summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1756
1 files changed, 0 insertions, 1756 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 3548fcf..0000000
--- a/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,1756 +0,0 @@
-# translation of kmplayer.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Fernando Boaglio <[email protected]>, 2004.
-# Fabio Henrique de Souza <[email protected]>, 2005.
-# Jose Monteiro <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmplayer\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 10:53-0200\n"
-"Last-Translator: Jose Monteiro <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira,Fernando Boaglio,Fábio Henrique de Souza "
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
-msgid "P&lay"
-msgstr "&Reproduzir"
-
-#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
-msgid "&Pause"
-msgstr "P&ausar"
-
-#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Parar"
-
-#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Aumentar Volume"
-
-#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Diminuir Volume"
-
-#: kmplayer_part.cpp:575
-msgid "% Cache fill"
-msgstr "% de Cache preenchido"
-
-#: kmplayer_part.cpp:600
-msgid "KMPlayer: Playing"
-msgstr "KMPlayer: Reproduzindo"
-
-#: kmplayer_part.cpp:613
-msgid "KMPlayer: Stop Playing"
-msgstr "KMPlayer: Parar Reprodução"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1111
-msgid "HREF"
-msgstr "HREF"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1204
-msgid "WEB"
-msgstr "WEB"
-
-#: kmplayerapp.cpp:240
-msgid "Most Recent"
-msgstr "Mais Recente"
-
-#: kmplayerapp.cpp:325
-msgid "Persistent Playlists"
-msgstr "Listas de Reprodução Persistentes"
-
-#: kmplayerapp.cpp:577
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nova &Janela"
-
-#: kmplayerapp.cpp:581
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Limpar &Histórico"
-
-#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
-msgid "&Open DVD"
-msgstr "&Abrir DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
-msgid "&Open VCD"
-msgstr "A&brir VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
-msgid "&Open Audio CD"
-msgstr "A&brir CD de Áudio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:587
-msgid "&Open Pipe..."
-msgstr "Abrir &Canal ..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Conectar"
-
-#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
-msgid "C&onsole"
-msgstr "C&onsole"
-
-#: kmplayerapp.cpp:594
-msgid "Pla&y List"
-msgstr "Lista de Reprodu&ção"
-
-#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
-msgid "Minimal mode"
-msgstr "Modo Mínimo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
-#, c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
-#, c-format
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
-#, c-format
-msgid "300%"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:601
-msgid "&Edit mode"
-msgstr "Modo de &Edição"
-
-#: kmplayerapp.cpp:602
-msgid "Sync &with playlist"
-msgstr "Sincronizar &com a lista de reprodução"
-
-#: kmplayerapp.cpp:604
-msgid "Show Popup Menu"
-msgstr "Mostrar Menu de Contexto"
-
-#: kmplayerapp.cpp:605
-msgid "Show Language Menu"
-msgstr "Mostrar Menu de Idioma"
-
-#: kmplayerapp.cpp:606
-msgid "&Keep Width/Height Ratio"
-msgstr "&Manter Proporções (Largura/Altura)"
-
-#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
-msgid "&Full Screen"
-msgstr "&Tela Inteira"
-
-#: kmplayerapp.cpp:615
-msgid "&Arts Control"
-msgstr "&Controle do Arts"
-
-#: kmplayerapp.cpp:620
-msgid "Opens a new application window"
-msgstr "Abre uma nova janela do aplicativo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:621
-msgid "Opens an existing file"
-msgstr "Abre um arquivo existente"
-
-#: kmplayerapp.cpp:622
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Abre um arquivo usado recentemente"
-
-#: kmplayerapp.cpp:623
-msgid "Closes the actual source"
-msgstr "Fecha a origem atual"
-
-#: kmplayerapp.cpp:624
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Sai do aplicativo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:626
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Habilita/desabilita a barra de status"
-
-#: kmplayerapp.cpp:627
-msgid "Enables/disables the menubar"
-msgstr "Habilita/desabilita a barra de menus"
-
-#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
-#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
-#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: kmplayerapp.cpp:644
-msgid "S&ource"
-msgstr "&Origem"
-
-#: kmplayerapp.cpp:645
-msgid "&DVD"
-msgstr "&DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:650
-msgid "&DVD Navigator"
-msgstr "&Navegador de DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:655
-msgid "V&CD"
-msgstr "V&CD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:657
-msgid "&TV"
-msgstr "&TV"
-
-#: kmplayerapp.cpp:659
-msgid "&Audio CD"
-msgstr "CD de &Áudio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "&Add to list"
-msgstr "&Adicionar à lista"
-
-#: kmplayerapp.cpp:709
-msgid "Add in new &Group"
-msgstr "Adicionar em novo &Grupo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:710
-msgid "&Copy here"
-msgstr "&Copiar aqui"
-
-#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
-msgid "V&ideo"
-msgstr "V&ídeo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:804
-msgid "More..."
-msgstr "Mais..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:854
-msgid "DVD Navigation..."
-msgstr "Navegação no DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: kmplayerapp.cpp:860
-msgid "Opening DVD..."
-msgstr "Abrindo DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:865
-msgid "Opening VCD..."
-msgstr "Abrindo VCD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:870
-msgid "Opening Audio CD..."
-msgstr "Abrindo CD de Áudio..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:875
-msgid "Opening pipe..."
-msgstr "Abrindo canal ..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:877
-msgid "Read From Pipe"
-msgstr "Lido do Canal"
-
-#: kmplayerapp.cpp:878
-msgid ""
-"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
-"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
-"\n"
-"Command:"
-msgstr ""
-"Entre com um comando que enviará um fluxo de áudio/vídeo\n"
-"para o 'stdout'. Isto será transmitido por um canal (pipe) ao 'stdin' de um "
-"reprodutor.\n"
-"\n"
-"Comando:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:888
-msgid "Opening VDR..."
-msgstr "Abrindo VDR..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
-msgid "Intro"
-msgstr "Introdução"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Abrindo arquivo..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1354
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "Abrindo uma nova janela do aplicativo..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos os Arquivos"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Arquivo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1382
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Arquivo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1386
-msgid ""
-"Error opening file %1.\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Erro abrindo arquivo %1.\n"
-"%2."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1421
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Fechando arquivo ..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1430
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Saindo..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1489
-#, c-format
-msgid "Show Menubar with %1"
-msgstr "Mostrar Barra de Menus com %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "Move here"
-msgstr "Mover aqui"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1592
-msgid "New group"
-msgstr "Novo grupo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1672
-msgid "&Delete item"
-msgstr "&Apagar ítem"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1675
-msgid "&Move up"
-msgstr "&Mover para cima"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1677
-msgid "Move &down"
-msgstr "Mover para &baixo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1757
-msgid "Auto play after opening DVD"
-msgstr "Reproduzir automaticamente após abrir o DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1758
-msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
-msgstr "Iniciar a reprodução do DVD logo após abrí-lo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1759
-msgid "DVD device:"
-msgstr "Dispositivo de DVD:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1761
-msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"O caminho para o seu dispositivo de DVD, você deve ter direitos de leitura "
-"neste dispositivo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1788
-msgid "Optical Disks"
-msgstr "Discos Ópticos"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
-#: kmplayerapp.cpp:2110
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1828
-msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
-msgstr "CDOM - Disco Compacto de Áudio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1829
-msgid "VCD - Video Compact Disk"
-msgstr "VCD - Disco Compacto de Vídeo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1830
-msgid "DVD - Digital Video Disk"
-msgstr "DVD - Disco de Vídeo Digital"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1888
-msgid "&Titles"
-msgstr "&Títulos"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1889
-msgid "&Chapters"
-msgstr "&Capítulos"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1891
-msgid "Audio &Language"
-msgstr "&Idioma do Áudio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1892
-msgid "&SubTitles"
-msgstr "&Legendas"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
-#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2056
-msgid "DVDNav"
-msgstr "DVDNav"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2074
-msgid "&Next"
-msgstr "&Próximo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2075
-msgid "&Root"
-msgstr "&Raiz"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2076
-msgid "&Up"
-msgstr "&Acima"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2118
-msgid "Auto play after opening a VCD"
-msgstr "Reproduzir automaticamente após abrir um VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2119
-msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
-msgstr "Iniciar a reprodução do VCD logo após abrí-lo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2120
-msgid "VCD (CDROM) device:"
-msgstr "Dispositivo VCD (CD-ROM):"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2122
-msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"O caminho para o seu dispositivo de CD-ROM/DVD, você deve ter direitos de "
-"leitura neste dispositivo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2151
-msgid "Track "
-msgstr "Faixas"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD de Áudio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2253
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Faixa %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2304
-msgid "Pipe"
-msgstr "Canal (pipe)"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2336
-#, c-format
-msgid "Pipe - %1"
-msgstr "Canal (pipe) - %1"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:160
-msgid "Bind address:"
-msgstr "Endereço de ligação:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:162
-msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
-msgstr "Se você possui vários dispositivos de rede, você pode limitar o acesso"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:165
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Porta de Escuta:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:169
-msgid "Maximum connections:"
-msgstr "Númro máximo de conexões:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:173
-msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
-msgstr "Largura de banda máxima (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:177
-msgid "Temporary feed file:"
-msgstr "Arquivo de alimentação temporário:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:181
-msgid "Feed file size (kB):"
-msgstr "Tamanho do arquivo de alimentação (kB):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:204
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:212
-msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
-msgstr "Somente avi, mpeg e rm funcionam com o reprodutor mplayer"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:215
-msgid "Audio codec:"
-msgstr "Codec de áudio:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:216
-msgid "Audio bit rate (kbit):"
-msgstr "Taxa de bits de áudio (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:217
-msgid "Audio sample rate (Hz):"
-msgstr "Taxa de amostragem de áudio (Hz):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:218
-msgid "Video codec:"
-msgstr "Codec de vídeo:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:219
-msgid "Video bit rate (kbit):"
-msgstr "Taxa de bits de vídeo (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:220
-msgid "Quality (1-31):"
-msgstr "Qualidade (1-31):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:221
-msgid "Frame rate (Hz):"
-msgstr "Taxa de quadros (Hz):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:222
-msgid "Gop size:"
-msgstr "Tamanho do Gop:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:223
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Largura (pixels):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:224
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Altura (pixels):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:225
-msgid "Allow access from:"
-msgstr "Permitir acesso de:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:230
-msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
-msgstr "'IP Único' ou 'IP-início IP-final' para intervalos de IP"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:232
-msgid "Host/IP or IP Range"
-msgstr "Máquina/IP ou intervalo de IPs"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:245
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
-msgid "Broadcasting"
-msgstr "Transmitindo"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:456
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfis"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
-msgid "Failed to end ffserver process."
-msgstr "Falha ao finalizar o processo ffserver."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:548
-msgid "Failed to start ffserver.\n"
-msgstr "Falha ao iniciar o ffserver.\n"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:561
-msgid "Failed to start ffmpeg."
-msgstr "Falha ao iniciar o ffmpeg."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:656
-msgid "FFServer"
-msgstr "FFServer"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:58
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Sistema de Som Livre (OSS)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:59
-msgid "Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "Camada Simples DirectMedia (SDL)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:60
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux (ALSA)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:61
-msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
-msgstr "Sintetizador Análogo em Tempo Real (ARTS)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:62
-msgid "JACK Audio Connection Kit"
-msgstr "Kit de Conexão Áudio JACK"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:63
-msgid "OpenAL"
-msgstr "OpenAL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:64
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Servidor de Som Inteligente (ESD)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:65
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
-msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux v0.5 (ALSA)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:66
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
-msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux v0.9 (ALSA)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:67
-msgid "Use back-end defaults"
-msgstr "Use back-end padrão"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:73
-msgid "X11Shm"
-msgstr "X11Shm"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:74
-msgid "XVidix"
-msgstr "XVidix"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:75
-msgid "XvMC"
-msgstr "XvMC"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:76
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:77
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:78
-msgid "OpenGL MT"
-msgstr "OpenGL MT"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:79
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:90
-msgid "Playlist background"
-msgstr "Segundo Plano da Lista de Reprodução"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:93
-msgid "Playlist foreground"
-msgstr "Primeiro Plano da Lista de Reprodução"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:96
-msgid "Console background"
-msgstr "Segundo Plano do Console"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:97
-msgid "Playlist active item"
-msgstr "Ítem ativo na Lista de Reprodução"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:102
-msgid "Console foreground"
-msgstr "Primeiro Plano do Console"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:105
-msgid "Video background"
-msgstr "Segundo Plano do Vídeo"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:108
-msgid "Viewing area background"
-msgstr "Segundo Plano da Área de Visualização"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:111
-msgid "Info window background"
-msgstr "Segundo Plano da Janela de Informações"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:114
-msgid "Info window foreground"
-msgstr "Primeiro Plano da Janela de Informações"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:121
-msgid "Info window"
-msgstr "Janela de Informações"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:611
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "O arquivo %1 não existe."
-
-#: kmplayerconfig.cpp:621
-msgid "Sub title file %1 does not exist."
-msgstr "O arquivo de legenda %1 não existe."
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Volume is %1"
-msgstr "Volume é %1"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
-msgid "&Play with"
-msgstr "Re&produzir com"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
-msgid "Con&sole"
-msgstr "Con&sole"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
-msgid "Play&list"
-msgstr "&Lista de Reprodução"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
-msgid "&Audio languages"
-msgstr "&Idiomas do Áudio"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "Legenda&s"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tonalidade:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
-msgid "Co&lors"
-msgstr "Core&s"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
-msgid "&Configure KMPlayer..."
-msgstr "&Configurar o KMPlayer..."
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:182
-msgid "Edit playlist &item"
-msgstr "Editar o &ítem da lista de reprodução"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Not Running"
-msgstr "Parado"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Buffering"
-msgstr "Armazenando em Buffer"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproduzindo"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1390
-msgid "Recorder %1 %2"
-msgstr "Gravador %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1408
-msgid "Player %1 %2"
-msgstr "Reprodutor %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1516
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
-#, c-format
-msgid "URL - %1"
-msgstr "URL - %1"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1865
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:180
-msgid "Failed to end player process."
-msgstr "Falha ao finalizar o processo do reprodutor."
-
-#: kmplayerprocess.cpp:377
-msgid "&MPlayer"
-msgstr "&MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:870
-msgid "Size pattern"
-msgstr "Padrão de tamanho"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:871
-msgid "Cache pattern"
-msgstr "Padrão de cache"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:872
-msgid "Position pattern"
-msgstr "Padrão de posição "
-
-#: kmplayerprocess.cpp:873
-msgid "Index pattern"
-msgstr "Padrão de índice"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:874
-msgid "Reference URL pattern"
-msgstr "Padrão de Referência do URL"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:875
-msgid "Reference pattern"
-msgstr "Padrão de referência"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:876
-msgid "Start pattern"
-msgstr "Padrão de Início"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:877
-msgid "DVD language pattern"
-msgstr "Padrão de idioma de DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:878
-msgid "DVD subtitle pattern"
-msgstr "Padrão de legenda de DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:879
-msgid "DVD titles pattern"
-msgstr "Padrão de títulos de DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:880
-msgid "DVD chapters pattern"
-msgstr "Padrão de capítulos de DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:881
-msgid "VCD track pattern"
-msgstr "Padrão de faixa de VCD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:882
-msgid "Audio CD tracks pattern"
-msgstr "Padrão de faixa de CD de Áudio"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:904
-msgid "MPlayer command:"
-msgstr "Comando do MPlayer:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:905
-msgid "Additional command line arguments:"
-msgstr "Argumentos adicionais de linha de comando:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tamanho do cache:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:908
-msgid "Build new index when possible"
-msgstr "Construir um novo índice quando possível"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:910
-msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
-msgstr "Permitir busca nos arquivos indexados (AVIs)"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções Gerais"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:978
-msgid "MPlayer"
-msgstr "MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
-msgid "&Xine"
-msgstr "&Xine"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1761
-msgid "&GStreamer"
-msgstr "&GStreamer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:2530
-msgid "&Ice Ape"
-msgstr ""
-
-#: kmplayertvsource.cpp:62
-msgid "Video device:"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:65
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositivo de Áudio:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:69
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:71
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:73
-msgid "Do not immediately play"
-msgstr "Não reproduzir imediatamente"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:75
-msgid "Only start playing after clicking the play button"
-msgstr "Iniciar a reprodução somente após clicar no botão Reproduzir"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:86
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norma:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:98
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:99
-msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Freqüência (MHz)"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Você está removendo este dispositivo do menu de Origem.\n"
-"Continuar?"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:154
-msgid "Driver:"
-msgstr "Driver:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:156
-msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
-msgstr "mudo, v4l ou bsdbt848"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:157
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:159
-msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
-msgstr "O caminho para o seu dispositivo de vídeo, por exemplo /dev/video0"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:160
-msgid "Scan..."
-msgstr "Buscar..."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:245
-msgid "tv device"
-msgstr "dispositivo de tv"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:321
-msgid "Television"
-msgstr "Televisão"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:475
-msgid "TV: "
-msgstr "TV: "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:598
-msgid "Device already present."
-msgstr "O dispositivo já está presente."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:609
-msgid "No device found."
-msgstr "Nenhum dispositivo encontrado."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:631
-msgid "TVScanner"
-msgstr "TVScanner"
-
-#: kmplayervdr.cpp:89
-msgid "XVideo port"
-msgstr "Porta XVideo"
-
-#: kmplayervdr.cpp:91
-msgid ""
-"Port base of the X Video extension.\n"
-"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
-"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
-"use here.\n"
-"See the output from 'xvinfo' for more information"
-msgstr ""
-"Porta base da extensão X Video.\n"
-"Se for mantido o padrão (0), a primeira porta disponível será usada. "
-"Entretanto se você tem múltiplas instâncias do XVideo, você pode ter que "
-"informar aqui a porta a ser usada.\n"
-"Veja a saída de 'xvinfo' para mais informações"
-
-#: kmplayervdr.cpp:92
-msgid "Communication port:"
-msgstr "Porta de Comunicação"
-
-#: kmplayervdr.cpp:95
-msgid ""
-"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
-"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
-"too."
-msgstr ""
-"Porta de Comunicação com o VDR. A porta padrão é a 2001.\n"
-"Se você usar outra porta, com a opção -p do 'vdr', você deverá configurar "
-"isso aqui também."
-
-#: kmplayervdr.cpp:99
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: kmplayervdr.cpp:100
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: kmplayervdr.cpp:101
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: kmplayervdr.cpp:102
-msgid "Aspects to use when viewing VDR"
-msgstr "Proporção a usar quando vendo VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
-msgid "VDR"
-msgstr "VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:242
-msgid "Dis&connect"
-msgstr "Des&conectar"
-
-#: kmplayervdr.cpp:243
-msgid "VDR Key Up"
-msgstr "VDR Tecla Acima"
-
-#: kmplayervdr.cpp:244
-msgid "VDR Key Down"
-msgstr "CDR Tecla Abaixo"
-
-#: kmplayervdr.cpp:245
-msgid "VDR Key Back"
-msgstr "VDR Tecla Voltar"
-
-#: kmplayervdr.cpp:246
-msgid "VDR Key Ok"
-msgstr "VDR Tecla OK"
-
-#: kmplayervdr.cpp:247
-msgid "VDR Key Setup"
-msgstr "VDR Tecla Configurar"
-
-#: kmplayervdr.cpp:248
-msgid "VDR Key Channels"
-msgstr "VDR Tecla Canais"
-
-#: kmplayervdr.cpp:249
-msgid "VDR Key Menu"
-msgstr "VDR Tecla Menu"
-
-#: kmplayervdr.cpp:250
-msgid "VDR Key Red"
-msgstr "VDR Tecla Vermelha"
-
-#: kmplayervdr.cpp:251
-msgid "VDR Key Green"
-msgstr "VDR Tecla Verde"
-
-#: kmplayervdr.cpp:252
-msgid "VDR Key Yellow"
-msgstr "VDR Tecla Amarela"
-
-#: kmplayervdr.cpp:253
-msgid "VDR Key Blue"
-msgstr "VDR Tecla Azul"
-
-#: kmplayervdr.cpp:256
-msgid "VDR Key 0"
-msgstr "VDR Tecla 0"
-
-#: kmplayervdr.cpp:257
-msgid "VDR Key 1"
-msgstr "VDR Tecla 1"
-
-#: kmplayervdr.cpp:258
-msgid "VDR Key 2"
-msgstr "VDR Tecla 2"
-
-#: kmplayervdr.cpp:259
-msgid "VDR Key 3"
-msgstr "VDR Tecla 3"
-
-#: kmplayervdr.cpp:260
-msgid "VDR Key 4"
-msgstr "VDR Tecla 4"
-
-#: kmplayervdr.cpp:261
-msgid "VDR Key 5"
-msgstr "VDR Tecla 5"
-
-#: kmplayervdr.cpp:262
-msgid "VDR Key 6"
-msgstr "VDR Tecla 6"
-
-#: kmplayervdr.cpp:263
-msgid "VDR Key 7"
-msgstr "VDR Tecla 7"
-
-#: kmplayervdr.cpp:264
-msgid "VDR Key 8"
-msgstr "VDR Tecla 8"
-
-#: kmplayervdr.cpp:265
-msgid "VDR Key 9"
-msgstr "VDR Tecla 9"
-
-#: kmplayervdr.cpp:450
-msgid "Host not found"
-msgstr "Servidor não encontrado"
-
-#: kmplayervdr.cpp:452
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Conexão recusada"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid "Custom VDR command"
-msgstr "Comando VDR personalizado"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid ""
-"You can pass commands to VDR.\n"
-"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
-"You can see VDR response in the console window.\n"
-"\n"
-"VDR Command:"
-msgstr ""
-"Você pode passar comandos ao VDR.\n"
-"Entre 'Help' para ver uma lista de comandos disponíveis.\n"
-"Você pode ver a resposta do VDR na janela de console.\n"
-"\n"
-"Comando VDR:"
-
-#: kmplayervdr.cpp:693
-msgid "Port "
-msgstr "Porta"
-
-#: kmplayervdr.cpp:749
-msgid "X&Video"
-msgstr "X&Video"
-
-#: kmplayerview.cpp:187
-msgid "Play List"
-msgstr "Lista de Reprodução"
-
-#: kmplayerview.cpp:362
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:48
-msgid "KMPlayer"
-msgstr "KMPlayer"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "file to open"
-msgstr "arquivo a abrir"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "unnamed"
-msgstr "sem nome"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: playlistview.cpp:200
-msgid "[attributes]"
-msgstr "[atributos]"
-
-#: playlistview.cpp:355
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copiar para a Área de Transferência"
-
-#: playlistview.cpp:366
-msgid "&Show all"
-msgstr "&Mostrar tudo"
-
-#: pref.cpp:66
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: pref.cpp:81
-msgid "Looks"
-msgstr "Aparências"
-
-#: pref.cpp:84
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
-#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
-msgid "Recording"
-msgstr "Gravando"
-
-#: pref.cpp:102
-msgid "MEncoder"
-msgstr "MEncoder"
-
-#: pref.cpp:106
-msgid "FFMpeg"
-msgstr "FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:123
-msgid "Output Plugins"
-msgstr "Plugins de Saída"
-
-#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
-msgid "Postprocessing"
-msgstr "Pós-processamento"
-
-#: pref.cpp:207
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
-
-#: pref.cpp:211
-msgid "Keep size ratio"
-msgstr "Manter as proporções"
-
-#: pref.cpp:212
-msgid ""
-"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
-"when window is resized"
-msgstr ""
-"Quando marcado, o filme manterá a sua proporção de tamanho,\n"
-"quando a janela for redimensionada."
-
-#: pref.cpp:213
-msgid "Dock in system tray"
-msgstr "Colocar na bandeja do sistema"
-
-#: pref.cpp:214
-msgid ""
-"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
-"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
-"taskbar button."
-msgstr ""
-"Quando marcado um ícone do KMPlayer será adicionado a bandeja do sistema\n"
-"Quando clicado ocultará a janela principal do KMPlayer e removerá o botão do "
-"KMplayer da barra de tarefas."
-
-#: pref.cpp:215
-msgid "Auto resize to video sizes"
-msgstr "Redimensionar automaticamente para o tamanho do vídeo"
-
-#: pref.cpp:216
-msgid ""
-"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
-"when video starts"
-msgstr ""
-"Quando marcado, o KMplayer será redimensionado para o tamanho do filme \n"
-"quando o vídeo iniciar"
-
-#: pref.cpp:221
-msgid "Remember window size on exit"
-msgstr "Recordar o tamanho da janela ao sair"
-
-#: pref.cpp:222
-msgid "Always start with fixed size"
-msgstr "Sempre iniciar com tamanho fixo"
-
-#: pref.cpp:228
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetir"
-
-#: pref.cpp:229
-msgid "Makes current movie loop"
-msgstr "Faz com que o filme atual fique repetindo"
-
-#: pref.cpp:230
-msgid "Allow framedrops"
-msgstr "Permitir perda de quadros"
-
-#: pref.cpp:231
-msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
-msgstr ""
-"Permite perda de quadros para uma melhor sincronização de áudio e vídeo"
-
-#: pref.cpp:232
-msgid "Auto set volume on start"
-msgstr "Ajustar volume automaticamente ao iniciar"
-
-#: pref.cpp:233
-msgid ""
-"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
-"control"
-msgstr ""
-"Quando uma nova origem é selecionada, o volume será ajustado de acordo com o "
-"controle de volume"
-
-#: pref.cpp:234
-msgid "Auto set colors on start"
-msgstr "Ajustar cores automaticamente ao iniciar"
-
-#: pref.cpp:235
-msgid ""
-"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
-msgstr ""
-"Quando um filme iniciar, as cores serão ajustadas de acordo com os controles "
-"deslizantes de cor"
-
-#: pref.cpp:237
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Painel de Controle"
-
-#: pref.cpp:241
-msgid "Show config button"
-msgstr "Mostrar botão de configuração"
-
-#: pref.cpp:242
-msgid "Add a button that will popup a config menu"
-msgstr "Adiciona um botão que exibirá um menu de configuração"
-
-#: pref.cpp:243
-msgid "Show playlist button"
-msgstr "Mostrar botão de lista de reprodução"
-
-#: pref.cpp:244
-msgid "Add a playlist button to the control buttons"
-msgstr "Adiciona um botão de lista de reprodução aos botões de controle"
-
-#: pref.cpp:245
-msgid "Show record button"
-msgstr "Mostrar botão de gravação"
-
-#: pref.cpp:246
-msgid "Add a record button to the control buttons"
-msgstr "Adiciona um botão de gravação aos botões de controle"
-
-#: pref.cpp:247
-msgid "Show broadcast button"
-msgstr "Mostrar botão de transmissão"
-
-#: pref.cpp:248
-msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
-msgstr "Adiciona um botão de transmissão aos botões de controle"
-
-#: pref.cpp:255
-msgid "Forward/backward seek time:"
-msgstr "Tempo de busca para frente/para trás:"
-
-#: pref.cpp:275
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: pref.cpp:294
-msgid "AaBbCc"
-msgstr "AaBbCc"
-
-#: pref.cpp:336
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
-
-#: pref.cpp:341
-msgid "Location of the playable item"
-msgstr "Localização do ítem a reproduzir"
-
-#: pref.cpp:344
-msgid "Sub title:"
-msgstr "Legenda:"
-
-#: pref.cpp:349
-msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
-msgstr "Localização opcional do arquivo que contém as legendas do URL acima"
-
-#: pref.cpp:352
-msgid "Enable 'Click to Play' support"
-msgstr "Habilitar suporte ao 'Clique para Reproduzir'"
-
-#: pref.cpp:353
-msgid "Support for WEB pages having a start image"
-msgstr "Suporte para páginas WEB que tenham uma imagem inicial"
-
-#: pref.cpp:363
-msgid "Use movie player:"
-msgstr "Usar reprodutor de filmes:"
-
-#: pref.cpp:368
-msgid "Network bandwidth"
-msgstr "Largura de banda da rede"
-
-#: pref.cpp:372
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
-msgstr ""
-"As vezes é possível escolher entre vários fluxos com base em uma determinada "
-"taxa de bits.\n"
-"Esta opção configura quanto de largura de banda você prefere disponibilizar "
-"para o vídeo"
-
-#: pref.cpp:374
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
-msgstr ""
-"As vezes é possível escolher entre vários fluxos com base em uma determinada "
-"taxa de bits.\n"
-"Esta opção configura quanto de largura de banda você tem disponível para o "
-"vídeo."
-
-#: pref.cpp:375
-msgid "Preferred bitrate:"
-msgstr "Taxa de bits preferida:"
-
-#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-#: pref.cpp:378
-msgid "Maximum bitrate:"
-msgstr "Taxa de bits máxima:"
-
-#: pref.cpp:400
-msgid "Output file:"
-msgstr "Arquivo de saída:"
-
-#: pref.cpp:405
-msgid "Start &Recording"
-msgstr "Iniciar &Gravação"
-
-#: pref.cpp:410
-msgid "Current source: "
-msgstr "Origem atual:"
-
-#: pref.cpp:411
-msgid "Recorder"
-msgstr "Gravador"
-
-#: pref.cpp:417
-msgid "Auto Playback"
-msgstr "Auto-Reprodução"
-
-#: pref.cpp:418
-msgid "&No"
-msgstr "&Não"
-
-#: pref.cpp:419
-msgid "&When recording finished"
-msgstr "&Quando a gravação finalizar"
-
-#: pref.cpp:420
-msgid "A&fter"
-msgstr "&Depois"
-
-#: pref.cpp:424
-msgid "Time (seconds):"
-msgstr "Tempo (segundos):"
-
-#: pref.cpp:445
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Parar Gravação"
-
-#: pref.cpp:451
-msgid "Start Recording"
-msgstr "Iniciar Gravação"
-
-#: pref.cpp:470
-msgid "Current Source: "
-msgstr "Origem atual:"
-
-#: pref.cpp:542
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: pref.cpp:543
-msgid "Same as source"
-msgstr "Idêntico ao da origem"
-
-#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: pref.cpp:547
-msgid "Mencoder arguments:"
-msgstr "Argumentos do Mencoder:"
-
-#: pref.cpp:571
-msgid "&MEncoder"
-msgstr "&MEncoder"
-
-#: pref.cpp:579
-msgid "MPlayer -&dumpstream"
-msgstr "MPlayer -&dumpstream"
-
-#: pref.cpp:585
-msgid "FFMpeg arguments:"
-msgstr "Argumentos do FFMpeg:"
-
-#: pref.cpp:599
-msgid "&FFMpeg"
-msgstr "&FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:619
-msgid ""
-"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
-"which is slower."
-msgstr ""
-"Ajusta o driver de vídeo. O recomendado é o XVídeo, ou, se não for "
-"suportado, o X11, que é mais lento."
-
-#: pref.cpp:620
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Driver de vídeo:"
-
-#: pref.cpp:626
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Driver de áudio:"
-
-#: pref.cpp:641
-msgid "Enable use of postprocessing filters"
-msgstr "Habilita o uso de filtros de pós-processamento."
-
-#: pref.cpp:643
-msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
-msgstr "Desabilita o uso de pós-processamento ao assistir TV/DVD"
-
-#: pref.cpp:669
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-#: pref.cpp:692
-msgid "Horizontal deblocking"
-msgstr "Desbloqueio horizontal"
-
-#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
-msgid "Auto quality"
-msgstr "Qualidade automática"
-
-#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
-msgid "Chrominance filtering"
-msgstr "Filtro de crominância"
-
-#: pref.cpp:711
-msgid "Vertical deblocking"
-msgstr "Desbloqueio vertical:"
-
-#: pref.cpp:731
-msgid "Dering filter"
-msgstr "Filtro de Dering"
-
-#: pref.cpp:751
-msgid "Auto brightness/contrast"
-msgstr "Brilho/Contraste automático"
-
-#: pref.cpp:752
-msgid "Stretch luminance to full range"
-msgstr "Ajustar a luminância para o intervalo inteiro"
-
-#: pref.cpp:761
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "Redutor de Ruído Temporal"
-
-#: pref.cpp:787
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr "Desentrelaçamento por mistura linear"
-
-#: pref.cpp:788
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr "Desentrelaçamento por interpolação linear"
-
-#: pref.cpp:789
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr "Desentrelaçamento por interpolação cúbica"
-
-#: pref.cpp:790
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr "Desentrelaçamento pela média"
-
-#: pref.cpp:791
-msgid "FFmpeg deinterlacer"
-msgstr "Desentrelaçamento FFmpeg"
-
-#: pref.cpp:818
-msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
-msgstr "Habilita os filtros de pós-processamento padrões do mplayer"
-
-#: pref.cpp:819
-msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
-msgstr ""
-"Habilita os filtros de pós-processamento personalizados (Veja a aba Pré-"
-"configuração Personalizada)."
-
-#: pref.cpp:820
-msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
-msgstr "Habilita os filtros rápidos de pós-processamento do mplayer"
-
-#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
-msgid "Filter is used if there is enough CPU"
-msgstr "O filtro é usado se existir CPU suficiente"
-
-#: pref.cpp:827
-msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
-msgstr "Ajustar a luminância para o intervalo inteiro (0..255)"
-
-#: pref.cpp:828
-msgid "Custom Preset"
-msgstr "Pré-configuração Personalizada"
-
-#: pref.cpp:830
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Desentrelaçamento"
-
-#: pref.cpp:836
-msgid "Reset Settings?"
-msgstr "Reiniciar Configurações?"
-
-#: pref.cpp:837
-msgid ""
-"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
-"Please confirm.\n"
-msgstr ""
-"Você está prestes a sobrepor todas as suas configurações pelas configurações "
-"padrões.\n"
-"Por favor, confirme.\n"
-
-#: viewarea.cpp:1356
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tela Cheia"
-
-#: viewarea.cpp:1387
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
-
-#: kmplayerui.rc:12
-#, no-c-format
-msgid "VD&R"
-msgstr "VD&R"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Start"
-#~ msgstr "Iniciar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Apagar ítem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salvar Arquivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Apagar ítem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "&Parar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Reiniciar Configurações?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
-#~ msgstr "O filtro é usado se existir CPU suficiente"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "vazio"
-
-#~ msgid "tv://"
-#~ msgstr "tv://"
-
-#~ msgid "Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start process "
-#~ msgstr "Não foi possível iniciar o MPlayer"
-
-#~ msgid "Default from MPlayer Config File"
-#~ msgstr "Padrão do arquivo de configuração do MPlayer"
-
-#~ msgid "&Show Console Output"
-#~ msgstr "Mostrar Saída no &Console"
-
-#~ msgid "Xine"
-#~ msgstr "Xine"
-
-#~ msgid "Show console output"
-#~ msgstr "Mostrar Saída no Console"
-
-#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie"
-#~ msgstr "Mostra a saída do mplayer antes e depois de tocar o filme"
-
-#~ msgid "postProcessing"
-#~ msgstr "Pós-processamento"
-
-#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically"
-#~ msgstr "desabilitarPós-processamentoAutomaticamente"