgid "VDR Key Red" -msgstr "Klucz czerwony (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:251 -msgid "VDR Key Green" -msgstr "Klucz zielony (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:252 -msgid "VDR Key Yellow" -msgstr "Klucz żółty (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:253 -msgid "VDR Key Blue" -msgstr "Klucz niebieski (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:256 -msgid "VDR Key 0" -msgstr "Klucz 0 (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:257 -msgid "VDR Key 1" -msgstr "Klucz 1 (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:258 -msgid "VDR Key 2" -msgstr "Klucz 2 (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:259 -msgid "VDR Key 3" -msgstr "Klucz 3 (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:260 -msgid "VDR Key 4" -msgstr "Klucz 4 (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:261 -msgid "VDR Key 5" -msgstr "Klucz 5 (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:262 -msgid "VDR Key 6" -msgstr "Klucz 6 (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:263 -msgid "VDR Key 7" -msgstr "Klucz 7 (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:264 -msgid "VDR Key 8" -msgstr "Klucz 8 (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:265 -msgid "VDR Key 9" -msgstr "Klucz 9 (VDR)" - -#: kmplayervdr.cpp:450 -msgid "Host not found" -msgstr "Komputer nie został znaleziony" - -#: kmplayervdr.cpp:452 -msgid "Connection refused" -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" - -#: kmplayervdr.cpp:494 -msgid "Custom VDR command" -msgstr "Inna komenda VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:494 -msgid "" -"You can pass commands to VDR.\n" -"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" -"You can see VDR response in the console window.\n" -"\n" -"VDR Command:" -msgstr "" -"Można przekazywać różne komendy do VDR.\n" -"Wpisz 'HELP' by zobaczyć listę dostępnych komend.\n" -"Odpowiedź VDR można zobaczyć w oknie konsoli.\n" -"\n" -"Komenda VDR:" - -#: kmplayervdr.cpp:693 -msgid "Port " -msgstr "Port " - -#: kmplayervdr.cpp:749 -msgid "X&Video" -msgstr "X&Video" - -#: kmplayerview.cpp:187 -msgid "Play List" -msgstr "Odtwarzaj listę" - -#: kmplayerview.cpp:362 -msgid "Volume:" -msgstr "Głośność:" - -#: main.cpp:32 main.cpp:48 -msgid "KMPlayer" -msgstr "KMPlayer" - -#: main.cpp:37 -msgid "file to open" -msgstr "plik do otwarcia" - -#: playlistview.cpp:182 -msgid "unnamed" -msgstr "bez nazwy" - -#: playlistview.cpp:182 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: playlistview.cpp:200 -msgid "[attributes]" -msgstr "[atrybuty]" - -#: playlistview.cpp:355 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Kopiuj do schowka" - -#: playlistview.cpp:366 -msgid "&Show all" -msgstr "Pokaż w&szystkie" - -#: pref.cpp:66 -msgid "Preferences" -msgstr "Ustawienia" - -#: pref.cpp:81 -msgid "Looks" -msgstr "Wygląd" - -#: pref.cpp:84 -msgid "Output" -msgstr "Wyjście" - -#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 -msgid "Recording" -msgstr "Zapis" - -#: pref.cpp:102 -msgid "MEncoder" -msgstr "MEncoder" - -#: pref.cpp:106 -msgid "FFMpeg" -msgstr "FFMpeg" - -#: pref.cpp:123 -msgid "Output Plugins" -msgstr "Wtyczki wyjściowe" - -#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 -msgid "Postprocessing" -msgstr "Postprocessing" - -#: pref.cpp:207 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: pref.cpp:211 -msgid "Keep size ratio" -msgstr "Zachowaj proporcje" - -#: pref.cpp:212 -msgid "" -"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" -"when window is resized" -msgstr "" -"Jeśli opcja ta jest zaznaczona to proporcje rozmiarów\n" -"filmu nie ulegają zmianie po modyfikacji okna" - -#: pref.cpp:213 -msgid "Dock in system tray" -msgstr "Umieść na panelu systemowym" - -#: pref.cpp:214 -msgid "" -"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" -"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " -"taskbar button." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczysz tą opcję ikona programu KMPlayer będzie umieszczona na " -"panelu systemowym.\n" -" Główne okno programu KMPlayer oraz przycisk na pasku zadań zostaną ukryte." - -#: pref.cpp:215 -msgid "Auto resize to video sizes" -msgstr "Automatyczne skalowanie rozmiaru" - -#: pref.cpp:216 -msgid "" -"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" -"when video starts" -msgstr "" -"Powoduje automatyczne dobranie proporcji filmu\n" -"po jego uruchomieniu" - -#: pref.cpp:221 -msgid "Remember window size on exit" -msgstr "Zapisz wielkość okna programu przy wyjściu" - -#: pref.cpp:222 -msgid "Always start with fixed size" -msgstr "Uruchamiaj ze stałym rozmiarem" - -#: pref.cpp:228 -msgid "Loop" -msgstr "Pętla" - -#: pref.cpp:229 -msgid "Makes current movie loop" -msgstr "Powoduje odtwarzanie danego filmu w pętli" - -#: pref.cpp:230 -msgid "Allow framedrops" -msgstr "Pozwól na pomijanie ramek" - -#: pref.cpp:231 -msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" -msgstr "" -"Pozwól na pomijanie ramek w celu polepszenia synchronizacji obrazu z " -"dźwiękiem" - -#: pref.cpp:232 -msgid "Auto set volume on start" -msgstr "Automatyczny poziom głośności przy starcie" - -#: pref.cpp:233 -msgid "" -"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " -"control" -msgstr "" -"Po wybraniu nowego źródła głośność zostanie ustawiona na podstawie ustawień " -"panelu poziomu dźwięku" - -#: pref.cpp:234 -msgid "Auto set colors on start" -msgstr "Automatycznie ustaw kolory przy starcie" - -#: pref.cpp:235 -msgid "" -"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" -msgstr "Podczas uruchamiania filmu kolory będą ustawione na podstawie suwaków" - -#: pref.cpp:237 -msgid "Control Panel" -msgstr "Panel sterowania" - -#: pref.cpp:241 -msgid "Show config button" -msgstr "Pokaż przycisk ustawień" - -#: pref.cpp:242 -msgid "Add a button that will popup a config menu" -msgstr "Dodaj przycisk wyświetlajacy menu ustawień" - -#: pref.cpp:243 -msgid "Show playlist button" -msgstr "Pokaż przycisk listy odtwarzania" - -#: pref.cpp:244 -msgid "Add a playlist button to the control buttons" -msgstr "Dodaj przycisk listy odtwarzania do przycisków sterujących" - -#: pref.cpp:245 -msgid "Show record button" -msgstr "Pokaż przycisk nagrywania" - -#: pref.cpp:246 -msgid "Add a record button to the control buttons" -msgstr "Dodaj przycisk nagrywania do przycisków sterujących" - -#: pref.cpp:247 -msgid "Show broadcast button" -msgstr "Pokaż przycisk nadawania" - -#: pref.cpp:248 -msgid "Add a broadcast button to the control buttons" -msgstr "Dodaj przycisk nadawania do przycisków sterujących" - -#: pref.cpp:255 -msgid "Forward/backward seek time:" -msgstr "Czas przewijania do przodu/do tyłu:" - -#: pref.cpp:275 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: pref.cpp:294 -msgid "AaBbCc" -msgstr "Wybierz..." - -#: pref.cpp:336 -msgid "Location:" -msgstr "Położenie:" - -#: pref.cpp:341 -msgid "Location of the playable item" -msgstr "Lokalizacja medium do odtwarzania" - -#: pref.cpp:344 -msgid "Sub title:" -msgstr "Napisy:" - -#: pref.cpp:349 -msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" -msgstr "Opcjonalna lokalizacja pliku z napisami do powyższego adresu URL" - -#: pref.cpp:352 -msgid "Enable 'Click to Play' support" -msgstr "Włącz obsługę \"Kliknij, by odtwarzać\"" - -#: pref.cpp:353 -msgid "Support for WEB pages having a start image" -msgstr "Obsługa stron sieciowych posiadających obrazek startowy" - -#: pref.cpp:363 -msgid "Use movie player:" -msgstr "Użyj odtwarzacza:" - -#: pref.cpp:368 -msgid "Network bandwidth" -msgstr "Pasmo sieciowe" - -#: pref.cpp:372 -msgid "" -"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " -"particular bitrate.\n" -"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." -msgstr "" -"Czasem możliwe jest wybieranie pomiędzy różnymi potokami przy danym paśmie.\n" -"Opcja ta definiuje preferowaną szerokość pasma dla obrazu video." - -#: pref.cpp:374 -msgid "" -"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " -"particular bitrate.\n" -"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." -msgstr "" -"Czasem możliwe jest wybieranie pomiędzy różnymi potokami przy danym paśmie.\n" -"Opcja ta definiuje maksymalną szerokość pasma dla obrazu video." - -#: pref.cpp:375 -msgid "Preferred bitrate:" -msgstr "Preferowane pasmo:" - -#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -#: pref.cpp:378 -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Dopuszczalna szerokość pasma:" - -#: pref.cpp:400 -msgid "Output file:" -msgstr "Plik wyjściowy:" - -#: pref.cpp:405 -msgid "Start &Recording" -msgstr "&Rozpoczęcie nagrywania" - -#: pref.cpp:410 -msgid "Current source: " -msgstr "Bieżące źródło: " - -#: pref.cpp:411 -msgid "Recorder" -msgstr "Nagrywarka" - -#: pref.cpp:417 -msgid "Auto Playback" -msgstr "Autoodtwarzanie" - -#: pref.cpp:418 -msgid "&No" -msgstr "&Wyłączone" - -#: pref.cpp:419 -msgid "&When recording finished" -msgstr "&Po zakończeniu nagrywania" - -#: pref.cpp:420 -msgid "A&fter" -msgstr "P&o ..." - -#: pref.cpp:424 -msgid "Time (seconds):" -msgstr "Czas w sekundach:" - -#: pref.cpp:445 -msgid "Stop Recording" -msgstr "Zakończ nagrywanie" - -#: pref.cpp:451 -msgid "Start Recording" -msgstr "Rozpocznij nagrywanie" - -#: pref.cpp:470 -msgid "Current Source: " -msgstr "Bieżące źródło: " - -#: pref.cpp:542 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: pref.cpp:543 -msgid "Same as source" -msgstr "Identyczny ze źródłowym" - -#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 -msgid "Custom" -msgstr "Inny" - -#: pref.cpp:547 -msgid "Mencoder arguments:" -msgstr "Argumenty programu Mencoder:" - -#: pref.cpp:571 -msgid "&MEncoder" -msgstr "&MEncoder" - -#: pref.cpp:579 -msgid "MPlayer -&dumpstream" -msgstr "MPlayer - strumień skła&dowany" - -#: pref.cpp:585 -msgid "FFMpeg arguments:" -msgstr "Argumenty do FFMpeg:" - -#: pref.cpp:599 -msgid "&FFMpeg" -msgstr "&FFMpeg" - -#: pref.cpp:619 -msgid "" -"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " -"which is slower." -msgstr "" -"Ustawia sterownik obrazu. Zaleca się stosowanie sterownika XVideo lub " -"wolniejszego X11." - -#: pref.cpp:620 -msgid "Video driver:" -msgstr "Sterownik obrazu:" - -#: pref.cpp:626 -msgid "Audio driver:" -msgstr "Sterownik dźwięku:" - -#: pref.cpp:641 -msgid "Enable use of postprocessing filters" -msgstr "Włącz filtry dla postprocessing" - -#: pref.cpp:643 -msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" -msgstr "Wyłącz obsługę postprocessing podczas oglądania TV/DVD" - -#: pref.cpp:669 -msgid "Fast" -msgstr "Szybki" - -#: pref.cpp:692 -msgid "Horizontal deblocking" -msgstr "Odblokowywanie poziome" - -#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 -msgid "Auto quality" -msgstr "Automatyczny dobór jakości" - -#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 -msgid "Chrominance filtering" -msgstr "Filtrowanie chrominancji" - -#: pref.cpp:711 -msgid "Vertical deblocking" -msgstr "Odblokowywanie pionowe" - -#: pref.cpp:731 -msgid "Dering filter" -msgstr "Filtr \"dering\"" - -#: pref.cpp:751 -msgid "Auto brightness/contrast" -msgstr "Automatyczna regulacja jasności/kontrastu" - -#: pref.cpp:752 -msgid "Stretch luminance to full range" -msgstr "Rozciągnij luminancję do pełnego zakresu" - -#: pref.cpp:761 -msgid "Temporal noise reducer" -msgstr "Reduktor szumu chwilowego" - -#: pref.cpp:787 -msgid "Linear blend deinterlacer" -msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez liniowe przenikanie" - -#: pref.cpp:788 -msgid "Linear interpolating deinterlacer" -msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez interpolację liniową" - -#: pref.cpp:789 -msgid "Cubic interpolating deinterlacer" -msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez interpolację sześcienną" - -#: pref.cpp:790 -msgid "Median deinterlacer" -msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez zastosowanie median" - -#: pref.cpp:791 -msgid "FFmpeg deinterlacer" -msgstr "Usuwanie przeplotu z wykorzystaniem FFmpeg" - -#: pref.cpp:818 -msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" -msgstr "Włącz standardowe filtry postprocessing programu MPlayer" - -#: pref.cpp:819 -msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" -msgstr "" -"Włącz dodatkowe filtry postprocessing programu (patrz karta: \"Ustawienia " -"dodatkowe\")" - -#: pref.cpp:820 -msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" -msgstr "Włącz szybkie filtry postprocessing programu MPlayer" - -#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 -msgid "Filter is used if there is enough CPU" -msgstr "" -"Filtr zostanie użyty w razie wystarczającej mocy obliczeniowej procesora" - -#: pref.cpp:827 -msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" -msgstr "Rozciąga luminancję do pełnego zakresu (0..255)" - -#: pref.cpp:828 -msgid "Custom Preset" -msgstr "Ustawienia dodatkowe" - -#: pref.cpp:830 -msgid "Deinterlacing" -msgstr "Usuwanie przeplotu" - -#: pref.cpp:836 -msgid "Reset Settings?" -msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?" - -#: pref.cpp:837 -msgid "" -"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" -"Please confirm.\n" -msgstr "" -"Wszystkie ustawienia zostaną zastąpione ustawieniami domyślnymi.\n" -"Proszę potwierdzić.\n" - -#: viewarea.cpp:1356 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tryb pełnoekranowy" - -#: viewarea.cpp:1387 -msgid "Scale:" -msgstr "Skala:" - -#: kmplayerui.rc:12 -#, no-c-format -msgid "VD&R" -msgstr "VD&R" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Start" -#~ msgstr "Start" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "U&suń pozycję" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Zapisz plik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "U&suń pozycję" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "S&top" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?" |