diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1712 |
1 files changed, 0 insertions, 1712 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index acf90e9..0000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,1712 +0,0 @@ -# Translation of kmplayer.po to Ukrainian -# -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmplayer\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:15-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 -msgid "P&lay" -msgstr "&Пуск" - -#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 -msgid "&Pause" -msgstr "Па&уза" - -#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 -msgid "&Stop" -msgstr "&Стоп" - -#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Збільшити гучність" - -#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Зменшити гучність" - -#: kmplayer_part.cpp:575 -msgid "% Cache fill" -msgstr "% кешу заповнено" - -#: kmplayer_part.cpp:600 -msgid "KMPlayer: Playing" -msgstr "KMPlayer: програвання" - -#: kmplayer_part.cpp:613 -msgid "KMPlayer: Stop Playing" -msgstr "KMPlayer: зупинено програвання" - -#: kmplayer_part.cpp:1111 -msgid "HREF" -msgstr "HREF" - -#: kmplayer_part.cpp:1204 -msgid "WEB" -msgstr "WEB" - -#: kmplayerapp.cpp:240 -msgid "Most Recent" -msgstr "Найновіше" - -#: kmplayerapp.cpp:325 -msgid "Persistent Playlists" -msgstr "Сталі списки композицій" - -#: kmplayerapp.cpp:577 -msgid "New &Window" -msgstr "Нове &вікно" - -#: kmplayerapp.cpp:581 -msgid "Clear &History" -msgstr "Очистити &історію" - -#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 -msgid "&Open DVD" -msgstr "&Відкрити DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 -msgid "&Open VCD" -msgstr "&Відкрити VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 -msgid "&Open Audio CD" -msgstr "&Відкрити аудіо-КД" - -#: kmplayerapp.cpp:587 -msgid "&Open Pipe..." -msgstr "&Відкрити канал..." - -#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 -msgid "&Connect" -msgstr "&З'єднатись" - -#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 -msgid "C&onsole" -msgstr "Ко&нсоль" - -#: kmplayerapp.cpp:594 -msgid "Pla&y List" -msgstr "Список &композицій" - -#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 -msgid "Minimal mode" -msgstr "Мінімальний режим" - -#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 -#, c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 -#, c-format -msgid "200%" -msgstr "" - -#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 -#, c-format -msgid "300%" -msgstr "" - -#: kmplayerapp.cpp:601 -msgid "&Edit mode" -msgstr "Режим &редагування" - -#: kmplayerapp.cpp:602 -msgid "Sync &with playlist" -msgstr "Синхронізувати зі &списком композицій" - -#: kmplayerapp.cpp:604 -msgid "Show Popup Menu" -msgstr "Показати контекстне меню" - -#: kmplayerapp.cpp:605 -msgid "Show Language Menu" -msgstr "Показати меню мови" - -#: kmplayerapp.cpp:606 -msgid "&Keep Width/Height Ratio" -msgstr "З&берігати пропорцію ширини і висоти" - -#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 -msgid "&Full Screen" -msgstr "&На весь екран" - -#: kmplayerapp.cpp:615 -msgid "&Arts Control" -msgstr "Керування &aRts" - -#: kmplayerapp.cpp:620 -msgid "Opens a new application window" -msgstr "Відкриває нове вікно програми" - -#: kmplayerapp.cpp:621 -msgid "Opens an existing file" -msgstr "Відкриває існуючий файл" - -#: kmplayerapp.cpp:622 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Відкриває недавно використаний файл" - -#: kmplayerapp.cpp:623 -msgid "Closes the actual source" -msgstr "Закриває дане джерело" - -#: kmplayerapp.cpp:624 -msgid "Quits the application" -msgstr "Закриває програму" - -#: kmplayerapp.cpp:626 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Вмикає/вимикає рядок стану" - -#: kmplayerapp.cpp:627 -msgid "Enables/disables the menubar" -msgstr "Вмикає/вимикає панель меню" - -#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 -#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 -#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: kmplayerapp.cpp:644 -msgid "S&ource" -msgstr "Д&жерело" - -#: kmplayerapp.cpp:645 -msgid "&DVD" -msgstr "&DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:650 -msgid "&DVD Navigator" -msgstr "Навігатор &DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:655 -msgid "V&CD" -msgstr "V&CD" - -#: kmplayerapp.cpp:657 -msgid "&TV" -msgstr "&ТБ" - -#: kmplayerapp.cpp:659 -msgid "&Audio CD" -msgstr "&Аудіо-КД" - -#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 -msgid "&Add to list" -msgstr "&Додати у список" - -#: kmplayerapp.cpp:709 -msgid "Add in new &Group" -msgstr "Додати у нову &групу" - -#: kmplayerapp.cpp:710 -msgid "&Copy here" -msgstr "&Скопіювати сюди" - -#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 -msgid "V&ideo" -msgstr "В&ідео" - -#: kmplayerapp.cpp:804 -msgid "More..." -msgstr "Більше..." - -#: kmplayerapp.cpp:854 -msgid "DVD Navigation..." -msgstr "Навігація DVD..." - -#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Ready" -msgstr "Готово" - -#: kmplayerapp.cpp:860 -msgid "Opening DVD..." -msgstr "Відкривання DVD..." - -#: kmplayerapp.cpp:865 -msgid "Opening VCD..." -msgstr "Відкривання VCD..." - -#: kmplayerapp.cpp:870 -msgid "Opening Audio CD..." -msgstr "Відкривання аудіо-КД..." - -#: kmplayerapp.cpp:875 -msgid "Opening pipe..." -msgstr "Відкривання каналу..." - -#: kmplayerapp.cpp:877 -msgid "Read From Pipe" -msgstr "Читати з каналу" - -#: kmplayerapp.cpp:878 -msgid "" -"Enter a command that will output an audio/video stream\n" -"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" -"\n" -"Command:" -msgstr "" -"Введіть команду, яка видаватиме потік аудіо/відео на\n" -"stdout. Його буде передано по каналу на stdin користувача.\n" -"\n" -"Команда:" - -#: kmplayerapp.cpp:888 -msgid "Opening VDR..." -msgstr "Відкривання VDR..." - -#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 -msgid "Intro" -msgstr "Вступ" - -#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 -msgid "Opening file..." -msgstr "Відкривається файл..." - -#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 -msgid "Exit" -msgstr "Вихід" - -#: kmplayerapp.cpp:1354 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Відкривається нове вікно програми..." - -#: kmplayerapp.cpp:1363 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всі файли" - -#: kmplayerapp.cpp:1363 -msgid "Open File" -msgstr "Відкрити файл" - -#: kmplayerapp.cpp:1382 -msgid "Save File" -msgstr "Зберегти файл" - -#: kmplayerapp.cpp:1386 -msgid "" -"Error opening file %1.\n" -"%2." -msgstr "" -"Помилка відкриття файла %1.\n" -"%2." - -#: kmplayerapp.cpp:1421 -msgid "Closing file..." -msgstr "Закривається файл..." - -#: kmplayerapp.cpp:1430 -msgid "Exiting..." -msgstr "Вихід..." - -#: kmplayerapp.cpp:1489 -#, c-format -msgid "Show Menubar with %1" -msgstr "Показати смужку меню з %1" - -#: kmplayerapp.cpp:1563 -msgid "Move here" -msgstr "Пересунути сюди" - -#: kmplayerapp.cpp:1592 -msgid "New group" -msgstr "Нова група" - -#: kmplayerapp.cpp:1672 -msgid "&Delete item" -msgstr "Ви&далити елемент" - -#: kmplayerapp.cpp:1675 -msgid "&Move up" -msgstr "Пересунути вго&ру" - -#: kmplayerapp.cpp:1677 -msgid "Move &down" -msgstr "Пересунути в&низ" - -#: kmplayerapp.cpp:1757 -msgid "Auto play after opening DVD" -msgstr "Автоматично програвати після відкривання DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:1758 -msgid "Start playing DVD right after opening DVD" -msgstr "Починати програвати DVD відразу після відкривання DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:1759 -msgid "DVD device:" -msgstr "Пристрій DVD:" - -#: kmplayerapp.cpp:1761 -msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" -msgstr "" -"Шлях до вашого пристрою DVD. Ви мусите мати права читати з цього пристрою" - -#: kmplayerapp.cpp:1788 -msgid "Optical Disks" -msgstr "Оптичні диски" - -#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 -#: kmplayerapp.cpp:2110 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:1828 -msgid "CDROM - Audio Compact Disk" -msgstr "CDROM - аудіо компактдиск" - -#: kmplayerapp.cpp:1829 -msgid "VCD - Video Compact Disk" -msgstr "VCD - відео компактдиск" - -#: kmplayerapp.cpp:1830 -msgid "DVD - Digital Video Disk" -msgstr "DVD - цифровий відеодиск" - -#: kmplayerapp.cpp:1888 -msgid "&Titles" -msgstr "&Заголовки" - -#: kmplayerapp.cpp:1889 -msgid "&Chapters" -msgstr "&Розділи" - -#: kmplayerapp.cpp:1891 -msgid "Audio &Language" -msgstr "&Мова аудіо" - -#: kmplayerapp.cpp:1892 -msgid "&SubTitles" -msgstr "&Субтитри" - -#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 -#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" - -#: kmplayerapp.cpp:2056 -msgid "DVDNav" -msgstr "DVDNav" - -#: kmplayerapp.cpp:2074 -msgid "&Next" -msgstr "&Далі" - -#: kmplayerapp.cpp:2075 -msgid "&Root" -msgstr "&Початок" - -#: kmplayerapp.cpp:2076 -msgid "&Up" -msgstr "&Вгору" - -#: kmplayerapp.cpp:2118 -msgid "Auto play after opening a VCD" -msgstr "Автоматично програвати після відкривання VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:2119 -msgid "Start playing VCD right after opening VCD" -msgstr "Починати програвати VCD відразу після відкривання VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:2120 -msgid "VCD (CDROM) device:" -msgstr "Пристрій VCD (CDROM):" - -#: kmplayerapp.cpp:2122 -msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" -msgstr "" -"Шлях до вашого пристрою CDROM/DVD. Ви мусите мати права читати з цього " -"пристрою" - -#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:2151 -msgid "Track " -msgstr "Доріжка " - -#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 -msgid "Audio CD" -msgstr "Аудіо-КД" - -#: kmplayerapp.cpp:2253 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Доріжка %1" - -#: kmplayerapp.cpp:2304 -msgid "Pipe" -msgstr "Канал" - -#: kmplayerapp.cpp:2336 -#, c-format -msgid "Pipe - %1" -msgstr "Канал - %1" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:160 -msgid "Bind address:" -msgstr "Адреса bind:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:162 -msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" -msgstr "Якщо у вас декілька мережних пристроїв, то можна обмежити доступ" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:165 -msgid "Listen port:" -msgstr "Слухати порт:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:169 -msgid "Maximum connections:" -msgstr "Максимум з'єднань:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:173 -msgid "Maximum bandwidth (kbit):" -msgstr "Максимальна пропускна здатність (кбіт/с):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:177 -msgid "Temporary feed file:" -msgstr "Тимчасовий файл подачі:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:181 -msgid "Feed file size (kB):" -msgstr "Розмір файла подачі (КБ):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:204 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:212 -msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" -msgstr "Можна грати тільки avi, mpeg і rm" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:215 -msgid "Audio codec:" -msgstr "Аудіокодек:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:216 -msgid "Audio bit rate (kbit):" -msgstr "Частота аудіопотоку (кбіт/с):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:217 -msgid "Audio sample rate (Hz):" -msgstr "Частота вибірки аудіо (Гц):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:218 -msgid "Video codec:" -msgstr "Відеокодек:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:219 -msgid "Video bit rate (kbit):" -msgstr "Частота відеопотоку (кбіт/с):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:220 -msgid "Quality (1-31):" -msgstr "Якість (1-31):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:221 -msgid "Frame rate (Hz):" -msgstr "Частота кадрів (Гц):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:222 -msgid "Gop size:" -msgstr "Розмір групи кадрів:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:223 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Ширина (пікселів):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:224 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "Висота (пікселів):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:225 -msgid "Allow access from:" -msgstr "Дозволити доступ з:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:230 -msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" -msgstr "" -"\"Одинарна адреса IP\" або \"початкова адреса IP кінцева адреса IP\" для " -"діапазону IP-адрес" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:232 -msgid "Host/IP or IP Range" -msgstr "Вузол/IP або діапазон IP" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:245 -msgid "Load" -msgstr "Завантажити" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 -msgid "Start" -msgstr "Почати" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 -msgid "Broadcasting" -msgstr "Трансляція" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:456 -msgid "Profiles" -msgstr "Профілі" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 -msgid "Failed to end ffserver process." -msgstr "Помилка завершення процесу ffserver." - -#: kmplayerbroadcast.cpp:548 -msgid "Failed to start ffserver.\n" -msgstr "Не вдалось запустити ffserver.\n" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:561 -msgid "Failed to start ffmpeg." -msgstr "Не вдалось запустити ffmpeg." - -#: kmplayerbroadcast.cpp:656 -msgid "FFServer" -msgstr "FFServer" - -#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" - -#: kmplayerconfig.cpp:58 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Відкрита система звуку (OSS)" - -#: kmplayerconfig.cpp:59 -msgid "Simple DirectMedia Layer" -msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer)" - -#: kmplayerconfig.cpp:60 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA)" - -#: kmplayerconfig.cpp:61 -msgid "Analog Real-Time Synthesizer" -msgstr "aRts (Analog Real-Time Synthesizer)" - -#: kmplayerconfig.cpp:62 -msgid "JACK Audio Connection Kit" -msgstr "Спорядження для аудіо з'єднань Jack" - -#: kmplayerconfig.cpp:63 -msgid "OpenAL" -msgstr "OpenAL" - -#: kmplayerconfig.cpp:64 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Даемон звуку ESD" - -#: kmplayerconfig.cpp:65 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" -msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA) v0.5" - -#: kmplayerconfig.cpp:66 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" -msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA) v0.9" - -#: kmplayerconfig.cpp:67 -msgid "Use back-end defaults" -msgstr "Вживати типові параметри рушія" - -#: kmplayerconfig.cpp:73 -msgid "X11Shm" -msgstr "X11Shm" - -#: kmplayerconfig.cpp:74 -msgid "XVidix" -msgstr "XVidix" - -#: kmplayerconfig.cpp:75 -msgid "XvMC" -msgstr "XvMC" - -#: kmplayerconfig.cpp:76 -msgid "SDL" -msgstr "SDL" - -#: kmplayerconfig.cpp:77 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: kmplayerconfig.cpp:78 -msgid "OpenGL MT" -msgstr "OpenGL MT" - -#: kmplayerconfig.cpp:79 -msgid "XVideo" -msgstr "XVideo" - -#: kmplayerconfig.cpp:90 -msgid "Playlist background" -msgstr "Колір тла списку композицій" - -#: kmplayerconfig.cpp:93 -msgid "Playlist foreground" -msgstr "Колір тексту списку композицій" - -#: kmplayerconfig.cpp:96 -msgid "Console background" -msgstr "Колір тла консолі" - -#: kmplayerconfig.cpp:97 -msgid "Playlist active item" -msgstr "Активний елемент списку композицій" - -#: kmplayerconfig.cpp:102 -msgid "Console foreground" -msgstr "Колір тексту консолі" - -#: kmplayerconfig.cpp:105 -msgid "Video background" -msgstr "Колір тла відео" - -#: kmplayerconfig.cpp:108 -msgid "Viewing area background" -msgstr "Колір тла ділянки перегляду" - -#: kmplayerconfig.cpp:111 -msgid "Info window background" -msgstr "Колір тла вікна інформації" - -#: kmplayerconfig.cpp:114 -msgid "Info window foreground" -msgstr "Колір тексту вікна інформації" - -#: kmplayerconfig.cpp:117 -msgid "Playlist" -msgstr "Список композицій" - -#: kmplayerconfig.cpp:121 -msgid "Info window" -msgstr "Вікно інформації" - -#: kmplayerconfig.cpp:611 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Файл %1 не існує." - -#: kmplayerconfig.cpp:621 -msgid "Sub title file %1 does not exist." -msgstr "Файл субтитрів %1 не існує." - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 -#, c-format -msgid "Volume is %1" -msgstr "Гучність %1" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 -msgid "&Play with" -msgstr "&Грати за допомогою" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 -msgid "Con&sole" -msgstr "Кон&соль" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 -msgid "Play&list" -msgstr "Список ком&позицій" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 -msgid "&Audio languages" -msgstr "Мови &аудіо" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 -msgid "&Subtitles" -msgstr "&Субтитри" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яскравість:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 -msgid "Hue:" -msgstr "Відтінок:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 -msgid "Saturation:" -msgstr "Насиченість:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 -msgid "Co&lors" -msgstr "Ко&льори" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 -msgid "&Configure KMPlayer..." -msgstr "&Налаштувати KMPlayer..." - -#: kmplayerpartbase.cpp:182 -msgid "Edit playlist &item" -msgstr "&Редагувати елемент списку композицій" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Not Running" -msgstr "Не запущено" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Buffering" -msgstr "Буферування" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 -msgid "Playing" -msgstr "Програвання" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1390 -msgid "Recorder %1 %2" -msgstr "Запис %1 %2" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1408 -msgid "Player %1 %2" -msgstr "Програвач %1 %2" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1467 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1516 -msgid "Disconnected" -msgstr "Роз'єднано" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 -#, c-format -msgid "URL - %1" -msgstr "URL - %1" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1865 -msgid "Connecting" -msgstr "Йде з'єднання" - -#: kmplayerprocess.cpp:180 -msgid "Failed to end player process." -msgstr "Помилка завершення процесу програвача." - -#: kmplayerprocess.cpp:377 -msgid "&MPlayer" -msgstr "&MPlayer" - -#: kmplayerprocess.cpp:870 -msgid "Size pattern" -msgstr "Шаблон розміру" - -#: kmplayerprocess.cpp:871 -msgid "Cache pattern" -msgstr "Шаблон кешу" - -#: kmplayerprocess.cpp:872 -msgid "Position pattern" -msgstr "Шаблон позиції" - -#: kmplayerprocess.cpp:873 -msgid "Index pattern" -msgstr "Шаблон індексу" - -#: kmplayerprocess.cpp:874 -msgid "Reference URL pattern" -msgstr "Шаблон посилання URL" - -#: kmplayerprocess.cpp:875 -msgid "Reference pattern" -msgstr "Шаблон посилання" - -#: kmplayerprocess.cpp:876 -msgid "Start pattern" -msgstr "Шаблон запуску" - -#: kmplayerprocess.cpp:877 -msgid "DVD language pattern" -msgstr "Шаблон мови DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:878 -msgid "DVD subtitle pattern" -msgstr "Шаблон субтитрів DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:879 -msgid "DVD titles pattern" -msgstr "Шаблон заголовків DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:880 -msgid "DVD chapters pattern" -msgstr "Шаблон розділів DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:881 -msgid "VCD track pattern" -msgstr "Шаблон доріжки VCD" - -#: kmplayerprocess.cpp:882 -msgid "Audio CD tracks pattern" -msgstr "Шаблон доріжок аудіо-КД" - -#: kmplayerprocess.cpp:904 -msgid "MPlayer command:" -msgstr "Команда MPlayer:" - -#: kmplayerprocess.cpp:905 -msgid "Additional command line arguments:" -msgstr "Додаткові аргументи командного рядка:" - -#: kmplayerprocess.cpp:906 -msgid "Cache size:" -msgstr "Розмір кешу:" - -#: kmplayerprocess.cpp:906 -msgid "kB" -msgstr "КБ" - -#: kmplayerprocess.cpp:908 -msgid "Build new index when possible" -msgstr "Створювати новий індекс, якщо можливо" - -#: kmplayerprocess.cpp:910 -msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" -msgstr "Дозволяє пошук в індексованих файлах (AVIs)" - -#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" - -#: kmplayerprocess.cpp:978 -msgid "MPlayer" -msgstr "MPlayer" - -#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 -msgid "&Xine" -msgstr "&Xine" - -#: kmplayerprocess.cpp:1761 -msgid "&GStreamer" -msgstr "&GStreamer" - -#: kmplayerprocess.cpp:2530 -msgid "&Ice Ape" -msgstr "" - -#: kmplayertvsource.cpp:62 -msgid "Video device:" -msgstr "Пристрій відео:" - -#: kmplayertvsource.cpp:65 -msgid "Audio device:" -msgstr "Пристрій аудіо:" - -#: kmplayertvsource.cpp:67 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: kmplayertvsource.cpp:69 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: kmplayertvsource.cpp:71 -msgid "Height:" -msgstr "Висота:" - -#: kmplayertvsource.cpp:73 -msgid "Do not immediately play" -msgstr "Не починати програвання відразу" - -#: kmplayertvsource.cpp:75 -msgid "Only start playing after clicking the play button" -msgstr "Починати програвання тільки після натискання кнопки пуску" - -#: kmplayertvsource.cpp:86 -msgid "Norm:" -msgstr "Норм.:" - -#: kmplayertvsource.cpp:98 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: kmplayertvsource.cpp:99 -msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "Частота [МГц]: " - -#: kmplayertvsource.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove this device from the Source menu.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь видалити цей пристрій з меню Джерела.\n" -"Продовжити?" - -#: kmplayertvsource.cpp:139 -msgid "Confirm" -msgstr "Підтвердити" - -#: kmplayertvsource.cpp:154 -msgid "Driver:" -msgstr "Драйвер:" - -#: kmplayertvsource.cpp:156 -msgid "dummy, v4l or bsdbt848" -msgstr "порожній, v4l або bsdbt848" - -#: kmplayertvsource.cpp:157 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" - -#: kmplayertvsource.cpp:159 -msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" -msgstr "Шлях до вашого пристрою відео, напр., /dev/video0" - -#: kmplayertvsource.cpp:160 -msgid "Scan..." -msgstr "Сканувати..." - -#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: kmplayertvsource.cpp:245 -msgid "tv device" -msgstr "Пристрій ТБ" - -#: kmplayertvsource.cpp:321 -msgid "Television" -msgstr "Телебачення" - -#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 -msgid "TV" -msgstr "ТБ" - -#: kmplayertvsource.cpp:475 -msgid "TV: " -msgstr "ТБ: " - -#: kmplayertvsource.cpp:598 -msgid "Device already present." -msgstr "Пристрій вже існує." - -#: kmplayertvsource.cpp:609 -msgid "No device found." -msgstr "Не знайдено жодного пристрою." - -#: kmplayertvsource.cpp:631 -msgid "TVScanner" -msgstr "Сканер ТБ" - -#: kmplayervdr.cpp:89 -msgid "XVideo port" -msgstr "Порт XVideo" - -#: kmplayervdr.cpp:91 -msgid "" -"Port base of the X Video extension.\n" -"If left to default (0), the first available port will be used. However if " -"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " -"use here.\n" -"See the output from 'xvinfo' for more information" -msgstr "" -"Початковий порт для розширення X Video.\n" -"Якщо залишено типове значення (0), то буде вживатися перший наявний порт. " -"Однак, якщо ви маєте декілька примірників XVideo, то вам, мабуть, прийдеться " -"вказати тут порт для вжитку.\n" -"Для докладнішої інформації див. вивід з \"xvinfo\"" - -#: kmplayervdr.cpp:92 -msgid "Communication port:" -msgstr "Порт зв'язку:" - -#: kmplayervdr.cpp:95 -msgid "" -"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" -"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " -"too." -msgstr "" -"Порт зв'язку з VDR. Типовий порт: 2001.\n" -"Якщо ви вживаєте інший порт за допомогою параметра \"-p\" для \"vdr\", то " -"мусите тут також цей порт вказати." - -#: kmplayervdr.cpp:99 -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" - -#: kmplayervdr.cpp:100 -msgid "4:3" -msgstr "4:3" - -#: kmplayervdr.cpp:101 -msgid "16:9" -msgstr "16:9" - -#: kmplayervdr.cpp:102 -msgid "Aspects to use when viewing VDR" -msgstr "Пропорції екрана при перегляді VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 -msgid "VDR" -msgstr "VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:242 -msgid "Dis&connect" -msgstr "Роз'&єднати" - -#: kmplayervdr.cpp:243 -msgid "VDR Key Up" -msgstr "Клавіша VDR \"Вгору\"" - -#: kmplayervdr.cpp:244 -msgid "VDR Key Down" -msgstr "Клавіша VDR \"Вниз\"" - -#: kmplayervdr.cpp:245 -msgid "VDR Key Back" -msgstr "Клавіша VDR \"Назад\"" - -#: kmplayervdr.cpp:246 -msgid "VDR Key Ok" -msgstr "Клавіша VDR \"Гаразд\"" - -#: kmplayervdr.cpp:247 -msgid "VDR Key Setup" -msgstr "Клавіша VDR \"Налаштування\"" - -#: kmplayervdr.cpp:248 -msgid "VDR Key Channels" -msgstr "Клавіша VDR \"Канали\"" - -#: kmplayervdr.cpp:249 -msgid "VDR Key Menu" -msgstr "Клавіша VDR \"Меню\"" - -#: kmplayervdr.cpp:250 -msgid "VDR Key Red" -msgstr "Клавіша VDR \"Червона\"" - -#: kmplayervdr.cpp:251 -msgid "VDR Key Green" -msgstr "Клавіша VDR \"Зелена\"" - -#: kmplayervdr.cpp:252 -msgid "VDR Key Yellow" -msgstr "Клавіша VDR \"Жовта\"" - -#: kmplayervdr.cpp:253 -msgid "VDR Key Blue" -msgstr "Клавіша VDR \"Синя\"" - -#: kmplayervdr.cpp:256 -msgid "VDR Key 0" -msgstr "Клавіша VDR 0" - -#: kmplayervdr.cpp:257 -msgid "VDR Key 1" -msgstr "Клавіша VDR 1" - -#: kmplayervdr.cpp:258 -msgid "VDR Key 2" -msgstr "Клавіша VDR 2" - -#: kmplayervdr.cpp:259 -msgid "VDR Key 3" -msgstr "Клавіша VDR 3" - -#: kmplayervdr.cpp:260 -msgid "VDR Key 4" -msgstr "Клавіша VDR 4" - -#: kmplayervdr.cpp:261 -msgid "VDR Key 5" -msgstr "Клавіша VDR 5" - -#: kmplayervdr.cpp:262 -msgid "VDR Key 6" -msgstr "Клавіша VDR 6" - -#: kmplayervdr.cpp:263 -msgid "VDR Key 7" -msgstr "Клавіша VDR 7" - -#: kmplayervdr.cpp:264 -msgid "VDR Key 8" -msgstr "Клавіша VDR 8" - -#: kmplayervdr.cpp:265 -msgid "VDR Key 9" -msgstr "Клавіша VDR 9" - -#: kmplayervdr.cpp:450 -msgid "Host not found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: kmplayervdr.cpp:452 -msgid "Connection refused" -msgstr "У з'єднанні відмовлено" - -#: kmplayervdr.cpp:494 -msgid "Custom VDR command" -msgstr "Нетипова команда VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:494 -msgid "" -"You can pass commands to VDR.\n" -"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" -"You can see VDR response in the console window.\n" -"\n" -"VDR Command:" -msgstr "" -"До VDR можна надсилати команди.\n" -"Введіть \"HELP\", щоб побачити список наявних команд.\n" -"Відповідь VDR буде видно у вікні консолі.\n" -"\n" -"Команда VDR:" - -#: kmplayervdr.cpp:693 -msgid "Port " -msgstr "Порт " - -#: kmplayervdr.cpp:749 -msgid "X&Video" -msgstr "X&Video" - -#: kmplayerview.cpp:187 -msgid "Play List" -msgstr "Список композицій" - -#: kmplayerview.cpp:362 -msgid "Volume:" -msgstr "Гучність:" - -#: main.cpp:32 main.cpp:48 -msgid "KMPlayer" -msgstr "KMPlayer" - -#: main.cpp:37 -msgid "file to open" -msgstr "відкрити файл" - -#: playlistview.cpp:182 -msgid "unnamed" -msgstr "без назви" - -#: playlistview.cpp:182 -msgid "none" -msgstr "немає" - -#: playlistview.cpp:200 -msgid "[attributes]" -msgstr "[атрибути]" - -#: playlistview.cpp:355 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Скопіювати до кишені" - -#: playlistview.cpp:366 -msgid "&Show all" -msgstr "Показати &всі" - -#: pref.cpp:66 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" - -#: pref.cpp:81 -msgid "Looks" -msgstr "Вигляд" - -#: pref.cpp:84 -msgid "Output" -msgstr "Вивід" - -#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 -msgid "Recording" -msgstr "Запис" - -#: pref.cpp:102 -msgid "MEncoder" -msgstr "MEncoder" - -#: pref.cpp:106 -msgid "FFMpeg" -msgstr "FFMpeg" - -#: pref.cpp:123 -msgid "Output Plugins" -msgstr "Втулки виводу" - -#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 -msgid "Postprocessing" -msgstr "Після-опрацювання" - -#: pref.cpp:207 -msgid "Window" -msgstr "Вікно" - -#: pref.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Keep size ratio" -msgstr "Зберігати масштаб" - -#: pref.cpp:212 -msgid "" -"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" -"when window is resized" -msgstr "" - -#: pref.cpp:213 -msgid "Dock in system tray" -msgstr "Пришвартувати у системному лотку" - -#: pref.cpp:214 -msgid "" -"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" -"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " -"taskbar button." -msgstr "" - -#: pref.cpp:215 -msgid "Auto resize to video sizes" -msgstr "Автоматично змінювати розмір під відео" - -#: pref.cpp:216 -msgid "" -"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" -"when video starts" -msgstr "" - -#: pref.cpp:221 -msgid "Remember window size on exit" -msgstr "При виході запам'ятовувати розмір вікна" - -#: pref.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Always start with fixed size" -msgstr "Завжди починати з вказаного компонента:" - -#: pref.cpp:228 -msgid "Loop" -msgstr "Зациклити" - -#: pref.cpp:229 -msgid "Makes current movie loop" -msgstr "" - -#: pref.cpp:230 -msgid "Allow framedrops" -msgstr "" - -#: pref.cpp:231 -msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" -msgstr "" - -#: pref.cpp:232 -msgid "Auto set volume on start" -msgstr "" - -#: pref.cpp:233 -msgid "" -"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " -"control" -msgstr "" - -#: pref.cpp:234 -msgid "Auto set colors on start" -msgstr "" - -#: pref.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "" -"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" -msgstr "" -"Якщо вибрано, кольори заголовка будуть братися з теми IceWM. Інакше, будуть " -"вживатися поточні кольори смужки заголовка KDE." - -#: pref.cpp:237 -msgid "Control Panel" -msgstr "Панель керування" - -#: pref.cpp:241 -msgid "Show config button" -msgstr "Показувати кнопку налаштування" - -#: pref.cpp:242 -msgid "Add a button that will popup a config menu" -msgstr "Додати кнопку, яка викликатиме меню налаштування" - -#: pref.cpp:243 -msgid "Show playlist button" -msgstr "Показувати кнопку списку композицій" - -#: pref.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Add a playlist button to the control buttons" -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб додати налаштований фільтр до списку." - -#: pref.cpp:245 -msgid "Show record button" -msgstr "Показати кнопку запису" - -#: pref.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Add a record button to the control buttons" -msgstr "" -"<qt>Натисніть на цю кнопку, щоб використовувались два значення, що призведе " -"до створення запису-дублікату.</qt>" - -#: pref.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Show broadcast button" -msgstr "Показувати кнопку списку вікон" - -#: pref.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Add a broadcast button to the control buttons" -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси." - -#: pref.cpp:255 -msgid "Forward/backward seek time:" -msgstr "" - -#: pref.cpp:275 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#: pref.cpp:294 -msgid "AaBbCc" -msgstr "AaBbCc" - -#: pref.cpp:336 -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" - -#: pref.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Location of the playable item" -msgstr "В це поле введіть адресу файла стилів" - -#: pref.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Sub title:" -msgstr "Заголовок &кнопки:" - -#: pref.cpp:349 -msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" -msgstr "" - -#: pref.cpp:352 -msgid "Enable 'Click to Play' support" -msgstr "" - -#: pref.cpp:353 -msgid "Support for WEB pages having a start image" -msgstr "" - -#: pref.cpp:363 -msgid "Use movie player:" -msgstr "Програвач:" - -#: pref.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Network bandwidth" -msgstr "Максимальна пропускна властивість мережі:" - -#: pref.cpp:372 -msgid "" -"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " -"particular bitrate.\n" -"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." -msgstr "" - -#: pref.cpp:374 -msgid "" -"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " -"particular bitrate.\n" -"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." -msgstr "" - -#: pref.cpp:375 -msgid "Preferred bitrate:" -msgstr "" - -#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 -msgid "kbit/s" -msgstr "кбіт/с" - -#: pref.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Максимальна частота вибірки:" - -#: pref.cpp:400 -msgid "Output file:" -msgstr "Файл виводу:" - -#: pref.cpp:405 -msgid "Start &Recording" -msgstr "Почати &запис" - -#: pref.cpp:410 -msgid "Current source: " -msgstr "Поточне джерело: " - -#: pref.cpp:411 -msgid "Recorder" -msgstr "Записувач" - -#: pref.cpp:417 -msgid "Auto Playback" -msgstr "Автопрогравання" - -#: pref.cpp:418 -msgid "&No" -msgstr "&Ні" - -#: pref.cpp:419 -msgid "&When recording finished" -msgstr "" - -#: pref.cpp:420 -msgid "A&fter" -msgstr "&Після" - -#: pref.cpp:424 -msgid "Time (seconds):" -msgstr "Час (сек):" - -#: pref.cpp:445 -msgid "Stop Recording" -msgstr "Зупинити запис" - -#: pref.cpp:451 -msgid "Start Recording" -msgstr "Почати запис" - -#: pref.cpp:470 -msgid "Current Source: " -msgstr "Поточне джерело: " - -#: pref.cpp:542 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: pref.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Same as source" -msgstr "Назва джерела новин" - -#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" - -#: pref.cpp:547 -msgid "Mencoder arguments:" -msgstr "Параметри програми mencoder:" - -#: pref.cpp:571 -msgid "&MEncoder" -msgstr "&MEncoder" - -#: pref.cpp:579 -msgid "MPlayer -&dumpstream" -msgstr "" - -#: pref.cpp:585 -msgid "FFMpeg arguments:" -msgstr "Аргументи FFMpeg:" - -#: pref.cpp:599 -msgid "&FFMpeg" -msgstr "&FFMpeg" - -#: pref.cpp:619 -msgid "" -"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " -"which is slower." -msgstr "" - -#: pref.cpp:620 -msgid "Video driver:" -msgstr "Відеодрайвер:" - -#: pref.cpp:626 -msgid "Audio driver:" -msgstr "Аудіодрайвер:" - -#: pref.cpp:641 -msgid "Enable use of postprocessing filters" -msgstr "" - -#: pref.cpp:643 -msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" -msgstr "" - -#: pref.cpp:669 -#, fuzzy -msgid "Fast" -msgstr "Швидка" - -#: pref.cpp:692 -#, fuzzy -msgid "Horizontal deblocking" -msgstr "Зчеплення горизонтальне 1" - -#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "Auto quality" -msgstr "Якість відео:" - -#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 -msgid "Chrominance filtering" -msgstr "" - -#: pref.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Vertical deblocking" -msgstr "Зчеплення вертикальне 1" - -#: pref.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Dering filter" -msgstr "<b>Застосування дії фільтра:</b> %1" - -#: pref.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "Auto brightness/contrast" -msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності" - -#: pref.cpp:752 -msgid "Stretch luminance to full range" -msgstr "" - -#: pref.cpp:761 -msgid "Temporal noise reducer" -msgstr "" - -#: pref.cpp:787 -msgid "Linear blend deinterlacer" -msgstr "" - -#: pref.cpp:788 -msgid "Linear interpolating deinterlacer" -msgstr "" - -#: pref.cpp:789 -msgid "Cubic interpolating deinterlacer" -msgstr "" - -#: pref.cpp:790 -msgid "Median deinterlacer" -msgstr "" - -#: pref.cpp:791 -msgid "FFmpeg deinterlacer" -msgstr "" - -#: pref.cpp:818 -msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" -msgstr "" - -#: pref.cpp:819 -msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" -msgstr "" - -#: pref.cpp:820 -msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" -msgstr "" - -#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 -msgid "Filter is used if there is enough CPU" -msgstr "" - -#: pref.cpp:827 -msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" -msgstr "" - -#: pref.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Custom Preset" -msgstr "Comment=Нетиповий проект" - -#: pref.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Deinterlacing" -msgstr "Вилучення через-рядкової розгортки" - -#: pref.cpp:836 -#, fuzzy -msgid "Reset Settings?" -msgstr "Скинути налаштування шрифту" - -#: pref.cpp:837 -msgid "" -"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" -"Please confirm.\n" -msgstr "" - -#: viewarea.cpp:1356 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Повний екран" - -#: viewarea.cpp:1387 -msgid "Scale:" -msgstr "Масштаб:" - -#: kmplayerui.rc:12 -#, no-c-format -msgid "VD&R" -msgstr "VD&R" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Start" -#~ msgstr "Почати" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Ви&далити елемент" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Зберегти файл" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Ви&далити елемент" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&Стоп" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Скинути налаштування шрифту" |