diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1673 |
1 files changed, 1673 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..8b25d94 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1673 @@ +# translation of kmplayer.po to Swedish +# Översättning kmplayer.po till Svenska +# +# Mattias Newzella <[email protected]>, 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Stefan Asserhall <[email protected]>, 2005. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-12 19:01+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" +"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:586 +msgid "P&lay" +msgstr "S&pela" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Pause" +msgstr "Pa&us" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:588 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:566 kmplayerapp.cpp:641 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Öka volym" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:567 kmplayerapp.cpp:642 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Minska volym" + +#: kmplayer_part.cpp:563 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% cache full" + +#: kmplayer_part.cpp:588 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "Kmplayer: Spelar upp" + +#: kmplayer_part.cpp:601 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "Kmplayer: Stoppar uppspelning" + +#: kmplayer_part.cpp:1093 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1186 +msgid "WEB" +msgstr "Webb" + +#: kmplayerapp.cpp:234 +msgid "Most Recent" +msgstr "Senaste" + +#: kmplayerapp.cpp:319 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Bevarade spellistor" + +#: kmplayerapp.cpp:553 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &fönster" + +#: kmplayerapp.cpp:557 +msgid "Clear &History" +msgstr "Rensa &historik" + +#: kmplayerapp.cpp:560 kmplayerapp.cpp:625 kmplayerapp.cpp:627 +msgid "&Open DVD" +msgstr "Ö&ppna dvd" + +#: kmplayerapp.cpp:561 kmplayerapp.cpp:632 +msgid "&Open VCD" +msgstr "Ö&ppna vcd" + +#: kmplayerapp.cpp:562 kmplayerapp.cpp:634 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "Ö&ppna ljud-cd" + +#: kmplayerapp.cpp:563 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "Öppna &kanal..." + +#: kmplayerapp.cpp:565 kmplayervdr.cpp:290 +msgid "&Connect" +msgstr "&Anslut" + +#: kmplayerapp.cpp:568 kmplayerapp.cpp:715 +msgid "C&onsole" +msgstr "&Terminal" + +#: kmplayerapp.cpp:570 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Spel&lista" + +#: kmplayerapp.cpp:571 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minimalt läge" + +#: kmplayerapp.cpp:572 kmplayercontrolpanel.cpp:389 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: kmplayerapp.cpp:573 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: kmplayerapp.cpp:574 kmplayercontrolpanel.cpp:391 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150 %" + +#: kmplayerapp.cpp:575 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Redigeringsläge" + +#: kmplayerapp.cpp:576 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Synkronisera &med spellista" + +#: kmplayerapp.cpp:578 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Visa sammanhangsberoende meny" + +#: kmplayerapp.cpp:579 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Visa språkmeny" + +#: kmplayerapp.cpp:580 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Behåll proportion" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Fullskärm" + +#: kmplayerapp.cpp:589 +msgid "&Arts Control" +msgstr "Styrning av &aRrts" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Öppnar ett nytt programfönster" + +#: kmplayerapp.cpp:595 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Öppnar en befintlig fil" + +#: kmplayerapp.cpp:596 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Öppnar en nyligen använd fil" + +#: kmplayerapp.cpp:597 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Stänger aktuell källa" + +#: kmplayerapp.cpp:598 +msgid "Quits the application" +msgstr "Avslutar programmet" + +#: kmplayerapp.cpp:600 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Visar eller döljer statusrad" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Visar eller döljer menyrad" + +#: kmplayerapp.cpp:608 kmplayerapp.cpp:827 kmplayerapp.cpp:968 +#: kmplayerapp.cpp:1310 kmplayerapp.cpp:1376 kmplayerapp.cpp:1870 +#: kmplayerapp.cpp:2129 kmplayerapp.cpp:2234 kmplayerapp.cpp:2279 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kmplayerapp.cpp:618 +msgid "S&ource" +msgstr "&Källa" + +#: kmplayerapp.cpp:619 +msgid "&DVD" +msgstr "&Dvd" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&Dvd-navigering" + +#: kmplayerapp.cpp:629 +msgid "V&CD" +msgstr "V&cd" + +#: kmplayerapp.cpp:631 +msgid "&TV" +msgstr "&Tv" + +#: kmplayerapp.cpp:633 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Ljud-cd" + +#: kmplayerapp.cpp:676 kmplayerapp.cpp:1513 +msgid "&Add to list" +msgstr "&Lägg till i lista" + +#: kmplayerapp.cpp:677 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Lägg till i ny &grupp" + +#: kmplayerapp.cpp:678 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopiera hit" + +#: kmplayerapp.cpp:718 kmplayerview.cpp:404 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:751 +msgid "More..." +msgstr "Mer..." + +#: kmplayerapp.cpp:801 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "Dvd-navigering..." + +#: kmplayerapp.cpp:803 kmplayerapp.cpp:1437 kmplayerpartbase.cpp:1376 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: kmplayerapp.cpp:807 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Öppnar dvd..." + +#: kmplayerapp.cpp:812 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Öppnar vcd..." + +#: kmplayerapp.cpp:817 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Öppnar ljud-cd..." + +#: kmplayerapp.cpp:822 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Öppnar kanal..." + +#: kmplayerapp.cpp:824 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Läser från kanal" + +#: kmplayerapp.cpp:825 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Skriv in ett kommando som matar ut en ljud- eller videoström till\n" +"standardutmatningen. Den skickas vidare till spelarens standardinmatning.\n" +"\n" +"Kommando:" + +#: kmplayerapp.cpp:835 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Öppnar VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:846 kmplayerapp.cpp:849 +msgid "Intro" +msgstr "Introduktion" + +#: kmplayerapp.cpp:956 kmplayerapp.cpp:1326 +msgid "Opening file..." +msgstr "Öppnar fil..." + +#: kmplayerapp.cpp:1213 kmplayerapp.cpp:1214 +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + +#: kmplayerapp.cpp:1305 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Öppnar ett nytt programfönster..." + +#: kmplayerapp.cpp:1314 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alla filer" + +#: kmplayerapp.cpp:1314 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: kmplayerapp.cpp:1333 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: kmplayerapp.cpp:1337 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Fel när filen %1 skulle öppnas.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1372 +msgid "Closing file..." +msgstr "Stänger fil..." + +#: kmplayerapp.cpp:1381 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutar..." + +#: kmplayerapp.cpp:1440 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Visa menyrad med %1" + +#: kmplayerapp.cpp:1513 +msgid "Move here" +msgstr "Flytta hit" + +#: kmplayerapp.cpp:1542 +msgid "New group" +msgstr "Ny grupp" + +#: kmplayerapp.cpp:1622 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Ta bort objekt" + +#: kmplayerapp.cpp:1625 +msgid "&Move up" +msgstr "&Flytta upp" + +#: kmplayerapp.cpp:1627 +msgid "Move &down" +msgstr "Flytta &ner" + +#: kmplayerapp.cpp:1707 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats" + +#: kmplayerapp.cpp:1708 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats" + +#: kmplayerapp.cpp:1709 +msgid "DVD device:" +msgstr "Dvd-enhet:" + +#: kmplayerapp.cpp:1711 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Sökväg till dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten." + +#: kmplayerapp.cpp:1738 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optiska skivor" + +#: kmplayerapp.cpp:1765 kmplayerapp.cpp:1967 kmplayerapp.cpp:1995 +#: kmplayerapp.cpp:2060 +msgid "DVD" +msgstr "Dvd" + +#: kmplayerapp.cpp:1778 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "Cdrom - Ljudkompaktskiva" + +#: kmplayerapp.cpp:1779 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Videokompaktskiva" + +#: kmplayerapp.cpp:1780 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "Dvd - Digital videoskiva" + +#: kmplayerapp.cpp:1838 +msgid "&Titles" +msgstr "&Titlar" + +#: kmplayerapp.cpp:1839 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Kapitel" + +#: kmplayerapp.cpp:1841 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Språk för ljud" + +#: kmplayerapp.cpp:1842 +msgid "&SubTitles" +msgstr "Te&xtning" + +#: kmplayerapp.cpp:1993 kmplayerapp.cpp:2169 kmplayertvsource.cpp:570 +#: kmplayervdr.cpp:727 pref.cpp:88 pref.cpp:94 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: kmplayerapp.cpp:2006 +msgid "DVDNav" +msgstr "Dvd-navigering" + +#: kmplayerapp.cpp:2024 +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa" + +#: kmplayerapp.cpp:2025 +msgid "&Root" +msgstr "&Rot" + +#: kmplayerapp.cpp:2026 +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" + +#: kmplayerapp.cpp:2068 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats" + +#: kmplayerapp.cpp:2069 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats" + +#: kmplayerapp.cpp:2070 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "Vcd-enhet (cdrom):" + +#: kmplayerapp.cpp:2072 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "" +"Sökväg till cdrom- eller dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten." + +#: kmplayerapp.cpp:2083 kmplayerapp.cpp:2143 kmplayerapp.cpp:2171 +msgid "VCD" +msgstr "Vcd" + +#: kmplayerapp.cpp:2101 +msgid "Track " +msgstr "Spår " + +#: kmplayerapp.cpp:2182 kmplayerapp.cpp:2248 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" + +#: kmplayerapp.cpp:2203 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Spår %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2254 +msgid "Pipe" +msgstr "Rörledning" + +#: kmplayerapp.cpp:2286 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Rörledning - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bindningsadress:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Om du har flera nätverksenheter, kan du begränsa åtkomsten" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Port att lyssna på:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Maximalt antal anslutningar:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maximal bandbredd (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Tillfällig matningsfil:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Matningsfilstorlek (Kibyte):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Bara AVI, MPEG och RM fungerar för uppspelning med Mplayer" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Ljudavkodare:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Ljudbithastighet (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Ljudsamplingstakt (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Videoavkodare:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Videobithastighet (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kvalitet (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Bildtakt (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "GOP-storlek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Bredd (bildpunkter):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Höjd (bildpunkter):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Tillåt åtkomst från:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "" +"\"Ensam adress\" eller \"startadress slutadress\" för IP-adressintervall" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Värddator/IP-adress eller IP-adressintervall" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Ladda" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Utsändning" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:460 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:591 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Misslyckades med att avsluta ffserver-process." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:552 +msgid "" +"Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" +"Misslyckades med att starta ffserver.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:565 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Misslyckades med att starta ffmpeg." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:660 +msgid "FFServer" +msgstr "FF-server" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Enkelt direktmedialager" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog realtidssynthesizer" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK Audio Connection Kit" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:68 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Använd gränssnittets förvalda värden" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11 delat minne" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XVidix" +msgstr "X-vidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:80 +msgid "XVideo" +msgstr "Xvideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:91 +msgid "Playlist background" +msgstr "Spellistans bakgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:94 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Spellistans förgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Console background" +msgstr "Terminalens bakgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:98 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Spellistans aktiva objekt" + +#: kmplayerconfig.cpp:103 +msgid "Console foreground" +msgstr "Terminalens förgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:106 +msgid "Video background" +msgstr "Videons bakgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:109 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Visningsområdets bakgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:112 +msgid "Info window background" +msgstr "Informationsfönstrets bakgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:115 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Informationsfönstrets förgrund" + +#: kmplayerconfig.cpp:118 +msgid "Playlist" +msgstr "Spellista" + +#: kmplayerconfig.cpp:122 +msgid "Info window" +msgstr "Informationsfönster" + +#: kmplayerconfig.cpp:612 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Filen %1 finns inte." + +#: kmplayerconfig.cpp:622 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Textningsfilen %1 finns inte." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Volymen är %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Spela med" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:402 +msgid "Con&sole" +msgstr "&Terminal" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Spel&lista" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:400 +msgid "&Audio languages" +msgstr "&Språk för ljud" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:401 +msgid "&Subtitles" +msgstr "Te&xtning" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:402 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Brightness:" +msgstr "Ljusstyrka:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Hue:" +msgstr "Färgton:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Saturation:" +msgstr "Färgmättnad:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Co&lors" +msgstr "&Färger" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:420 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "A&npassa Kmplayer..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:183 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Redigera &objekt i spellistan" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1376 +msgid "Not Running" +msgstr "Kör inte" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1376 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffrar" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1376 pref.cpp:228 +msgid "Playing" +msgstr "Spelar" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1384 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Inspelning %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1402 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Spelare %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1461 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 kmplayerpartbase.cpp:1543 pref.cpp:93 +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1510 +msgid "Disconnected" +msgstr "Nerkopplad" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1564 kmplayerpartbase.cpp:1566 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "Webbadress - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1859 +msgid "Connecting" +msgstr "Ansluter" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Misslyckades med att avsluta player-process." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&Mplayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Storleksmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Cachemönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Positionsmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Indexmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Referenswebbadressmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Referensmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Startmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Dvd-språkmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Dvd-textningsmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Dvd-titelmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Dvd-kapitelmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Vcd-spårmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Ljud-cd spårmönster" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "Mplayer-kommando:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Ytterligare kommandoradsväljare:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Cachestorlek:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "Kibyte" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Bygg nytt index när det är möjligt" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Tillåter sökning i indexerade filer (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:75 pref.cpp:86 +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "Mplayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:609 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&Gstreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2528 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "&Ice Ape" + +#: kmplayertvsource.cpp:63 +msgid "Video device:" +msgstr "Videoenhet:" + +#: kmplayertvsource.cpp:66 +msgid "Audio device:" +msgstr "Ljudenhet:" + +#: kmplayertvsource.cpp:68 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: kmplayertvsource.cpp:70 +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" + +#: kmplayertvsource.cpp:72 +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#: kmplayertvsource.cpp:74 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Spela inte omedelbart" + +#: kmplayertvsource.cpp:76 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Starta bara uppspelning när knappen Spela klickas" + +#: kmplayertvsource.cpp:87 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:100 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvens (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:140 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Du är på väg att ta bort den här enheten från källmenyn.\n" +"Fortsätta?" + +#: kmplayertvsource.cpp:140 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +#: kmplayertvsource.cpp:155 +msgid "Driver:" +msgstr "Drivrutin:" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "platshållare, v4l eller bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:158 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Sökväg till videoenhet, t ex /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:161 +msgid "Scan..." +msgstr "Söker..." + +#: kmplayertvsource.cpp:171 pref.cpp:80 pref.cpp:120 pref.cpp:822 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: kmplayertvsource.cpp:246 +msgid "tv device" +msgstr "Tv-enhet" + +#: kmplayertvsource.cpp:322 +msgid "Television" +msgstr "Television" + +#: kmplayertvsource.cpp:346 kmplayertvsource.cpp:520 kmplayertvsource.cpp:572 +msgid "TV" +msgstr "Tv" + +#: kmplayertvsource.cpp:476 +msgid "TV: " +msgstr "Tv: " + +#: kmplayertvsource.cpp:599 +msgid "Device already present." +msgstr "Enheten finns redan." + +#: kmplayertvsource.cpp:610 +msgid "No device found." +msgstr "Hittade ingen enhet." + +#: kmplayertvsource.cpp:632 +msgid "TVScanner" +msgstr "Tv-bildläsare" + +#: kmplayervdr.cpp:90 +msgid "XVideo port" +msgstr "Xvideo-port" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if you " +"have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to use " +"here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Basport för Xvideo-utökningen.\n" +"Om standardvärdet lämnas (0), används den första tillgängliga porten. Om du " +"dock har flera användare av Xvideo, kanske du måste tillhandahålla porten som " +"ska användas här.\n" +"Se utmatningen från 'xvinfo' för mer information." + +#: kmplayervdr.cpp:93 +msgid "Communication port:" +msgstr "Kommunikationsport:" + +#: kmplayervdr.cpp:96 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Kommunikationsport för VDR. Standard är port 2001.\n" +"Om du använder en annan port med väljaren '-p' till 'vdr', måste ange den här " +"också." + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:103 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Proportioner att använda vid visning av VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:173 kmplayervdr.cpp:729 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "Dis&connect" +msgstr "&Koppla ner" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR-knapp uppåt" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR-knapp neråt" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR-knapp bakåt" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR-knapp ok" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR-knappinställning" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR-kanalknappar" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR-knapp meny" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR-knapp röd" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR-knapp grön" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR-knapp gul" + +#: kmplayervdr.cpp:254 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR-knapp blå" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR-knapp 0" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR-knapp 1" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR-knapp 2" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR-knapp 3" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR-knapp 4" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR-knapp 5" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR-knapp 6" + +#: kmplayervdr.cpp:266 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR-knapp 7" + +#: kmplayervdr.cpp:267 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR-knapp 8" + +#: kmplayervdr.cpp:268 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR-knapp 9" + +#: kmplayervdr.cpp:453 +msgid "Host not found" +msgstr "Värddator hittades inte" + +#: kmplayervdr.cpp:455 +msgid "Connection refused" +msgstr "Anslutning vägrades" + +#: kmplayervdr.cpp:497 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Eget VDR-kommando" + +#: kmplayervdr.cpp:497 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Du kan skicka kommandon till din VDR.\n" +"Skriv in 'HELP' för att se en lista med tillgängliga kommandon.\n" +"Du kan se svaret från din VDR i terminalfönstret.\n" +"\n" +"VDR-kommando:" + +#: kmplayervdr.cpp:696 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:752 +msgid "X&Video" +msgstr "X&video" + +#: kmplayerview.cpp:190 +msgid "Play List" +msgstr "Spellista" + +#: kmplayerview.cpp:367 +msgid "Volume:" +msgstr "Volym:" + +#: main.cpp:31 main.cpp:47 +msgid "KMPlayer" +msgstr "Kmplayer" + +#: main.cpp:36 +msgid "file to open" +msgstr "fil att öppna" + +#: playlistview.cpp:180 +msgid "unnamed" +msgstr "namnlös" + +#: playlistview.cpp:180 +msgid "none" +msgstr "Ingen" + +#: playlistview.cpp:198 +msgid "[attributes]" +msgstr "[egenskaper]" + +#: playlistview.cpp:353 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopiera till klippbordet" + +#: playlistview.cpp:364 +msgid "&Show all" +msgstr "&Visa alla" + +#: pref.cpp:67 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: pref.cpp:82 +msgid "Looks" +msgstr "Utseende" + +#: pref.cpp:85 +msgid "Output" +msgstr "Utmatning" + +#: pref.cpp:96 pref.cpp:122 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" + +#: pref.cpp:103 +msgid "MEncoder" +msgstr "Mencoder" + +#: pref.cpp:107 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:124 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Utmatningsinsticksmoduler" + +#: pref.cpp:129 pref.cpp:130 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Efterbehandling" + +#: pref.cpp:208 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: pref.cpp:212 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Behåll proportion" + +#: pref.cpp:213 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Om markerad behåller filmen sin proportion när\n" +"fönstret ändrar storlek." + +#: pref.cpp:214 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Docka i systembrickan" + +#: pref.cpp:215 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"När markerad, läggs en ikon till i systembrickan för Kmplayer.\n" +"När den klickas, döljs Kmplayers fönster, och Kmplayers knapp i " +"aktivitetsfältet tas bort." + +#: pref.cpp:216 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Automatisk storleksändring till videostorlekar" + +#: pref.cpp:217 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Om markerad ändrar Kmplayer storlek till filmstorlekar\n" +"när videon startar" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Kom ihåg fönsterstorlek vid avslutning" + +#: pref.cpp:223 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Starta alltid med fast storlek" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Loop" +msgstr "Upprepa" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Gör att aktuell film upprepas" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Tillåt att bilder hoppas över" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Tillåt att bilder hoppas över för att få bättre synkronisering mellan ljud och " +"bild" + +#: pref.cpp:233 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Ställ in volymen automatiskt vid start" + +#: pref.cpp:234 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "När en ny källa väljes, ställs volymen in enligt volymkontrollen" + +#: pref.cpp:235 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Ställ in färger automatiskt vid start" + +#: pref.cpp:236 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "När en film startar, ställs färgerna in enligt färgkontrollerna" + +#: pref.cpp:238 +msgid "Control Panel" +msgstr "Kontrollpanel" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Show config button" +msgstr "Visa inställningsknapp" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Lägg till en knapp som visar en inställningsmeny" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Visa spellisteknapp" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Lägg till en spellisteknapp till styrknapparna" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Show record button" +msgstr "Visa inspelningsknapp" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Lägg till en inspelningsknapp till styrknapparna" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Visa utsändningsknapp" + +#: pref.cpp:249 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Lägg till en utsändningsknapp till styrknapparna" + +#: pref.cpp:256 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Söktid framåt/bakåt:" + +#: pref.cpp:276 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: pref.cpp:295 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:337 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: pref.cpp:342 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Plats för spelbart objekt" + +#: pref.cpp:345 +msgid "Sub title:" +msgstr "Textning:" + +#: pref.cpp:350 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "Plats för valfri fil som innehåller textning av webbadressen ovan" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Aktivera \"klicka för att spela\"-stöd" + +#: pref.cpp:354 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Stöd för webbsidor som har en startbild" + +#: pref.cpp:364 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Använd filmspelare:" + +#: pref.cpp:369 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Nätverksbandbredd" + +#: pref.cpp:373 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular " +"bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss " +"bithastighet.\n" +"Alternativet ställer in hur mycket bandbredd du vill använda för video." + +#: pref.cpp:375 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular " +"bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss " +"bithastighet.\n" +"Alternativet ställer in maximal bandbredd du har tillgänglig för video." + +#: pref.cpp:376 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Önskad bithastighet:" + +#: pref.cpp:378 pref.cpp:381 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:379 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maximal bithastighet:" + +#: pref.cpp:401 +msgid "Output file:" +msgstr "Utmatningsfil:" + +#: pref.cpp:406 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Sta&rta inspelning" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Current source: " +msgstr "Aktuell källa: " + +#: pref.cpp:412 +msgid "Recorder" +msgstr "Inspelning" + +#: pref.cpp:418 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automatisk uppspelning" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&No" +msgstr "&Nej" + +#: pref.cpp:420 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&När inspelningen är klar" + +#: pref.cpp:421 +msgid "A&fter" +msgstr "E&fter" + +#: pref.cpp:425 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Tid (sekunder):" + +#: pref.cpp:446 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Stoppa inspelning" + +#: pref.cpp:452 +msgid "Start Recording" +msgstr "Starta inspelning" + +#: pref.cpp:471 +msgid "Current Source: " +msgstr "Aktuell källa: " + +#: pref.cpp:543 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pref.cpp:544 +msgid "Same as source" +msgstr "Samma som källa" + +#: pref.cpp:545 pref.cpp:667 +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#: pref.cpp:548 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoder-väljare:" + +#: pref.cpp:572 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&Mencoder" + +#: pref.cpp:580 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "Mplayer ström&dump" + +#: pref.cpp:586 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg-väljare:" + +#: pref.cpp:600 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:620 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Ställer in videodrivrutin. Xvideo rekommenderas, eller det långsammare X11 om " +"den inte stöds." + +#: pref.cpp:621 +msgid "Video driver:" +msgstr "Videodrivrutin:" + +#: pref.cpp:627 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Ljuddrivrutin:" + +#: pref.cpp:642 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Aktivera användning av efterbehandlingsfilter" + +#: pref.cpp:644 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Inaktivera användning av efterbehandling när tv eller dvd visas" + +#: pref.cpp:670 +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" + +#: pref.cpp:693 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Ta bort horisontell blockeffekt" + +#: pref.cpp:694 pref.cpp:713 pref.cpp:733 +msgid "Auto quality" +msgstr "Autokvalitet" + +#: pref.cpp:696 pref.cpp:715 pref.cpp:735 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Färgfiltrering" + +#: pref.cpp:712 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Ta bort vertikal blockeffekt" + +#: pref.cpp:732 +msgid "Dering filter" +msgstr "Filter för att ta bort ringningar" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automatisk ljusstyrka/kontrast" + +#: pref.cpp:753 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Utöka ljushet till hela området" + +#: pref.cpp:762 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Tidbaserad brusreducering" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Ta bort inflätning med linjär blandning" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Ta bort inflätning med linjär interpolering" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Ta bort inflätning med kubisk interpolering" + +#: pref.cpp:791 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Ta bort inflätning med medianfilter" + +#: pref.cpp:792 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Ta bort inflätning med FFMPEG" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Aktivera Mplayers vanliga efterbehandlingsfilter" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "Aktivera egna efterbehandlingsfilter (se fliken Egen förinställning)" + +#: pref.cpp:821 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Aktivera Mplayers snabba efterbehandlingsfilter" + +#: pref.cpp:824 pref.cpp:825 pref.cpp:826 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filter används om det finns tillräcklig processorkraft" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Utökar ljushet till hela området (0..255)" + +#: pref.cpp:829 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Egen förinställning" + +#: pref.cpp:831 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Ta bort inflätning" + +#: pref.cpp:837 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Återställ inställningar?" + +#: pref.cpp:838 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Du är på väg att skriva över alla inställningar med standardvärden.\n" +"Bekräfta att du vill göra detta.\n" + +#. i18n: file kmplayerui.rc line 12 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#: viewarea.cpp:1360 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullskärm" + +#: viewarea.cpp:1391 +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" |