diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1756 |
1 files changed, 0 insertions, 1756 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 3548fcf..0000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,1756 +0,0 @@ -# translation of kmplayer.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Fernando Boaglio <[email protected]>, 2004. -# Fabio Henrique de Souza <[email protected]>, 2005. -# Jose Monteiro <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmplayer\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 10:53-0200\n" -"Last-Translator: Jose Monteiro <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira,Fernando Boaglio,Fábio Henrique de Souza " - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 -msgid "P&lay" -msgstr "&Reproduzir" - -#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 -msgid "&Pause" -msgstr "P&ausar" - -#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumentar Volume" - -#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuir Volume" - -#: kmplayer_part.cpp:575 -msgid "% Cache fill" -msgstr "% de Cache preenchido" - -#: kmplayer_part.cpp:600 -msgid "KMPlayer: Playing" -msgstr "KMPlayer: Reproduzindo" - -#: kmplayer_part.cpp:613 -msgid "KMPlayer: Stop Playing" -msgstr "KMPlayer: Parar Reprodução" - -#: kmplayer_part.cpp:1111 -msgid "HREF" -msgstr "HREF" - -#: kmplayer_part.cpp:1204 -msgid "WEB" -msgstr "WEB" - -#: kmplayerapp.cpp:240 -msgid "Most Recent" -msgstr "Mais Recente" - -#: kmplayerapp.cpp:325 -msgid "Persistent Playlists" -msgstr "Listas de Reprodução Persistentes" - -#: kmplayerapp.cpp:577 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" - -#: kmplayerapp.cpp:581 -msgid "Clear &History" -msgstr "Limpar &Histórico" - -#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 -msgid "&Open DVD" -msgstr "&Abrir DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 -msgid "&Open VCD" -msgstr "A&brir VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 -msgid "&Open Audio CD" -msgstr "A&brir CD de Áudio" - -#: kmplayerapp.cpp:587 -msgid "&Open Pipe..." -msgstr "Abrir &Canal ..." - -#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 -msgid "C&onsole" -msgstr "C&onsole" - -#: kmplayerapp.cpp:594 -msgid "Pla&y List" -msgstr "Lista de Reprodu&ção" - -#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 -msgid "Minimal mode" -msgstr "Modo Mínimo" - -#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 -#, c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 -#, c-format -msgid "200%" -msgstr "" - -#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 -#, c-format -msgid "300%" -msgstr "" - -#: kmplayerapp.cpp:601 -msgid "&Edit mode" -msgstr "Modo de &Edição" - -#: kmplayerapp.cpp:602 -msgid "Sync &with playlist" -msgstr "Sincronizar &com a lista de reprodução" - -#: kmplayerapp.cpp:604 -msgid "Show Popup Menu" -msgstr "Mostrar Menu de Contexto" - -#: kmplayerapp.cpp:605 -msgid "Show Language Menu" -msgstr "Mostrar Menu de Idioma" - -#: kmplayerapp.cpp:606 -msgid "&Keep Width/Height Ratio" -msgstr "&Manter Proporções (Largura/Altura)" - -#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 -msgid "&Full Screen" -msgstr "&Tela Inteira" - -#: kmplayerapp.cpp:615 -msgid "&Arts Control" -msgstr "&Controle do Arts" - -#: kmplayerapp.cpp:620 -msgid "Opens a new application window" -msgstr "Abre uma nova janela do aplicativo" - -#: kmplayerapp.cpp:621 -msgid "Opens an existing file" -msgstr "Abre um arquivo existente" - -#: kmplayerapp.cpp:622 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Abre um arquivo usado recentemente" - -#: kmplayerapp.cpp:623 -msgid "Closes the actual source" -msgstr "Fecha a origem atual" - -#: kmplayerapp.cpp:624 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sai do aplicativo" - -#: kmplayerapp.cpp:626 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Habilita/desabilita a barra de status" - -#: kmplayerapp.cpp:627 -msgid "Enables/disables the menubar" -msgstr "Habilita/desabilita a barra de menus" - -#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 -#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 -#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kmplayerapp.cpp:644 -msgid "S&ource" -msgstr "&Origem" - -#: kmplayerapp.cpp:645 -msgid "&DVD" -msgstr "&DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:650 -msgid "&DVD Navigator" -msgstr "&Navegador de DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:655 -msgid "V&CD" -msgstr "V&CD" - -#: kmplayerapp.cpp:657 -msgid "&TV" -msgstr "&TV" - -#: kmplayerapp.cpp:659 -msgid "&Audio CD" -msgstr "CD de &Áudio" - -#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 -msgid "&Add to list" -msgstr "&Adicionar à lista" - -#: kmplayerapp.cpp:709 -msgid "Add in new &Group" -msgstr "Adicionar em novo &Grupo" - -#: kmplayerapp.cpp:710 -msgid "&Copy here" -msgstr "&Copiar aqui" - -#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 -msgid "V&ideo" -msgstr "V&ídeo" - -#: kmplayerapp.cpp:804 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: kmplayerapp.cpp:854 -msgid "DVD Navigation..." -msgstr "Navegação no DVD..." - -#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: kmplayerapp.cpp:860 -msgid "Opening DVD..." -msgstr "Abrindo DVD..." - -#: kmplayerapp.cpp:865 -msgid "Opening VCD..." -msgstr "Abrindo VCD..." - -#: kmplayerapp.cpp:870 -msgid "Opening Audio CD..." -msgstr "Abrindo CD de Áudio..." - -#: kmplayerapp.cpp:875 -msgid "Opening pipe..." -msgstr "Abrindo canal ..." - -#: kmplayerapp.cpp:877 -msgid "Read From Pipe" -msgstr "Lido do Canal" - -#: kmplayerapp.cpp:878 -msgid "" -"Enter a command that will output an audio/video stream\n" -"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" -"\n" -"Command:" -msgstr "" -"Entre com um comando que enviará um fluxo de áudio/vídeo\n" -"para o 'stdout'. Isto será transmitido por um canal (pipe) ao 'stdin' de um " -"reprodutor.\n" -"\n" -"Comando:" - -#: kmplayerapp.cpp:888 -msgid "Opening VDR..." -msgstr "Abrindo VDR..." - -#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 -msgid "Intro" -msgstr "Introdução" - -#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 -msgid "Opening file..." -msgstr "Abrindo arquivo..." - -#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: kmplayerapp.cpp:1354 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Abrindo uma nova janela do aplicativo..." - -#: kmplayerapp.cpp:1363 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Arquivos" - -#: kmplayerapp.cpp:1363 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir Arquivo" - -#: kmplayerapp.cpp:1382 -msgid "Save File" -msgstr "Salvar Arquivo" - -#: kmplayerapp.cpp:1386 -msgid "" -"Error opening file %1.\n" -"%2." -msgstr "" -"Erro abrindo arquivo %1.\n" -"%2." - -#: kmplayerapp.cpp:1421 -msgid "Closing file..." -msgstr "Fechando arquivo ..." - -#: kmplayerapp.cpp:1430 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saindo..." - -#: kmplayerapp.cpp:1489 -#, c-format -msgid "Show Menubar with %1" -msgstr "Mostrar Barra de Menus com %1" - -#: kmplayerapp.cpp:1563 -msgid "Move here" -msgstr "Mover aqui" - -#: kmplayerapp.cpp:1592 -msgid "New group" -msgstr "Novo grupo" - -#: kmplayerapp.cpp:1672 -msgid "&Delete item" -msgstr "&Apagar ítem" - -#: kmplayerapp.cpp:1675 -msgid "&Move up" -msgstr "&Mover para cima" - -#: kmplayerapp.cpp:1677 -msgid "Move &down" -msgstr "Mover para &baixo" - -#: kmplayerapp.cpp:1757 -msgid "Auto play after opening DVD" -msgstr "Reproduzir automaticamente após abrir o DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:1758 -msgid "Start playing DVD right after opening DVD" -msgstr "Iniciar a reprodução do DVD logo após abrí-lo" - -#: kmplayerapp.cpp:1759 -msgid "DVD device:" -msgstr "Dispositivo de DVD:" - -#: kmplayerapp.cpp:1761 -msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" -msgstr "" -"O caminho para o seu dispositivo de DVD, você deve ter direitos de leitura " -"neste dispositivo" - -#: kmplayerapp.cpp:1788 -msgid "Optical Disks" -msgstr "Discos Ópticos" - -#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 -#: kmplayerapp.cpp:2110 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:1828 -msgid "CDROM - Audio Compact Disk" -msgstr "CDOM - Disco Compacto de Áudio" - -#: kmplayerapp.cpp:1829 -msgid "VCD - Video Compact Disk" -msgstr "VCD - Disco Compacto de Vídeo" - -#: kmplayerapp.cpp:1830 -msgid "DVD - Digital Video Disk" -msgstr "DVD - Disco de Vídeo Digital" - -#: kmplayerapp.cpp:1888 -msgid "&Titles" -msgstr "&Títulos" - -#: kmplayerapp.cpp:1889 -msgid "&Chapters" -msgstr "&Capítulos" - -#: kmplayerapp.cpp:1891 -msgid "Audio &Language" -msgstr "&Idioma do Áudio" - -#: kmplayerapp.cpp:1892 -msgid "&SubTitles" -msgstr "&Legendas" - -#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 -#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: kmplayerapp.cpp:2056 -msgid "DVDNav" -msgstr "DVDNav" - -#: kmplayerapp.cpp:2074 -msgid "&Next" -msgstr "&Próximo" - -#: kmplayerapp.cpp:2075 -msgid "&Root" -msgstr "&Raiz" - -#: kmplayerapp.cpp:2076 -msgid "&Up" -msgstr "&Acima" - -#: kmplayerapp.cpp:2118 -msgid "Auto play after opening a VCD" -msgstr "Reproduzir automaticamente após abrir um VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:2119 -msgid "Start playing VCD right after opening VCD" -msgstr "Iniciar a reprodução do VCD logo após abrí-lo" - -#: kmplayerapp.cpp:2120 -msgid "VCD (CDROM) device:" -msgstr "Dispositivo VCD (CD-ROM):" - -#: kmplayerapp.cpp:2122 -msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" -msgstr "" -"O caminho para o seu dispositivo de CD-ROM/DVD, você deve ter direitos de " -"leitura neste dispositivo" - -#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:2151 -msgid "Track " -msgstr "Faixas" - -#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD de Áudio" - -#: kmplayerapp.cpp:2253 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Faixa %1" - -#: kmplayerapp.cpp:2304 -msgid "Pipe" -msgstr "Canal (pipe)" - -#: kmplayerapp.cpp:2336 -#, c-format -msgid "Pipe - %1" -msgstr "Canal (pipe) - %1" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:160 -msgid "Bind address:" -msgstr "Endereço de ligação:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:162 -msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" -msgstr "Se você possui vários dispositivos de rede, você pode limitar o acesso" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:165 -msgid "Listen port:" -msgstr "Porta de Escuta:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:169 -msgid "Maximum connections:" -msgstr "Númro máximo de conexões:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:173 -msgid "Maximum bandwidth (kbit):" -msgstr "Largura de banda máxima (kbit):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:177 -msgid "Temporary feed file:" -msgstr "Arquivo de alimentação temporário:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:181 -msgid "Feed file size (kB):" -msgstr "Tamanho do arquivo de alimentação (kB):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:204 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:212 -msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" -msgstr "Somente avi, mpeg e rm funcionam com o reprodutor mplayer" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:215 -msgid "Audio codec:" -msgstr "Codec de áudio:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:216 -msgid "Audio bit rate (kbit):" -msgstr "Taxa de bits de áudio (kbit):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:217 -msgid "Audio sample rate (Hz):" -msgstr "Taxa de amostragem de áudio (Hz):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:218 -msgid "Video codec:" -msgstr "Codec de vídeo:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:219 -msgid "Video bit rate (kbit):" -msgstr "Taxa de bits de vídeo (kbit):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:220 -msgid "Quality (1-31):" -msgstr "Qualidade (1-31):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:221 -msgid "Frame rate (Hz):" -msgstr "Taxa de quadros (Hz):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:222 -msgid "Gop size:" -msgstr "Tamanho do Gop:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:223 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Largura (pixels):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:224 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "Altura (pixels):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:225 -msgid "Allow access from:" -msgstr "Permitir acesso de:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:230 -msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" -msgstr "'IP Único' ou 'IP-início IP-final' para intervalos de IP" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:232 -msgid "Host/IP or IP Range" -msgstr "Máquina/IP ou intervalo de IPs" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:245 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 -msgid "Broadcasting" -msgstr "Transmitindo" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:456 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 -msgid "Failed to end ffserver process." -msgstr "Falha ao finalizar o processo ffserver." - -#: kmplayerbroadcast.cpp:548 -msgid "Failed to start ffserver.\n" -msgstr "Falha ao iniciar o ffserver.\n" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:561 -msgid "Failed to start ffmpeg." -msgstr "Falha ao iniciar o ffmpeg." - -#: kmplayerbroadcast.cpp:656 -msgid "FFServer" -msgstr "FFServer" - -#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: kmplayerconfig.cpp:58 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Sistema de Som Livre (OSS)" - -#: kmplayerconfig.cpp:59 -msgid "Simple DirectMedia Layer" -msgstr "Camada Simples DirectMedia (SDL)" - -#: kmplayerconfig.cpp:60 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux (ALSA)" - -#: kmplayerconfig.cpp:61 -msgid "Analog Real-Time Synthesizer" -msgstr "Sintetizador Análogo em Tempo Real (ARTS)" - -#: kmplayerconfig.cpp:62 -msgid "JACK Audio Connection Kit" -msgstr "Kit de Conexão Áudio JACK" - -#: kmplayerconfig.cpp:63 -msgid "OpenAL" -msgstr "OpenAL" - -#: kmplayerconfig.cpp:64 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Servidor de Som Inteligente (ESD)" - -#: kmplayerconfig.cpp:65 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" -msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux v0.5 (ALSA)" - -#: kmplayerconfig.cpp:66 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" -msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux v0.9 (ALSA)" - -#: kmplayerconfig.cpp:67 -msgid "Use back-end defaults" -msgstr "Use back-end padrão" - -#: kmplayerconfig.cpp:73 -msgid "X11Shm" -msgstr "X11Shm" - -#: kmplayerconfig.cpp:74 -msgid "XVidix" -msgstr "XVidix" - -#: kmplayerconfig.cpp:75 -msgid "XvMC" -msgstr "XvMC" - -#: kmplayerconfig.cpp:76 -msgid "SDL" -msgstr "SDL" - -#: kmplayerconfig.cpp:77 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: kmplayerconfig.cpp:78 -msgid "OpenGL MT" -msgstr "OpenGL MT" - -#: kmplayerconfig.cpp:79 -msgid "XVideo" -msgstr "XVideo" - -#: kmplayerconfig.cpp:90 -msgid "Playlist background" -msgstr "Segundo Plano da Lista de Reprodução" - -#: kmplayerconfig.cpp:93 -msgid "Playlist foreground" -msgstr "Primeiro Plano da Lista de Reprodução" - -#: kmplayerconfig.cpp:96 -msgid "Console background" -msgstr "Segundo Plano do Console" - -#: kmplayerconfig.cpp:97 -msgid "Playlist active item" -msgstr "Ítem ativo na Lista de Reprodução" - -#: kmplayerconfig.cpp:102 -msgid "Console foreground" -msgstr "Primeiro Plano do Console" - -#: kmplayerconfig.cpp:105 -msgid "Video background" -msgstr "Segundo Plano do Vídeo" - -#: kmplayerconfig.cpp:108 -msgid "Viewing area background" -msgstr "Segundo Plano da Área de Visualização" - -#: kmplayerconfig.cpp:111 -msgid "Info window background" -msgstr "Segundo Plano da Janela de Informações" - -#: kmplayerconfig.cpp:114 -msgid "Info window foreground" -msgstr "Primeiro Plano da Janela de Informações" - -#: kmplayerconfig.cpp:117 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução" - -#: kmplayerconfig.cpp:121 -msgid "Info window" -msgstr "Janela de Informações" - -#: kmplayerconfig.cpp:611 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "O arquivo %1 não existe." - -#: kmplayerconfig.cpp:621 -msgid "Sub title file %1 does not exist." -msgstr "O arquivo de legenda %1 não existe." - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 -#, c-format -msgid "Volume is %1" -msgstr "Volume é %1" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 -msgid "&Play with" -msgstr "Re&produzir com" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 -msgid "Con&sole" -msgstr "Con&sole" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 -msgid "Play&list" -msgstr "&Lista de Reprodução" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 -msgid "&Audio languages" -msgstr "&Idiomas do Áudio" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 -msgid "&Subtitles" -msgstr "Legenda&s" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 -msgid "Brightness:" -msgstr "Brilho:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 -msgid "Hue:" -msgstr "Tonalidade:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 -msgid "Co&lors" -msgstr "Core&s" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 -msgid "&Configure KMPlayer..." -msgstr "&Configurar o KMPlayer..." - -#: kmplayerpartbase.cpp:182 -msgid "Edit playlist &item" -msgstr "Editar o &ítem da lista de reprodução" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Not Running" -msgstr "Parado" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Buffering" -msgstr "Armazenando em Buffer" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 -msgid "Playing" -msgstr "Reproduzindo" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1390 -msgid "Recorder %1 %2" -msgstr "Gravador %1 %2" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1408 -msgid "Player %1 %2" -msgstr "Reprodutor %1 %2" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1467 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1516 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectado" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 -#, c-format -msgid "URL - %1" -msgstr "URL - %1" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1865 -msgid "Connecting" -msgstr "Conectando" - -#: kmplayerprocess.cpp:180 -msgid "Failed to end player process." -msgstr "Falha ao finalizar o processo do reprodutor." - -#: kmplayerprocess.cpp:377 -msgid "&MPlayer" -msgstr "&MPlayer" - -#: kmplayerprocess.cpp:870 -msgid "Size pattern" -msgstr "Padrão de tamanho" - -#: kmplayerprocess.cpp:871 -msgid "Cache pattern" -msgstr "Padrão de cache" - -#: kmplayerprocess.cpp:872 -msgid "Position pattern" -msgstr "Padrão de posição " - -#: kmplayerprocess.cpp:873 -msgid "Index pattern" -msgstr "Padrão de índice" - -#: kmplayerprocess.cpp:874 -msgid "Reference URL pattern" -msgstr "Padrão de Referência do URL" - -#: kmplayerprocess.cpp:875 -msgid "Reference pattern" -msgstr "Padrão de referência" - -#: kmplayerprocess.cpp:876 -msgid "Start pattern" -msgstr "Padrão de Início" - -#: kmplayerprocess.cpp:877 -msgid "DVD language pattern" -msgstr "Padrão de idioma de DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:878 -msgid "DVD subtitle pattern" -msgstr "Padrão de legenda de DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:879 -msgid "DVD titles pattern" -msgstr "Padrão de títulos de DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:880 -msgid "DVD chapters pattern" -msgstr "Padrão de capítulos de DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:881 -msgid "VCD track pattern" -msgstr "Padrão de faixa de VCD" - -#: kmplayerprocess.cpp:882 -msgid "Audio CD tracks pattern" -msgstr "Padrão de faixa de CD de Áudio" - -#: kmplayerprocess.cpp:904 -msgid "MPlayer command:" -msgstr "Comando do MPlayer:" - -#: kmplayerprocess.cpp:905 -msgid "Additional command line arguments:" -msgstr "Argumentos adicionais de linha de comando:" - -#: kmplayerprocess.cpp:906 -msgid "Cache size:" -msgstr "Tamanho do cache:" - -#: kmplayerprocess.cpp:906 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: kmplayerprocess.cpp:908 -msgid "Build new index when possible" -msgstr "Construir um novo índice quando possível" - -#: kmplayerprocess.cpp:910 -msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" -msgstr "Permitir busca nos arquivos indexados (AVIs)" - -#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: kmplayerprocess.cpp:978 -msgid "MPlayer" -msgstr "MPlayer" - -#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 -msgid "&Xine" -msgstr "&Xine" - -#: kmplayerprocess.cpp:1761 -msgid "&GStreamer" -msgstr "&GStreamer" - -#: kmplayerprocess.cpp:2530 -msgid "&Ice Ape" -msgstr "" - -#: kmplayertvsource.cpp:62 -msgid "Video device:" -msgstr "Dispositivo de Vídeo:" - -#: kmplayertvsource.cpp:65 -msgid "Audio device:" -msgstr "Dispositivo de Áudio:" - -#: kmplayertvsource.cpp:67 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kmplayertvsource.cpp:69 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: kmplayertvsource.cpp:71 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: kmplayertvsource.cpp:73 -msgid "Do not immediately play" -msgstr "Não reproduzir imediatamente" - -#: kmplayertvsource.cpp:75 -msgid "Only start playing after clicking the play button" -msgstr "Iniciar a reprodução somente após clicar no botão Reproduzir" - -#: kmplayertvsource.cpp:86 -msgid "Norm:" -msgstr "Norma:" - -#: kmplayertvsource.cpp:98 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: kmplayertvsource.cpp:99 -msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "Freqüência (MHz)" - -#: kmplayertvsource.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove this device from the Source menu.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Você está removendo este dispositivo do menu de Origem.\n" -"Continuar?" - -#: kmplayertvsource.cpp:139 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: kmplayertvsource.cpp:154 -msgid "Driver:" -msgstr "Driver:" - -#: kmplayertvsource.cpp:156 -msgid "dummy, v4l or bsdbt848" -msgstr "mudo, v4l ou bsdbt848" - -#: kmplayertvsource.cpp:157 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: kmplayertvsource.cpp:159 -msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" -msgstr "O caminho para o seu dispositivo de vídeo, por exemplo /dev/video0" - -#: kmplayertvsource.cpp:160 -msgid "Scan..." -msgstr "Buscar..." - -#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kmplayertvsource.cpp:245 -msgid "tv device" -msgstr "dispositivo de tv" - -#: kmplayertvsource.cpp:321 -msgid "Television" -msgstr "Televisão" - -#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: kmplayertvsource.cpp:475 -msgid "TV: " -msgstr "TV: " - -#: kmplayertvsource.cpp:598 -msgid "Device already present." -msgstr "O dispositivo já está presente." - -#: kmplayertvsource.cpp:609 -msgid "No device found." -msgstr "Nenhum dispositivo encontrado." - -#: kmplayertvsource.cpp:631 -msgid "TVScanner" -msgstr "TVScanner" - -#: kmplayervdr.cpp:89 -msgid "XVideo port" -msgstr "Porta XVideo" - -#: kmplayervdr.cpp:91 -msgid "" -"Port base of the X Video extension.\n" -"If left to default (0), the first available port will be used. However if " -"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " -"use here.\n" -"See the output from 'xvinfo' for more information" -msgstr "" -"Porta base da extensão X Video.\n" -"Se for mantido o padrão (0), a primeira porta disponível será usada. " -"Entretanto se você tem múltiplas instâncias do XVideo, você pode ter que " -"informar aqui a porta a ser usada.\n" -"Veja a saída de 'xvinfo' para mais informações" - -#: kmplayervdr.cpp:92 -msgid "Communication port:" -msgstr "Porta de Comunicação" - -#: kmplayervdr.cpp:95 -msgid "" -"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" -"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " -"too." -msgstr "" -"Porta de Comunicação com o VDR. A porta padrão é a 2001.\n" -"Se você usar outra porta, com a opção -p do 'vdr', você deverá configurar " -"isso aqui também." - -#: kmplayervdr.cpp:99 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: kmplayervdr.cpp:100 -msgid "4:3" -msgstr "4:3" - -#: kmplayervdr.cpp:101 -msgid "16:9" -msgstr "16:9" - -#: kmplayervdr.cpp:102 -msgid "Aspects to use when viewing VDR" -msgstr "Proporção a usar quando vendo VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 -msgid "VDR" -msgstr "VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:242 -msgid "Dis&connect" -msgstr "Des&conectar" - -#: kmplayervdr.cpp:243 -msgid "VDR Key Up" -msgstr "VDR Tecla Acima" - -#: kmplayervdr.cpp:244 -msgid "VDR Key Down" -msgstr "CDR Tecla Abaixo" - -#: kmplayervdr.cpp:245 -msgid "VDR Key Back" -msgstr "VDR Tecla Voltar" - -#: kmplayervdr.cpp:246 -msgid "VDR Key Ok" -msgstr "VDR Tecla OK" - -#: kmplayervdr.cpp:247 -msgid "VDR Key Setup" -msgstr "VDR Tecla Configurar" - -#: kmplayervdr.cpp:248 -msgid "VDR Key Channels" -msgstr "VDR Tecla Canais" - -#: kmplayervdr.cpp:249 -msgid "VDR Key Menu" -msgstr "VDR Tecla Menu" - -#: kmplayervdr.cpp:250 -msgid "VDR Key Red" -msgstr "VDR Tecla Vermelha" - -#: kmplayervdr.cpp:251 -msgid "VDR Key Green" -msgstr "VDR Tecla Verde" - -#: kmplayervdr.cpp:252 -msgid "VDR Key Yellow" -msgstr "VDR Tecla Amarela" - -#: kmplayervdr.cpp:253 -msgid "VDR Key Blue" -msgstr "VDR Tecla Azul" - -#: kmplayervdr.cpp:256 -msgid "VDR Key 0" -msgstr "VDR Tecla 0" - -#: kmplayervdr.cpp:257 -msgid "VDR Key 1" -msgstr "VDR Tecla 1" - -#: kmplayervdr.cpp:258 -msgid "VDR Key 2" -msgstr "VDR Tecla 2" - -#: kmplayervdr.cpp:259 -msgid "VDR Key 3" -msgstr "VDR Tecla 3" - -#: kmplayervdr.cpp:260 -msgid "VDR Key 4" -msgstr "VDR Tecla 4" - -#: kmplayervdr.cpp:261 -msgid "VDR Key 5" -msgstr "VDR Tecla 5" - -#: kmplayervdr.cpp:262 -msgid "VDR Key 6" -msgstr "VDR Tecla 6" - -#: kmplayervdr.cpp:263 -msgid "VDR Key 7" -msgstr "VDR Tecla 7" - -#: kmplayervdr.cpp:264 -msgid "VDR Key 8" -msgstr "VDR Tecla 8" - -#: kmplayervdr.cpp:265 -msgid "VDR Key 9" -msgstr "VDR Tecla 9" - -#: kmplayervdr.cpp:450 -msgid "Host not found" -msgstr "Servidor não encontrado" - -#: kmplayervdr.cpp:452 -msgid "Connection refused" -msgstr "Conexão recusada" - -#: kmplayervdr.cpp:494 -msgid "Custom VDR command" -msgstr "Comando VDR personalizado" - -#: kmplayervdr.cpp:494 -msgid "" -"You can pass commands to VDR.\n" -"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" -"You can see VDR response in the console window.\n" -"\n" -"VDR Command:" -msgstr "" -"Você pode passar comandos ao VDR.\n" -"Entre 'Help' para ver uma lista de comandos disponíveis.\n" -"Você pode ver a resposta do VDR na janela de console.\n" -"\n" -"Comando VDR:" - -#: kmplayervdr.cpp:693 -msgid "Port " -msgstr "Porta" - -#: kmplayervdr.cpp:749 -msgid "X&Video" -msgstr "X&Video" - -#: kmplayerview.cpp:187 -msgid "Play List" -msgstr "Lista de Reprodução" - -#: kmplayerview.cpp:362 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" - -#: main.cpp:32 main.cpp:48 -msgid "KMPlayer" -msgstr "KMPlayer" - -#: main.cpp:37 -msgid "file to open" -msgstr "arquivo a abrir" - -#: playlistview.cpp:182 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: playlistview.cpp:182 -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: playlistview.cpp:200 -msgid "[attributes]" -msgstr "[atributos]" - -#: playlistview.cpp:355 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copiar para a Área de Transferência" - -#: playlistview.cpp:366 -msgid "&Show all" -msgstr "&Mostrar tudo" - -#: pref.cpp:66 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: pref.cpp:81 -msgid "Looks" -msgstr "Aparências" - -#: pref.cpp:84 -msgid "Output" -msgstr "Saída" - -#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 -msgid "Recording" -msgstr "Gravando" - -#: pref.cpp:102 -msgid "MEncoder" -msgstr "MEncoder" - -#: pref.cpp:106 -msgid "FFMpeg" -msgstr "FFMpeg" - -#: pref.cpp:123 -msgid "Output Plugins" -msgstr "Plugins de Saída" - -#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 -msgid "Postprocessing" -msgstr "Pós-processamento" - -#: pref.cpp:207 -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: pref.cpp:211 -msgid "Keep size ratio" -msgstr "Manter as proporções" - -#: pref.cpp:212 -msgid "" -"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" -"when window is resized" -msgstr "" -"Quando marcado, o filme manterá a sua proporção de tamanho,\n" -"quando a janela for redimensionada." - -#: pref.cpp:213 -msgid "Dock in system tray" -msgstr "Colocar na bandeja do sistema" - -#: pref.cpp:214 -msgid "" -"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" -"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " -"taskbar button." -msgstr "" -"Quando marcado um ícone do KMPlayer será adicionado a bandeja do sistema\n" -"Quando clicado ocultará a janela principal do KMPlayer e removerá o botão do " -"KMplayer da barra de tarefas." - -#: pref.cpp:215 -msgid "Auto resize to video sizes" -msgstr "Redimensionar automaticamente para o tamanho do vídeo" - -#: pref.cpp:216 -msgid "" -"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" -"when video starts" -msgstr "" -"Quando marcado, o KMplayer será redimensionado para o tamanho do filme \n" -"quando o vídeo iniciar" - -#: pref.cpp:221 -msgid "Remember window size on exit" -msgstr "Recordar o tamanho da janela ao sair" - -#: pref.cpp:222 -msgid "Always start with fixed size" -msgstr "Sempre iniciar com tamanho fixo" - -#: pref.cpp:228 -msgid "Loop" -msgstr "Repetir" - -#: pref.cpp:229 -msgid "Makes current movie loop" -msgstr "Faz com que o filme atual fique repetindo" - -#: pref.cpp:230 -msgid "Allow framedrops" -msgstr "Permitir perda de quadros" - -#: pref.cpp:231 -msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" -msgstr "" -"Permite perda de quadros para uma melhor sincronização de áudio e vídeo" - -#: pref.cpp:232 -msgid "Auto set volume on start" -msgstr "Ajustar volume automaticamente ao iniciar" - -#: pref.cpp:233 -msgid "" -"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " -"control" -msgstr "" -"Quando uma nova origem é selecionada, o volume será ajustado de acordo com o " -"controle de volume" - -#: pref.cpp:234 -msgid "Auto set colors on start" -msgstr "Ajustar cores automaticamente ao iniciar" - -#: pref.cpp:235 -msgid "" -"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" -msgstr "" -"Quando um filme iniciar, as cores serão ajustadas de acordo com os controles " -"deslizantes de cor" - -#: pref.cpp:237 -msgid "Control Panel" -msgstr "Painel de Controle" - -#: pref.cpp:241 -msgid "Show config button" -msgstr "Mostrar botão de configuração" - -#: pref.cpp:242 -msgid "Add a button that will popup a config menu" -msgstr "Adiciona um botão que exibirá um menu de configuração" - -#: pref.cpp:243 -msgid "Show playlist button" -msgstr "Mostrar botão de lista de reprodução" - -#: pref.cpp:244 -msgid "Add a playlist button to the control buttons" -msgstr "Adiciona um botão de lista de reprodução aos botões de controle" - -#: pref.cpp:245 -msgid "Show record button" -msgstr "Mostrar botão de gravação" - -#: pref.cpp:246 -msgid "Add a record button to the control buttons" -msgstr "Adiciona um botão de gravação aos botões de controle" - -#: pref.cpp:247 -msgid "Show broadcast button" -msgstr "Mostrar botão de transmissão" - -#: pref.cpp:248 -msgid "Add a broadcast button to the control buttons" -msgstr "Adiciona um botão de transmissão aos botões de controle" - -#: pref.cpp:255 -msgid "Forward/backward seek time:" -msgstr "Tempo de busca para frente/para trás:" - -#: pref.cpp:275 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: pref.cpp:294 -msgid "AaBbCc" -msgstr "AaBbCc" - -#: pref.cpp:336 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: pref.cpp:341 -msgid "Location of the playable item" -msgstr "Localização do ítem a reproduzir" - -#: pref.cpp:344 -msgid "Sub title:" -msgstr "Legenda:" - -#: pref.cpp:349 -msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" -msgstr "Localização opcional do arquivo que contém as legendas do URL acima" - -#: pref.cpp:352 -msgid "Enable 'Click to Play' support" -msgstr "Habilitar suporte ao 'Clique para Reproduzir'" - -#: pref.cpp:353 -msgid "Support for WEB pages having a start image" -msgstr "Suporte para páginas WEB que tenham uma imagem inicial" - -#: pref.cpp:363 -msgid "Use movie player:" -msgstr "Usar reprodutor de filmes:" - -#: pref.cpp:368 -msgid "Network bandwidth" -msgstr "Largura de banda da rede" - -#: pref.cpp:372 -msgid "" -"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " -"particular bitrate.\n" -"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." -msgstr "" -"As vezes é possível escolher entre vários fluxos com base em uma determinada " -"taxa de bits.\n" -"Esta opção configura quanto de largura de banda você prefere disponibilizar " -"para o vídeo" - -#: pref.cpp:374 -msgid "" -"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " -"particular bitrate.\n" -"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." -msgstr "" -"As vezes é possível escolher entre vários fluxos com base em uma determinada " -"taxa de bits.\n" -"Esta opção configura quanto de largura de banda você tem disponível para o " -"vídeo." - -#: pref.cpp:375 -msgid "Preferred bitrate:" -msgstr "Taxa de bits preferida:" - -#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -#: pref.cpp:378 -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Taxa de bits máxima:" - -#: pref.cpp:400 -msgid "Output file:" -msgstr "Arquivo de saída:" - -#: pref.cpp:405 -msgid "Start &Recording" -msgstr "Iniciar &Gravação" - -#: pref.cpp:410 -msgid "Current source: " -msgstr "Origem atual:" - -#: pref.cpp:411 -msgid "Recorder" -msgstr "Gravador" - -#: pref.cpp:417 -msgid "Auto Playback" -msgstr "Auto-Reprodução" - -#: pref.cpp:418 -msgid "&No" -msgstr "&Não" - -#: pref.cpp:419 -msgid "&When recording finished" -msgstr "&Quando a gravação finalizar" - -#: pref.cpp:420 -msgid "A&fter" -msgstr "&Depois" - -#: pref.cpp:424 -msgid "Time (seconds):" -msgstr "Tempo (segundos):" - -#: pref.cpp:445 -msgid "Stop Recording" -msgstr "Parar Gravação" - -#: pref.cpp:451 -msgid "Start Recording" -msgstr "Iniciar Gravação" - -#: pref.cpp:470 -msgid "Current Source: " -msgstr "Origem atual:" - -#: pref.cpp:542 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: pref.cpp:543 -msgid "Same as source" -msgstr "Idêntico ao da origem" - -#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: pref.cpp:547 -msgid "Mencoder arguments:" -msgstr "Argumentos do Mencoder:" - -#: pref.cpp:571 -msgid "&MEncoder" -msgstr "&MEncoder" - -#: pref.cpp:579 -msgid "MPlayer -&dumpstream" -msgstr "MPlayer -&dumpstream" - -#: pref.cpp:585 -msgid "FFMpeg arguments:" -msgstr "Argumentos do FFMpeg:" - -#: pref.cpp:599 -msgid "&FFMpeg" -msgstr "&FFMpeg" - -#: pref.cpp:619 -msgid "" -"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " -"which is slower." -msgstr "" -"Ajusta o driver de vídeo. O recomendado é o XVídeo, ou, se não for " -"suportado, o X11, que é mais lento." - -#: pref.cpp:620 -msgid "Video driver:" -msgstr "Driver de vídeo:" - -#: pref.cpp:626 -msgid "Audio driver:" -msgstr "Driver de áudio:" - -#: pref.cpp:641 -msgid "Enable use of postprocessing filters" -msgstr "Habilita o uso de filtros de pós-processamento." - -#: pref.cpp:643 -msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" -msgstr "Desabilita o uso de pós-processamento ao assistir TV/DVD" - -#: pref.cpp:669 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: pref.cpp:692 -msgid "Horizontal deblocking" -msgstr "Desbloqueio horizontal" - -#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 -msgid "Auto quality" -msgstr "Qualidade automática" - -#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 -msgid "Chrominance filtering" -msgstr "Filtro de crominância" - -#: pref.cpp:711 -msgid "Vertical deblocking" -msgstr "Desbloqueio vertical:" - -#: pref.cpp:731 -msgid "Dering filter" -msgstr "Filtro de Dering" - -#: pref.cpp:751 -msgid "Auto brightness/contrast" -msgstr "Brilho/Contraste automático" - -#: pref.cpp:752 -msgid "Stretch luminance to full range" -msgstr "Ajustar a luminância para o intervalo inteiro" - -#: pref.cpp:761 -msgid "Temporal noise reducer" -msgstr "Redutor de Ruído Temporal" - -#: pref.cpp:787 -msgid "Linear blend deinterlacer" -msgstr "Desentrelaçamento por mistura linear" - -#: pref.cpp:788 -msgid "Linear interpolating deinterlacer" -msgstr "Desentrelaçamento por interpolação linear" - -#: pref.cpp:789 -msgid "Cubic interpolating deinterlacer" -msgstr "Desentrelaçamento por interpolação cúbica" - -#: pref.cpp:790 -msgid "Median deinterlacer" -msgstr "Desentrelaçamento pela média" - -#: pref.cpp:791 -msgid "FFmpeg deinterlacer" -msgstr "Desentrelaçamento FFmpeg" - -#: pref.cpp:818 -msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" -msgstr "Habilita os filtros de pós-processamento padrões do mplayer" - -#: pref.cpp:819 -msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" -msgstr "" -"Habilita os filtros de pós-processamento personalizados (Veja a aba Pré-" -"configuração Personalizada)." - -#: pref.cpp:820 -msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" -msgstr "Habilita os filtros rápidos de pós-processamento do mplayer" - -#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 -msgid "Filter is used if there is enough CPU" -msgstr "O filtro é usado se existir CPU suficiente" - -#: pref.cpp:827 -msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" -msgstr "Ajustar a luminância para o intervalo inteiro (0..255)" - -#: pref.cpp:828 -msgid "Custom Preset" -msgstr "Pré-configuração Personalizada" - -#: pref.cpp:830 -msgid "Deinterlacing" -msgstr "Desentrelaçamento" - -#: pref.cpp:836 -msgid "Reset Settings?" -msgstr "Reiniciar Configurações?" - -#: pref.cpp:837 -msgid "" -"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" -"Please confirm.\n" -msgstr "" -"Você está prestes a sobrepor todas as suas configurações pelas configurações " -"padrões.\n" -"Por favor, confirme.\n" - -#: viewarea.cpp:1356 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Cheia" - -#: viewarea.cpp:1387 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" - -#: kmplayerui.rc:12 -#, no-c-format -msgid "VD&R" -msgstr "VD&R" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Start" -#~ msgstr "Iniciar" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Apagar ítem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Salvar Arquivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Apagar ítem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&Parar" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Reiniciar Configurações?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" -#~ msgstr "O filtro é usado se existir CPU suficiente" - -#~ msgid "empty" -#~ msgstr "vazio" - -#~ msgid "tv://" -#~ msgstr "tv://" - -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start process " -#~ msgstr "Não foi possível iniciar o MPlayer" - -#~ msgid "Default from MPlayer Config File" -#~ msgstr "Padrão do arquivo de configuração do MPlayer" - -#~ msgid "&Show Console Output" -#~ msgstr "Mostrar Saída no &Console" - -#~ msgid "Xine" -#~ msgstr "Xine" - -#~ msgid "Show console output" -#~ msgstr "Mostrar Saída no Console" - -#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie" -#~ msgstr "Mostra a saída do mplayer antes e depois de tocar o filme" - -#~ msgid "postProcessing" -#~ msgstr "Pós-processamento" - -#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically" -#~ msgstr "desabilitarPós-processamentoAutomaticamente" |