summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1673
1 files changed, 1673 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..8b25d94
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1673 @@
+# translation of kmplayer.po to Swedish
+# Översättning kmplayer.po till Svenska
+#
+# Mattias Newzella <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Stefan Asserhall <[email protected]>, 2005.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-12 19:01+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:586
+msgid "P&lay"
+msgstr "S&pela"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Pause"
+msgstr "Pa&us"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:588
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppa"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:566 kmplayerapp.cpp:641
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Öka volym"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:567 kmplayerapp.cpp:642
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Minska volym"
+
+#: kmplayer_part.cpp:563
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% cache full"
+
+#: kmplayer_part.cpp:588
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "Kmplayer: Spelar upp"
+
+#: kmplayer_part.cpp:601
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "Kmplayer: Stoppar uppspelning"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1093
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1186
+msgid "WEB"
+msgstr "Webb"
+
+#: kmplayerapp.cpp:234
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Senaste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:319
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Bevarade spellistor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:553
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nytt &fönster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:557
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Rensa &historik"
+
+#: kmplayerapp.cpp:560 kmplayerapp.cpp:625 kmplayerapp.cpp:627
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "Ö&ppna dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:561 kmplayerapp.cpp:632
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "Ö&ppna vcd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:562 kmplayerapp.cpp:634
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "Ö&ppna ljud-cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:563
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "Öppna &kanal..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:565 kmplayervdr.cpp:290
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Anslut"
+
+#: kmplayerapp.cpp:568 kmplayerapp.cpp:715
+msgid "C&onsole"
+msgstr "&Terminal"
+
+#: kmplayerapp.cpp:570
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Spel&lista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:571
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minimalt läge"
+
+#: kmplayerapp.cpp:572 kmplayercontrolpanel.cpp:389
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: kmplayerapp.cpp:573 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: kmplayerapp.cpp:574 kmplayercontrolpanel.cpp:391
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: kmplayerapp.cpp:575
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Redigeringsläge"
+
+#: kmplayerapp.cpp:576
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Synkronisera &med spellista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:578
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Visa sammanhangsberoende meny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:579
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Visa språkmeny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:580
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Behåll proportion"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Fullskärm"
+
+#: kmplayerapp.cpp:589
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Styrning av &aRrts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Öppnar ett nytt programfönster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Öppnar en befintlig fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Öppnar en nyligen använd fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Stänger aktuell källa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Avslutar programmet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:600
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Visar eller döljer statusrad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Visar eller döljer menyrad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:608 kmplayerapp.cpp:827 kmplayerapp.cpp:968
+#: kmplayerapp.cpp:1310 kmplayerapp.cpp:1376 kmplayerapp.cpp:1870
+#: kmplayerapp.cpp:2129 kmplayerapp.cpp:2234 kmplayerapp.cpp:2279
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: kmplayerapp.cpp:618
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Källa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:619
+msgid "&DVD"
+msgstr "&Dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&Dvd-navigering"
+
+#: kmplayerapp.cpp:629
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:631
+msgid "&TV"
+msgstr "&Tv"
+
+#: kmplayerapp.cpp:633
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Ljud-cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:676 kmplayerapp.cpp:1513
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Lägg till i lista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:677
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Lägg till i ny &grupp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:678
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Kopiera hit"
+
+#: kmplayerapp.cpp:718 kmplayerview.cpp:404
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:751
+msgid "More..."
+msgstr "Mer..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:801
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Dvd-navigering..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:803 kmplayerapp.cpp:1437 kmplayerpartbase.cpp:1376
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:807
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Öppnar dvd..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:812
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Öppnar vcd..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:817
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Öppnar ljud-cd..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:822
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Öppnar kanal..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:824
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Läser från kanal"
+
+#: kmplayerapp.cpp:825
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Skriv in ett kommando som matar ut en ljud- eller videoström till\n"
+"standardutmatningen. Den skickas vidare till spelarens standardinmatning.\n"
+"\n"
+"Kommando:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:835
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Öppnar VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:846 kmplayerapp.cpp:849
+msgid "Intro"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: kmplayerapp.cpp:956 kmplayerapp.cpp:1326
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Öppnar fil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1213 kmplayerapp.cpp:1214
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1305
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Öppnar ett nytt programfönster..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1314
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alla filer"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1314
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1333
+msgid "Save File"
+msgstr "Spara fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1337
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Fel när filen %1 skulle öppnas.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1372
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Stänger fil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1381
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avslutar..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1440
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Visa menyrad med %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1513
+msgid "Move here"
+msgstr "Flytta hit"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1542
+msgid "New group"
+msgstr "Ny grupp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1622
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Ta bort objekt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1625
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Flytta upp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1627
+msgid "Move &down"
+msgstr "Flytta &ner"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1707
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1708
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1709
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Dvd-enhet:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1711
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Sökväg till dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1738
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optiska skivor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1765 kmplayerapp.cpp:1967 kmplayerapp.cpp:1995
+#: kmplayerapp.cpp:2060
+msgid "DVD"
+msgstr "Dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1778
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "Cdrom - Ljudkompaktskiva"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1779
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Videokompaktskiva"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1780
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "Dvd - Digital videoskiva"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1838
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Titlar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1839
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Kapitel"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1841
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Språk för ljud"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1842
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "Te&xtning"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1993 kmplayerapp.cpp:2169 kmplayertvsource.cpp:570
+#: kmplayervdr.cpp:727 pref.cpp:88 pref.cpp:94
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2006
+msgid "DVDNav"
+msgstr "Dvd-navigering"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2024
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nästa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2025
+msgid "&Root"
+msgstr "&Rot"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2026
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2068
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2069
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2070
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Vcd-enhet (cdrom):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2072
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Sökväg till cdrom- eller dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten."
+
+#: kmplayerapp.cpp:2083 kmplayerapp.cpp:2143 kmplayerapp.cpp:2171
+msgid "VCD"
+msgstr "Vcd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2101
+msgid "Track "
+msgstr "Spår "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2182 kmplayerapp.cpp:2248
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Ljud-cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Spår %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2254
+msgid "Pipe"
+msgstr "Rörledning"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2286
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Rörledning - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bindningsadress:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Om du har flera nätverksenheter, kan du begränsa åtkomsten"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Port att lyssna på:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Maximalt antal anslutningar:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maximal bandbredd (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Tillfällig matningsfil:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Matningsfilstorlek (Kibyte):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Bara AVI, MPEG och RM fungerar för uppspelning med Mplayer"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Ljudavkodare:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Ljudbithastighet (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Ljudsamplingstakt (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Videoavkodare:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Videobithastighet (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kvalitet (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Bildtakt (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "GOP-storlek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredd (bildpunkter):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Höjd (bildpunkter):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Tillåt åtkomst från:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+"\"Ensam adress\" eller \"startadress slutadress\" för IP-adressintervall"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Värddator/IP-adress eller IP-adressintervall"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Utsändning"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:460
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:591
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Misslyckades med att avsluta ffserver-process."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:552
+msgid ""
+"Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att starta ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:565
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Misslyckades med att starta ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:660
+msgid "FFServer"
+msgstr "FF-server"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58 kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Enkelt direktmedialager"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog realtidssynthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK Audio Connection Kit"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:68
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Använd gränssnittets förvalda värden"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11 delat minne"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XVidix"
+msgstr "X-vidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:80
+msgid "XVideo"
+msgstr "Xvideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:91
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Spellistans bakgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:94
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Spellistans förgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Console background"
+msgstr "Terminalens bakgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:98
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Spellistans aktiva objekt"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:103
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Terminalens förgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:106
+msgid "Video background"
+msgstr "Videons bakgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:109
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Visningsområdets bakgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:112
+msgid "Info window background"
+msgstr "Informationsfönstrets bakgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:115
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Informationsfönstrets förgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:118
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:122
+msgid "Info window"
+msgstr "Informationsfönster"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:612
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Filen %1 finns inte."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:622
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Textningsfilen %1 finns inte."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Volymen är %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Spela med"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:402
+msgid "Con&sole"
+msgstr "&Terminal"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spel&lista"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:400
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&Språk för ljud"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:401
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "Te&xtning"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:402
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Ljusstyrka:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Hue:"
+msgstr "Färgton:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Färgmättnad:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&Färger"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:420
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "A&npassa Kmplayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:183
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Redigera &objekt i spellistan"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1376
+msgid "Not Running"
+msgstr "Kör inte"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1376
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffrar"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1376 pref.cpp:228
+msgid "Playing"
+msgstr "Spelar"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1384
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Inspelning %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1402
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Spelare %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1461
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467 kmplayerpartbase.cpp:1543 pref.cpp:93
+msgid "URL"
+msgstr "Webbadress"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1510
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Nerkopplad"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1564 kmplayerpartbase.cpp:1566
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "Webbadress - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1859
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ansluter"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Misslyckades med att avsluta player-process."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&Mplayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Storleksmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Cachemönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Positionsmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Indexmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Referenswebbadressmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Referensmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Startmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Dvd-språkmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Dvd-textningsmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Dvd-titelmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Dvd-kapitelmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Vcd-spårmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Ljud-cd spårmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Mplayer-kommando:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Ytterligare kommandoradsväljare:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Cachestorlek:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "Kibyte"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Bygg nytt index när det är möjligt"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Tillåter sökning i indexerade filer (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:75 pref.cpp:86
+msgid "General Options"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "Mplayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:609
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&Gstreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2528
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr "&Ice Ape"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:63
+msgid "Video device:"
+msgstr "Videoenhet:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:66
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Ljudenhet:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:68
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:70
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredd:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:72
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:74
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Spela inte omedelbart"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:76
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Starta bara uppspelning när knappen Spela klickas"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:87
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:100
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvens (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:140
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att ta bort den här enheten från källmenyn.\n"
+"Fortsätta?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:140
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:155
+msgid "Driver:"
+msgstr "Drivrutin:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "platshållare, v4l eller bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:158
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Sökväg till videoenhet, t ex /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:161
+msgid "Scan..."
+msgstr "Söker..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:171 pref.cpp:80 pref.cpp:120 pref.cpp:822
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:246
+msgid "tv device"
+msgstr "Tv-enhet"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:322
+msgid "Television"
+msgstr "Television"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:346 kmplayertvsource.cpp:520 kmplayertvsource.cpp:572
+msgid "TV"
+msgstr "Tv"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:476
+msgid "TV: "
+msgstr "Tv: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:599
+msgid "Device already present."
+msgstr "Enheten finns redan."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:610
+msgid "No device found."
+msgstr "Hittade ingen enhet."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:632
+msgid "TVScanner"
+msgstr "Tv-bildläsare"
+
+#: kmplayervdr.cpp:90
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Xvideo-port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if you "
+"have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to use "
+"here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Basport för Xvideo-utökningen.\n"
+"Om standardvärdet lämnas (0), används den första tillgängliga porten. Om du "
+"dock har flera användare av Xvideo, kanske du måste tillhandahålla porten som "
+"ska användas här.\n"
+"Se utmatningen från 'xvinfo' för mer information."
+
+#: kmplayervdr.cpp:93
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Kommunikationsport:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:96
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Kommunikationsport för VDR. Standard är port 2001.\n"
+"Om du använder en annan port med väljaren '-p' till 'vdr', måste ange den här "
+"också."
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:103
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Proportioner att använda vid visning av VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:173 kmplayervdr.cpp:729
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "&Koppla ner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR-knapp uppåt"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR-knapp neråt"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR-knapp bakåt"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR-knapp ok"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR-knappinställning"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR-kanalknappar"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR-knapp meny"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR-knapp röd"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR-knapp grön"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR-knapp gul"
+
+#: kmplayervdr.cpp:254
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR-knapp blå"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR-knapp 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR-knapp 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR-knapp 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR-knapp 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR-knapp 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR-knapp 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR-knapp 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:266
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR-knapp 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:267
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR-knapp 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:268
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR-knapp 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:453
+msgid "Host not found"
+msgstr "Värddator hittades inte"
+
+#: kmplayervdr.cpp:455
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Anslutning vägrades"
+
+#: kmplayervdr.cpp:497
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Eget VDR-kommando"
+
+#: kmplayervdr.cpp:497
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Du kan skicka kommandon till din VDR.\n"
+"Skriv in 'HELP' för att se en lista med tillgängliga kommandon.\n"
+"Du kan se svaret från din VDR i terminalfönstret.\n"
+"\n"
+"VDR-kommando:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:696
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:752
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&video"
+
+#: kmplayerview.cpp:190
+msgid "Play List"
+msgstr "Spellista"
+
+#: kmplayerview.cpp:367
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volym:"
+
+#: main.cpp:31 main.cpp:47
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "Kmplayer"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "file to open"
+msgstr "fil att öppna"
+
+#: playlistview.cpp:180
+msgid "unnamed"
+msgstr "namnlös"
+
+#: playlistview.cpp:180
+msgid "none"
+msgstr "Ingen"
+
+#: playlistview.cpp:198
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[egenskaper]"
+
+#: playlistview.cpp:353
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopiera till klippbordet"
+
+#: playlistview.cpp:364
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Visa alla"
+
+#: pref.cpp:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: pref.cpp:82
+msgid "Looks"
+msgstr "Utseende"
+
+#: pref.cpp:85
+msgid "Output"
+msgstr "Utmatning"
+
+#: pref.cpp:96 pref.cpp:122
+msgid "Recording"
+msgstr "Inspelning"
+
+#: pref.cpp:103
+msgid "MEncoder"
+msgstr "Mencoder"
+
+#: pref.cpp:107
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:124
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Utmatningsinsticksmoduler"
+
+#: pref.cpp:129 pref.cpp:130
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Efterbehandling"
+
+#: pref.cpp:208
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Behåll proportion"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Om markerad behåller filmen sin proportion när\n"
+"fönstret ändrar storlek."
+
+#: pref.cpp:214
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Docka i systembrickan"
+
+#: pref.cpp:215
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"När markerad, läggs en ikon till i systembrickan för Kmplayer.\n"
+"När den klickas, döljs Kmplayers fönster, och Kmplayers knapp i "
+"aktivitetsfältet tas bort."
+
+#: pref.cpp:216
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Automatisk storleksändring till videostorlekar"
+
+#: pref.cpp:217
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Om markerad ändrar Kmplayer storlek till filmstorlekar\n"
+"när videon startar"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Kom ihåg fönsterstorlek vid avslutning"
+
+#: pref.cpp:223
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Starta alltid med fast storlek"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Loop"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Gör att aktuell film upprepas"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Tillåt att bilder hoppas över"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Tillåt att bilder hoppas över för att få bättre synkronisering mellan ljud och "
+"bild"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Ställ in volymen automatiskt vid start"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr "När en ny källa väljes, ställs volymen in enligt volymkontrollen"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Ställ in färger automatiskt vid start"
+
+#: pref.cpp:236
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "När en film startar, ställs färgerna in enligt färgkontrollerna"
+
+#: pref.cpp:238
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrollpanel"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Show config button"
+msgstr "Visa inställningsknapp"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Lägg till en knapp som visar en inställningsmeny"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Visa spellisteknapp"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Lägg till en spellisteknapp till styrknapparna"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Show record button"
+msgstr "Visa inspelningsknapp"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Lägg till en inspelningsknapp till styrknapparna"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Visa utsändningsknapp"
+
+#: pref.cpp:249
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Lägg till en utsändningsknapp till styrknapparna"
+
+#: pref.cpp:256
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Söktid framåt/bakåt:"
+
+#: pref.cpp:276
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: pref.cpp:295
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:337
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: pref.cpp:342
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Plats för spelbart objekt"
+
+#: pref.cpp:345
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Textning:"
+
+#: pref.cpp:350
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Plats för valfri fil som innehåller textning av webbadressen ovan"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Aktivera \"klicka för att spela\"-stöd"
+
+#: pref.cpp:354
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Stöd för webbsidor som har en startbild"
+
+#: pref.cpp:364
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Använd filmspelare:"
+
+#: pref.cpp:369
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Nätverksbandbredd"
+
+#: pref.cpp:373
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular "
+"bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss "
+"bithastighet.\n"
+"Alternativet ställer in hur mycket bandbredd du vill använda för video."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular "
+"bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss "
+"bithastighet.\n"
+"Alternativet ställer in maximal bandbredd du har tillgänglig för video."
+
+#: pref.cpp:376
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Önskad bithastighet:"
+
+#: pref.cpp:378 pref.cpp:381
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:379
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maximal bithastighet:"
+
+#: pref.cpp:401
+msgid "Output file:"
+msgstr "Utmatningsfil:"
+
+#: pref.cpp:406
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Sta&rta inspelning"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Current source: "
+msgstr "Aktuell källa: "
+
+#: pref.cpp:412
+msgid "Recorder"
+msgstr "Inspelning"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Automatisk uppspelning"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&No"
+msgstr "&Nej"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&När inspelningen är klar"
+
+#: pref.cpp:421
+msgid "A&fter"
+msgstr "E&fter"
+
+#: pref.cpp:425
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Tid (sekunder):"
+
+#: pref.cpp:446
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Stoppa inspelning"
+
+#: pref.cpp:452
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Starta inspelning"
+
+#: pref.cpp:471
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Aktuell källa: "
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:544
+msgid "Same as source"
+msgstr "Samma som källa"
+
+#: pref.cpp:545 pref.cpp:667
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#: pref.cpp:548
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoder-väljare:"
+
+#: pref.cpp:572
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&Mencoder"
+
+#: pref.cpp:580
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "Mplayer ström&dump"
+
+#: pref.cpp:586
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg-väljare:"
+
+#: pref.cpp:600
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:620
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Ställer in videodrivrutin. Xvideo rekommenderas, eller det långsammare X11 om "
+"den inte stöds."
+
+#: pref.cpp:621
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Videodrivrutin:"
+
+#: pref.cpp:627
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Ljuddrivrutin:"
+
+#: pref.cpp:642
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Aktivera användning av efterbehandlingsfilter"
+
+#: pref.cpp:644
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Inaktivera användning av efterbehandling när tv eller dvd visas"
+
+#: pref.cpp:670
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+#: pref.cpp:693
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Ta bort horisontell blockeffekt"
+
+#: pref.cpp:694 pref.cpp:713 pref.cpp:733
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Autokvalitet"
+
+#: pref.cpp:696 pref.cpp:715 pref.cpp:735
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Färgfiltrering"
+
+#: pref.cpp:712
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Ta bort vertikal blockeffekt"
+
+#: pref.cpp:732
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Filter för att ta bort ringningar"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Automatisk ljusstyrka/kontrast"
+
+#: pref.cpp:753
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Utöka ljushet till hela området"
+
+#: pref.cpp:762
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Tidbaserad brusreducering"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Ta bort inflätning med linjär blandning"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Ta bort inflätning med linjär interpolering"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Ta bort inflätning med kubisk interpolering"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Ta bort inflätning med medianfilter"
+
+#: pref.cpp:792
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Ta bort inflätning med FFMPEG"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Aktivera Mplayers vanliga efterbehandlingsfilter"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr "Aktivera egna efterbehandlingsfilter (se fliken Egen förinställning)"
+
+#: pref.cpp:821
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Aktivera Mplayers snabba efterbehandlingsfilter"
+
+#: pref.cpp:824 pref.cpp:825 pref.cpp:826
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filter används om det finns tillräcklig processorkraft"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Utökar ljushet till hela området (0..255)"
+
+#: pref.cpp:829
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Egen förinställning"
+
+#: pref.cpp:831
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Ta bort inflätning"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Återställ inställningar?"
+
+#: pref.cpp:838
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skriva över alla inställningar med standardvärden.\n"
+"Bekräfta att du vill göra detta.\n"
+
+#. i18n: file kmplayerui.rc line 12
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#: viewarea.cpp:1360
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskärm"
+
+#: viewarea.cpp:1391
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"