summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/messages/ka.po548
1 files changed, 256 insertions, 292 deletions
diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po
index 3a64cfd..c616246 100644
--- a/translations/messages/ka.po
+++ b/translations/messages/ka.po
@@ -2,31 +2,33 @@
#
# Rusudan Tsiskreli <[email protected]>, 2006.
# George Machitidze <[email protected]>, 2006.
+# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplayer\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:50+0400\n"
-"Last-Translator: George Machitidze <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Georgian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-17 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kmplayer/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "რუსუდან ცისკრელი, გიორგი მაჩიტიძე"
+msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
msgid "P&lay"
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "&დაკვრა"
#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
msgid "&Pause"
-msgstr "&პაუზა"
+msgstr "&შეჩერება"
#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
msgid "&Stop"
@@ -46,20 +48,19 @@ msgstr "ხმის აწევა"
#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
msgid "Decrease Volume"
-msgstr "ხმის ჩაწევა"
+msgstr "ხმის დაწევა"
#: kmplayer_part.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "% Cache fill"
-msgstr "% ქეშის შევსება"
+msgstr "% ქეშის სისავსე"
#: kmplayer_part.cpp:600
msgid "KMPlayer: Playing"
-msgstr "KMPlayer: იკვრება"
+msgstr "KMPlayer: დაკვრა"
#: kmplayer_part.cpp:613
msgid "KMPlayer: Stop Playing"
-msgstr "KMPlayer: დაკვრის გაჩერება"
+msgstr "KMPlayer: დაკვრის შეჩერება"
#: kmplayer_part.cpp:1111
msgid "HREF"
@@ -71,19 +72,19 @@ msgstr "WEB"
#: kmplayerapp.cpp:240
msgid "Most Recent"
-msgstr "უკანასკნელი"
+msgstr "უახლესი"
#: kmplayerapp.cpp:325
msgid "Persistent Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "მუდმივი დასაკრავი სიები"
#: kmplayerapp.cpp:577
msgid "New &Window"
-msgstr "ახალი &ფანჯარა"
+msgstr "&ახალი ფანჯარა"
#: kmplayerapp.cpp:581
msgid "Clear &History"
-msgstr "ის&ტორიის წაშლა"
+msgstr "&ისტორიის გასუფთავება"
#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
msgid "&Open DVD"
@@ -94,9 +95,8 @@ msgid "&Open VCD"
msgstr "VCD-ს &გახსნა"
#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
-#, fuzzy
msgid "&Open Audio CD"
-msgstr "VCD-ს &გახსნა"
+msgstr "&აუდიო CD-ის გახსნა"
#: kmplayerapp.cpp:587
msgid "&Open Pipe..."
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "&დაკავშირება"
#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
msgid "C&onsole"
-msgstr "კ&ონსოლი"
+msgstr "&კონსოლი"
#: kmplayerapp.cpp:594
msgid "Pla&y List"
-msgstr "სიის დაკვ&რა"
+msgstr "&დასაკრავი სია"
#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
msgid "Minimal mode"
@@ -136,20 +136,20 @@ msgstr "150%"
#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
#, c-format
msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
#, c-format
msgid "300%"
-msgstr ""
+msgstr "300%"
#: kmplayerapp.cpp:601
msgid "&Edit mode"
-msgstr "&რედაქტირების რეჟიმი"
+msgstr "&ჩასწორების რეჟიმი"
#: kmplayerapp.cpp:602
msgid "Sync &with playlist"
-msgstr "სინქრონიზაცია &რეპერტუართან"
+msgstr "სინქრონიზაცია &დასაკრავ სიასთან"
#: kmplayerapp.cpp:604
msgid "Show Popup Menu"
@@ -181,23 +181,23 @@ msgstr "ხსნის არსებულ ფაილს"
#: kmplayerapp.cpp:622
msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "ხსნის უკანასკნელად გამოყენებულ ფაილს"
+msgstr "ამჟამად გამოყენებული ფაილის გახსნა"
#: kmplayerapp.cpp:623
msgid "Closes the actual source"
-msgstr "ხურავს აქტუალურ სყაროს"
+msgstr "ხურავს აქტუალურ წყაროს"
#: kmplayerapp.cpp:624
msgid "Quits the application"
-msgstr "ხურავს პროგრამას"
+msgstr "აპლიკაციიდან გასვლა"
#: kmplayerapp.cpp:626
msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "სტატუსის ზოლის ჩართ/გამორთ"
#: kmplayerapp.cpp:627
msgid "Enables/disables the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩართვა/გამორთვა"
#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1919
@@ -227,37 +227,35 @@ msgstr "&ტელევიზორი"
#: kmplayerapp.cpp:659
msgid "&Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "&აუდიო CD"
#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1562
msgid "&Add to list"
-msgstr "სიაში დ&ამატება"
+msgstr "სიაში &ჩამატება"
#: kmplayerapp.cpp:709
msgid "Add in new &Group"
-msgstr "ახალ ჯ&გუფში დამატება"
+msgstr "ახალ &ჯგუფში ჩამატება"
#: kmplayerapp.cpp:710
msgid "&Copy here"
-msgstr ""
+msgstr "აქ &ჩაკოპირება"
#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
msgid "V&ideo"
-msgstr "ვ&იდეო"
+msgstr "&ვიდეო"
#: kmplayerapp.cpp:804
-#, fuzzy
msgid "More..."
-msgstr "მეტი ..."
+msgstr "მეტი..."
#: kmplayerapp.cpp:854
-#, fuzzy
msgid "DVD Navigation..."
msgstr "DVD ნავიგაცია..."
#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
msgid "Ready"
-msgstr "მზადა"
+msgstr "მზადაა"
#: kmplayerapp.cpp:860
msgid "Opening DVD..."
@@ -268,17 +266,16 @@ msgid "Opening VCD..."
msgstr "VCD-ის გახსნა..."
#: kmplayerapp.cpp:870
-#, fuzzy
msgid "Opening Audio CD..."
-msgstr "VCD-ის გახსნა..."
+msgstr "აუდიო CD-ის გახსნა..."
#: kmplayerapp.cpp:875
msgid "Opening pipe..."
-msgstr "მილის გახსნა..."
+msgstr "ფაიფის გახსნა..."
#: kmplayerapp.cpp:877
msgid "Read From Pipe"
-msgstr "მილიდან წაკითხვა"
+msgstr "ფაიფიდან წასვლა"
#: kmplayerapp.cpp:878
msgid ""
@@ -287,6 +284,10 @@ msgid ""
"\n"
"Command:"
msgstr ""
+"შეიყვანეთ ბრძანება, რომელიც აუდიო/ვიდეო ნაკადს\n"
+"stdout-ზე გამოიტანს. ნაკადი დამკვრელის stdin-ში გადამისამართდება.\n"
+"\n"
+"ბრძანება:"
#: kmplayerapp.cpp:888
msgid "Opening VDR..."
@@ -302,11 +303,11 @@ msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
msgid "Exit"
-msgstr "გამოსვლა"
+msgstr "გასვლა"
#: kmplayerapp.cpp:1354
msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "ახალი პროგრამის ფანჯრის გახსნა..."
+msgstr "აპლიკაციის ახალი ფანჯრის გახსნა..."
#: kmplayerapp.cpp:1363
msgid "*|All Files"
@@ -325,7 +326,7 @@ msgid ""
"Error opening file %1.\n"
"%2."
msgstr ""
-"შეცდომა %1 ფაილის გახსნისას.\n"
+"%1 ფაილის გახსნის შეცდომა.\n"
"%2."
#: kmplayerapp.cpp:1421
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "ფაილის დახურვა..."
#: kmplayerapp.cpp:1430
msgid "Exiting..."
-msgstr "გამოსვლა..."
+msgstr "გასვლა..."
#: kmplayerapp.cpp:1489
#, c-format
@@ -351,23 +352,23 @@ msgstr "ახალი ჯგუფი"
#: kmplayerapp.cpp:1671
msgid "&Delete item"
-msgstr ""
+msgstr "&ჩანაწერის წაშლა"
#: kmplayerapp.cpp:1674
msgid "&Move up"
-msgstr ""
+msgstr "&აწევა"
#: kmplayerapp.cpp:1676
msgid "Move &down"
-msgstr ""
+msgstr "&ჩამოწევა"
#: kmplayerapp.cpp:1756
msgid "Auto play after opening DVD"
-msgstr "DVD-ის გახსნის შემდეგ ავტომატურად დაკვრა"
+msgstr "ავტომატური დაკვრა DVD-ის გახსნის შემდეგ"
#: kmplayerapp.cpp:1757
msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
-msgstr "DVD-ის გახსნის შემდეგ DVD-ის უმალვე დაკვრა"
+msgstr "DVD-ის დაუყოვნებლივ დაკვრა მისი გახსნის შემდეგ"
#: kmplayerapp.cpp:1758
msgid "DVD device:"
@@ -376,8 +377,8 @@ msgstr "DVD მოწყობილობა:"
#: kmplayerapp.cpp:1760
msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
msgstr ""
-"გეზი თქვენი DVD მოწყობილობისაკენ, თქვენ ამ მოწყობილობის წაკითხვის უფლება "
-"უნდა გქონდეთ"
+"ბილიკი თქვენს DVD მოწყობილობამდე. მოწყობილობის კითხვის წვდომის ქონა "
+"აუცილებელია"
#: kmplayerapp.cpp:1787
msgid "Optical Disks"
@@ -389,17 +390,16 @@ msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: kmplayerapp.cpp:1827
-#, fuzzy
msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
-msgstr "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "CDROM - აუდიო კომპაქტური დისკი"
#: kmplayerapp.cpp:1828
msgid "VCD - Video Compact Disk"
-msgstr "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - ვიდეო კომპაქტური დისკი"
#: kmplayerapp.cpp:1829
msgid "DVD - Digital Video Disk"
-msgstr "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - ციფრული ვიდეო დისკი"
#: kmplayerapp.cpp:1887
msgid "&Titles"
@@ -436,15 +436,15 @@ msgstr "&სათაო"
#: kmplayerapp.cpp:2075
msgid "&Up"
-msgstr "&ზევით"
+msgstr "&მაღლა"
#: kmplayerapp.cpp:2117
msgid "Auto play after opening a VCD"
-msgstr "VCDი-ს გახსნის შემდეგ ავტომატურად დაკვრა"
+msgstr "VCD– ის გახსნის შემდეგ ავტომატური დაკვრა"
#: kmplayerapp.cpp:2118
msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
-msgstr "VCD-ის გახსნის შემდეგ VCD-ის უმალვე დაკვრა"
+msgstr "VCD-ის დაუყოვნებლივ დაკვრა მისი გახსნის შემდეგ"
#: kmplayerapp.cpp:2119
msgid "VCD (CDROM) device:"
@@ -453,8 +453,8 @@ msgstr "VCD (CDROM) მოწყობილობა:"
#: kmplayerapp.cpp:2121
msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
msgstr ""
-"გეზი თქვენი CDROM/DVD მოწყობილობისკენ, თქვენ ამ მოწყობილობის წაკითხვის "
-"უფლება უნდა გქონდეთ"
+"ბილიკი თქვენს CD/DVD მოწყობილობამდე. მოწყობილობის კითხვის წვდომის ქონა "
+"აუცილებელია"
#: kmplayerapp.cpp:2132 kmplayerapp.cpp:2192 kmplayerapp.cpp:2220
msgid "VCD"
@@ -462,38 +462,37 @@ msgstr "VCD"
#: kmplayerapp.cpp:2150
msgid "Track "
-msgstr "ჩანაწერი "
+msgstr "ტრეკი "
#: kmplayerapp.cpp:2231 kmplayerapp.cpp:2297
-#, fuzzy
msgid "Audio CD"
-msgstr "აუდიო კოდეკი:"
+msgstr "აუდიო CD"
#: kmplayerapp.cpp:2252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Track %1"
-msgstr "ჩანაწერი "
+msgstr "ტრეკი %1"
#: kmplayerapp.cpp:2303
msgid "Pipe"
-msgstr "მილი"
+msgstr "ფაიფი"
#: kmplayerapp.cpp:2335
#, c-format
msgid "Pipe - %1"
-msgstr "მილი - %1"
+msgstr "ფაიფი - %1"
#: kmplayerbroadcast.cpp:160
msgid "Bind address:"
-msgstr "მისამართის მიბმა:"
+msgstr "მისაბმელი მისამართი:"
#: kmplayerbroadcast.cpp:162
msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
-msgstr "თუ მრავალი ქსელური მოწყობილობა გაქვთ, შეგიძლიათ წვდომა შეზღუდოთ"
+msgstr "თუ გაქვთ მრავალი ქსელური მოწყობილობა, შეგიძლიათ შეზღუდოთ წვდომა"
#: kmplayerbroadcast.cpp:165
msgid "Listen port:"
-msgstr "მოსასმენი პორტი:"
+msgstr "პორტის მოსმენა:"
#: kmplayerbroadcast.cpp:169
msgid "Maximum connections:"
@@ -501,26 +500,23 @@ msgstr "მაქსიმალური კავშირები:"
#: kmplayerbroadcast.cpp:173
msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
-msgstr "მაქსიმალური გამტარობა (კბიტ):"
+msgstr "მაქსიმალური გამტარუნარიანობა (კბიტ):"
#: kmplayerbroadcast.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Temporary feed file:"
-msgstr "დროებითი არხის ფაილი:"
+msgstr "ლენტის დროებითი ფაილი:"
#: kmplayerbroadcast.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Feed file size (kB):"
-msgstr "არხის ფაილის ზომა (კბ):"
+msgstr "ლენტის ფაილის ზომა (კბ):"
#: kmplayerbroadcast.cpp:204
msgid "Format:"
msgstr "ფორმატი:"
#: kmplayerbroadcast.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
-msgstr "მხოლოდ avi, mpeg და rm მუშაობს mplayer დასაკრავად"
+msgstr "Mplayer-ში მხოლოდ avi, mpeg და rm მუშაობს"
#: kmplayerbroadcast.cpp:215
msgid "Audio codec:"
@@ -528,11 +524,11 @@ msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: kmplayerbroadcast.cpp:216
msgid "Audio bit rate (kbit):"
-msgstr ""
+msgstr "აუდიოს ბიტური სიჩქარე(კბიტ):"
#: kmplayerbroadcast.cpp:217
msgid "Audio sample rate (Hz):"
-msgstr ""
+msgstr "სემპლის ახალი სიხშირე (ჰც):"
#: kmplayerbroadcast.cpp:218
msgid "Video codec:"
@@ -540,7 +536,7 @@ msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#: kmplayerbroadcast.cpp:219
msgid "Video bit rate (kbit):"
-msgstr ""
+msgstr "ვიდეოს ბიტური სიჩქარე (კბიტ):"
#: kmplayerbroadcast.cpp:220
msgid "Quality (1-31):"
@@ -552,7 +548,7 @@ msgstr "კადრების სიხშირე (ჰც):"
#: kmplayerbroadcast.cpp:222
msgid "Gop size:"
-msgstr ""
+msgstr "GOP ზომა:"
#: kmplayerbroadcast.cpp:223
msgid "Width (pixels):"
@@ -564,15 +560,15 @@ msgstr "სიმაღლე (პიქსელებში):"
#: kmplayerbroadcast.cpp:225
msgid "Allow access from:"
-msgstr "წვდომის ნებარვა ჰოსტებისთვის:"
+msgstr "წვდომის დაშვება საიდან:"
#: kmplayerbroadcast.cpp:230
msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
-msgstr ""
+msgstr "'ერთი IP' ან 'საწყისი-IP ბოლო-IP ', დიაპაზონებისთვის"
#: kmplayerbroadcast.cpp:232
msgid "Host/IP or IP Range"
-msgstr ""
+msgstr "ჰოსტი/IP ან IP დიაპაზონი"
#: kmplayerbroadcast.cpp:245
msgid "Load"
@@ -580,7 +576,7 @@ msgstr "ჩატვირთვა"
#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
msgid "Start"
-msgstr "გაშვება"
+msgstr "დაწყება"
#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
msgid "Broadcasting"
@@ -592,24 +588,23 @@ msgstr "პროფილები"
#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
msgid "Failed to end ffserver process."
-msgstr "ffserver პროცესის დასრულება ვერ განხორციელდა."
+msgstr "Ffserver-ის პროეცესის დასრულების შეცდომა."
#: kmplayerbroadcast.cpp:548
msgid "Failed to start ffserver.\n"
-msgstr "ffserver-ის გაშვება ვერ განხორციელდა.\n"
+msgstr "Ffserver-ის გაშვების შეცდომა.\n"
#: kmplayerbroadcast.cpp:561
msgid "Failed to start ffmpeg."
-msgstr "ffmpeg-ის გაშვება ვერ განხორციელდა."
+msgstr "Ffmpeg-ის გაშვების შეცდომა."
#: kmplayerbroadcast.cpp:656
msgid "FFServer"
msgstr "FFServer"
#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "სხვა"
+msgstr "ავტო"
#: kmplayerconfig.cpp:58
msgid "Open Sound System"
@@ -625,19 +620,19 @@ msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
#: kmplayerconfig.cpp:61
msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
-msgstr "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "ანალოგური რეალური დროის სინთეზატორი"
#: kmplayerconfig.cpp:62
msgid "JACK Audio Connection Kit"
-msgstr ""
+msgstr "JACK Audio Connection Kit"
#: kmplayerconfig.cpp:63
msgid "OpenAL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenAL"
#: kmplayerconfig.cpp:64
msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "ESD"
#: kmplayerconfig.cpp:65
msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
@@ -649,7 +644,7 @@ msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
#: kmplayerconfig.cpp:67
msgid "Use back-end defaults"
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლოს ნაგულისხმევი მნიშვნელობების გამოყენება"
#: kmplayerconfig.cpp:73
msgid "X11Shm"
@@ -661,19 +656,19 @@ msgstr "XVidix"
#: kmplayerconfig.cpp:75
msgid "XvMC"
-msgstr ""
+msgstr "XvMC"
#: kmplayerconfig.cpp:76
msgid "SDL"
-msgstr ""
+msgstr "SDL"
#: kmplayerconfig.cpp:77
msgid "OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL"
#: kmplayerconfig.cpp:78
msgid "OpenGL MT"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL MT"
#: kmplayerconfig.cpp:79
msgid "XVideo"
@@ -681,11 +676,11 @@ msgstr "XVideo"
#: kmplayerconfig.cpp:90
msgid "Playlist background"
-msgstr "რეპერტუარის ფონი"
+msgstr "დასაკრავი სიის ფონი"
#: kmplayerconfig.cpp:93
msgid "Playlist foreground"
-msgstr "რეპერტუარის შრიფტის ფერი"
+msgstr "დასაკრავი სიის წინა პლანი"
#: kmplayerconfig.cpp:96
msgid "Console background"
@@ -693,11 +688,11 @@ msgstr "კონსოლის ფონი"
#: kmplayerconfig.cpp:97
msgid "Playlist active item"
-msgstr "რეპერტუარის აქტიური ელემენტი"
+msgstr "დასაკრავი სიის აქტიური ჩანაწერი"
#: kmplayerconfig.cpp:102
msgid "Console foreground"
-msgstr "კონსოლის შრიფტის ფერი"
+msgstr "კონსოლის წინა ლანი"
#: kmplayerconfig.cpp:105
msgid "Video background"
@@ -705,31 +700,31 @@ msgstr "ვიდეოს ფონი"
#: kmplayerconfig.cpp:108
msgid "Viewing area background"
-msgstr "ხილვის არეს ფონი"
+msgstr "ხედვის არეალის ფონი"
#: kmplayerconfig.cpp:111
msgid "Info window background"
-msgstr "ინფორმაციის ფანჯრის ფონი"
+msgstr "საინფორმაციო ფანჯრის ფონი"
#: kmplayerconfig.cpp:114
msgid "Info window foreground"
-msgstr "ინფორმაციის ფანჯრის შრიფტის ფერი"
+msgstr "საინფორმაციო ფანჯრის წინა პლანი"
#: kmplayerconfig.cpp:117
msgid "Playlist"
-msgstr "რეპერტუარი"
+msgstr "დასაკრავი სია"
#: kmplayerconfig.cpp:121
msgid "Info window"
-msgstr "ინფორმაციის ფანჯარა"
+msgstr "საინფორმაციო ფანჯარა"
#: kmplayerconfig.cpp:611
msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "%1 ფაილი არ არსებობს."
+msgstr "ფაილი არ არსებობს: %1."
#: kmplayerconfig.cpp:621
msgid "Sub title file %1 does not exist."
-msgstr "%1 სუბტიტრების ფაილი არ არსებობს."
+msgstr "სუბტიტრის ფაილი არ არსებობს: %1."
#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
#, c-format
@@ -738,7 +733,7 @@ msgstr "ხმის დონე არის %1"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
msgid "&Play with"
-msgstr ""
+msgstr "&დამკვრელი"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
msgid "Con&sole"
@@ -746,11 +741,11 @@ msgstr "&კონსოლი"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
msgid "Play&list"
-msgstr "&რეპერტუარი"
+msgstr "&დასაკრავი სია"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
msgid "&Audio languages"
-msgstr "&მის ენები"
+msgstr "&აუდიოს ენები"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
msgid "&Subtitles"
@@ -765,14 +760,12 @@ msgid "Brightness:"
msgstr "სიკაშკაშე:"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr "ტონი:"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Saturation:"
-msgstr "ინტენსივობა:"
+msgstr "გაჯერებულობა:"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
msgid "Co&lors"
@@ -780,24 +773,23 @@ msgstr "&ფერები"
#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
msgid "&Configure KMPlayer..."
-msgstr "KMPlayer-ის &კონფიგურაცია..."
+msgstr "KMPlayer- ის მორგება..."
#: kmplayerpartbase.cpp:182
msgid "Edit playlist &item"
-msgstr "რეპერტუარის &ელემენტის რედაქტირება"
+msgstr "დასაკრავი სიის &ელემენტის ჩასწორება"
#: kmplayerpartbase.cpp:1382
msgid "Not Running"
-msgstr "არაა გაშვებული"
+msgstr "გაშვებული არაა"
#: kmplayerpartbase.cpp:1382
msgid "Buffering"
msgstr "ბუფერის შევსება"
#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Playing"
-msgstr "იკვრება"
+msgstr "მიმდინარეობს დაკვრა"
#: kmplayerpartbase.cpp:1390
msgid "Recorder %1 %2"
@@ -816,9 +808,8 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: kmplayerpartbase.cpp:1516
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
-msgstr "&კავშირის გაწყვეტა"
+msgstr "გამომძვრალია"
#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
#, c-format
@@ -826,13 +817,12 @@ msgid "URL - %1"
msgstr "URL - %1"
#: kmplayerpartbase.cpp:1865
-#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "&დაკავშირება"
+msgstr "დაკავშირება"
#: kmplayerprocess.cpp:180
msgid "Failed to end player process."
-msgstr "დამკვრელის პროცესის დასრულება ვერ განხორციელდა."
+msgstr "დამკვრელის პროცესის დასრულების შეცდომამ."
#: kmplayerprocess.cpp:377
msgid "&MPlayer"
@@ -843,31 +833,28 @@ msgid "Size pattern"
msgstr "ზომის შაბლონი"
#: kmplayerprocess.cpp:871
-#, fuzzy
msgid "Cache pattern"
-msgstr "ქეშის შაბლონი"
+msgstr "კეშის შაბლონი"
#: kmplayerprocess.cpp:872
msgid "Position pattern"
-msgstr "პოზიციის შაბლონი"
+msgstr "მდებარეობის შაბლონი"
#: kmplayerprocess.cpp:873
msgid "Index pattern"
msgstr "ინდექსის შაბლონი"
#: kmplayerprocess.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Reference URL pattern"
-msgstr "მითითებული URL-ის შაბლონი"
+msgstr "ბმის URL-ის შაბლონი"
#: kmplayerprocess.cpp:875
msgid "Reference pattern"
-msgstr "მითითებული შაბლონი"
+msgstr "მიბმის შაბლონი"
#: kmplayerprocess.cpp:876
-#, fuzzy
msgid "Start pattern"
-msgstr "შაბლონის გაშვება"
+msgstr "დაწყების შაბლონი"
#: kmplayerprocess.cpp:877
msgid "DVD language pattern"
@@ -887,24 +874,21 @@ msgstr "DVD-ის თემების შაბლონი"
#: kmplayerprocess.cpp:881
msgid "VCD track pattern"
-msgstr "VCD-ის ჩანაწერის შაბლონი"
+msgstr "VCD-ის ტრეკის შაბლონი"
#: kmplayerprocess.cpp:882
-#, fuzzy
msgid "Audio CD tracks pattern"
-msgstr "VCD-ის ჩანაწერის შაბლონი"
+msgstr "აუდიო CD-ის ტრეკების შაბლონი"
#: kmplayerprocess.cpp:904
-#, fuzzy
msgid "MPlayer command:"
-msgstr "MPlayer"
+msgstr "MPlayer -ის ბრძანება:"
#: kmplayerprocess.cpp:905
msgid "Additional command line arguments:"
-msgstr "დამატებითი ბრძანების ველის არგუმენტები:"
+msgstr "ბრძანების სტრიქონის დამატებითი არგუმენტები:"
#: kmplayerprocess.cpp:906
-#, fuzzy
msgid "Cache size:"
msgstr "ქეშის ზომა:"
@@ -914,15 +898,15 @@ msgstr "კბ"
#: kmplayerprocess.cpp:908
msgid "Build new index when possible"
-msgstr "ახალი ინდექსის აგება როდესაც ეს შესაძლებელია"
+msgstr "ახალი ინდექსის შექმნა, როცა ეს შესაძლებელია"
#: kmplayerprocess.cpp:910
msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
-msgstr "ინდექსირებულ ფაილებში გადასვლის ნებართვა (AVI-ებში)"
+msgstr "დაინდექსებული ფაილების(AVI) გადახვევის ნების დართვა"
#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
msgid "General Options"
-msgstr "ძირითადი პარამეტრები"
+msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: kmplayerprocess.cpp:978
msgid "MPlayer"
@@ -938,7 +922,7 @@ msgstr "&GStreamer"
#: kmplayerprocess.cpp:2530
msgid "&Ice Ape"
-msgstr ""
+msgstr "&Ice Ape"
#: kmplayertvsource.cpp:62
msgid "Video device:"
@@ -962,37 +946,35 @@ msgstr "სიმაღლე:"
#: kmplayertvsource.cpp:73
msgid "Do not immediately play"
-msgstr "უმალვე არ დაუკრა"
+msgstr "დაკვრა დაუყოვნებლივ არ დაიწყება"
#: kmplayertvsource.cpp:75
msgid "Only start playing after clicking the play button"
-msgstr "დაკვრის მხოლოდ დაკვრის ღილაკზე დაწკაპების შემდეგ დაწყება"
+msgstr "დაკვრის მხოლოდ ღილაკზე დაწოლის შემდეგ დაწყება"
#: kmplayertvsource.cpp:86
msgid "Norm:"
-msgstr "ნორმა:"
+msgstr "ნორმ:"
#: kmplayertvsource.cpp:98
msgid "Channel"
msgstr "არხი"
#: kmplayertvsource.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "სიხშირე"
+msgstr "სიხშირე (MHz)"
#: kmplayertvsource.cpp:139
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"თქვენ აპირებთ ამ მოწყობილობის წყაროთა მენიუდან წაშლას.\n"
+"აპირებთ ამ მოწყობილობის წყაროთა მენიუდან წაშლას.\n"
"გსურთ გაგრძელება?"
#: kmplayertvsource.cpp:139
msgid "Confirm"
-msgstr "დამოწმება"
+msgstr "დადასტურება"
#: kmplayertvsource.cpp:154
msgid "Driver:"
@@ -1000,7 +982,7 @@ msgstr "დრაივერი:"
#: kmplayertvsource.cpp:156
msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
-msgstr ""
+msgstr "dummy, v4l ან bsdbt848"
#: kmplayertvsource.cpp:157
msgid "Device:"
@@ -1008,7 +990,7 @@ msgstr "მოწყობილობა:"
#: kmplayertvsource.cpp:159
msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
-msgstr "გეზი ვიდეო მოწყობილობისკენ, მაგ. /dev/video0"
+msgstr "ბილიკი თქვენს ვიდეომოწყობილობამდე. მაგ. /dev/video0"
#: kmplayertvsource.cpp:160
msgid "Scan..."
@@ -1016,33 +998,31 @@ msgstr "სკანირება..."
#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:824
msgid "General"
-msgstr "საერთო"
+msgstr "ზოგადი"
#: kmplayertvsource.cpp:245
msgid "tv device"
-msgstr "tv მოწყობილობა"
+msgstr "სატელევიზიო მოწყობილობა"
#: kmplayertvsource.cpp:321
msgid "Television"
-msgstr ""
+msgstr "ტელევიზია"
#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "TV"
-msgstr "ტელევიზორი"
+msgstr "TV"
#: kmplayertvsource.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "TV: "
-msgstr "ტელევიზორი: "
+msgstr "TV: "
#: kmplayertvsource.cpp:598
msgid "Device already present."
-msgstr "მოწყობილობა უკვე არის."
+msgstr "მოწყობილობა უკვე არსებობს."
#: kmplayertvsource.cpp:609
msgid "No device found."
-msgstr "მოწყობილობა ვერ მოიძებნა."
+msgstr "მოწყობილობა ნაპოვნი არაა."
#: kmplayertvsource.cpp:631
msgid "TVScanner"
@@ -1050,10 +1030,9 @@ msgstr "TVScanner"
#: kmplayervdr.cpp:89
msgid "XVideo port"
-msgstr "XVideo-ს პორტი"
+msgstr "XVideo პორტი"
#: kmplayervdr.cpp:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Port base of the X Video extension.\n"
"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
@@ -1071,18 +1050,17 @@ msgid "Communication port:"
msgstr "საკომუნიკაციო პორტი:"
#: kmplayervdr.cpp:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
"too."
msgstr ""
"VDR-ს საკომუნიკაციო პორტი. ნაგულისხმები არის 2001.\n"
-"თუ 'vdr'-ს '-p' პარამეტრით სხვა პორტს იყენებთ, უნდა მიუთითოთ იცის აქ."
+"თუ 'vdr'-ს '-p' პარამეტრით სხვა პორტს იყენებთ, ისიც აქ უნდა მიუთითოთ."
#: kmplayervdr.cpp:99
msgid "Scale"
-msgstr "მასშტაბირება"
+msgstr "მასშტაბი"
#: kmplayervdr.cpp:100
msgid "4:3"
@@ -1093,9 +1071,8 @@ msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: kmplayervdr.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Aspects to use when viewing VDR"
-msgstr "VDR-ს ხილვისას გამოსაყენებელი ასპექტები"
+msgstr "VDR-ის დათვალიერებისას გამოყენებული ასპექტები"
#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
msgid "VDR"
@@ -1103,106 +1080,105 @@ msgstr "VDR"
#: kmplayervdr.cpp:242
msgid "Dis&connect"
-msgstr "&კავშირის გაწყვეტა"
+msgstr "&გათიშვა"
#: kmplayervdr.cpp:243
msgid "VDR Key Up"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი ზემოთ"
#: kmplayervdr.cpp:244
msgid "VDR Key Down"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი ქვემოთ"
#: kmplayervdr.cpp:245
msgid "VDR Key Back"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი უკან"
#: kmplayervdr.cpp:246
msgid "VDR Key Ok"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი დიახ"
#: kmplayervdr.cpp:247
msgid "VDR Key Setup"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი მორგება"
#: kmplayervdr.cpp:248
msgid "VDR Key Channels"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი არხები"
#: kmplayervdr.cpp:249
msgid "VDR Key Menu"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი მენიუ"
#: kmplayervdr.cpp:250
msgid "VDR Key Red"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი წითელი"
#: kmplayervdr.cpp:251
msgid "VDR Key Green"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი მწვანე"
#: kmplayervdr.cpp:252
msgid "VDR Key Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი ნარინჯისფერი"
#: kmplayervdr.cpp:253
msgid "VDR Key Blue"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი ლურჯი"
#: kmplayervdr.cpp:256
msgid "VDR Key 0"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი 0"
#: kmplayervdr.cpp:257
msgid "VDR Key 1"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი 1"
#: kmplayervdr.cpp:258
msgid "VDR Key 2"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი 2"
#: kmplayervdr.cpp:259
msgid "VDR Key 3"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი 3"
#: kmplayervdr.cpp:260
msgid "VDR Key 4"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი 4"
#: kmplayervdr.cpp:261
msgid "VDR Key 5"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი 5"
#: kmplayervdr.cpp:262
msgid "VDR Key 6"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი 6"
#: kmplayervdr.cpp:263
msgid "VDR Key 7"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი 7"
#: kmplayervdr.cpp:264
msgid "VDR Key 8"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი 8"
#: kmplayervdr.cpp:265
msgid "VDR Key 9"
-msgstr ""
+msgstr "VDR-ის ღილაკი 9"
#: kmplayervdr.cpp:450
msgid "Host not found"
-msgstr "მასპინძელი სერვერი ვერ მოიძებნა"
+msgstr "ჰოსტი ნაპოვნი არაა"
#: kmplayervdr.cpp:452
msgid "Connection refused"
-msgstr "კავშირი უარყოფილია"
+msgstr "დაკავშირება უარყოფილია"
#: kmplayervdr.cpp:494
msgid "Custom VDR command"
-msgstr "სხვა VDR ბრძანება"
+msgstr "VDR-ის ბრძანების ხელით მითითება"
#: kmplayervdr.cpp:494
-#, fuzzy
msgid ""
"You can pass commands to VDR.\n"
"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
@@ -1210,7 +1186,7 @@ msgid ""
"\n"
"VDR Command:"
msgstr ""
-"თქვენ შეგიძლიათ გადასცეთ ბრძანებები VDR-ს.\n"
+"შეგიძლიათ, გადასცეთ ბრძანებები VDR-ს.\n"
"შეიყვანეთ 'HELP' ხელმისაწვდომი ბრძანებების სიის სანახავად.\n"
"VDR-ს პასუხის ნახვა კონსოლში შეგიძლიათ.\n"
"\n"
@@ -1226,11 +1202,11 @@ msgstr "X&Video"
#: kmplayerview.cpp:187
msgid "Play List"
-msgstr "სიის დაკვრა"
+msgstr "დასაკრავი სია"
#: kmplayerview.cpp:362
msgid "Volume:"
-msgstr "ხმა:"
+msgstr "ტომი:"
#: main.cpp:32 main.cpp:48
msgid "KMPlayer"
@@ -1246,37 +1222,35 @@ msgstr "უსახელო"
#: playlistview.cpp:182
msgid "none"
-msgstr "არაა"
+msgstr "არცერთი"
#: playlistview.cpp:200
msgid "[attributes]"
msgstr "[ატრიბუტები]"
#: playlistview.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "გაცვლის ბუფერში ა&სლი"
+msgstr "ბუფერში კოპირება"
#: playlistview.cpp:366
msgid "&Show all"
-msgstr "&ყველას ჩვენება"
+msgstr "ყველას &ჩვენება"
#: pref.cpp:66
msgid "Preferences"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "მორგება"
#: pref.cpp:81
msgid "Looks"
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყურება"
#: pref.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "გამონატანი"
+msgstr "გამოტანა"
#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
msgid "Recording"
-msgstr "ჩაწერა"
+msgstr "მიმდინარეობს ჩაწერა"
#: pref.cpp:102
msgid "MEncoder"
@@ -1288,11 +1262,11 @@ msgstr "FFMpeg"
#: pref.cpp:123
msgid "Output Plugins"
-msgstr "გამომყვანი მოდულები"
+msgstr "გამოტანის დამატებები"
#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
msgid "Postprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "პოსტპროცესინგი"
#: pref.cpp:207
msgid "Window"
@@ -1300,10 +1274,9 @@ msgstr "ფანჯარა"
#: pref.cpp:211
msgid "Keep size ratio"
-msgstr "ზომათა თანაფარდობის დაცვა"
+msgstr "ზომის ფარდობის შენარჩუნება"
#: pref.cpp:212
-#, fuzzy
msgid ""
"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
"when window is resized"
@@ -1313,10 +1286,9 @@ msgstr ""
#: pref.cpp:213
msgid "Dock in system tray"
-msgstr "სისტემურ პანელში დამაგრება"
+msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება"
#: pref.cpp:214
-#, fuzzy
msgid ""
"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
@@ -1328,24 +1300,23 @@ msgstr ""
#: pref.cpp:215
msgid "Auto resize to video sizes"
-msgstr "ვიდეო ზომის ავტომატურად შეცვლა"
+msgstr "ავტომატური ზომა ვიდეოს ზომებამდე"
#: pref.cpp:216
-#, fuzzy
msgid ""
"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
"when video starts"
msgstr ""
-"როდესაც მონიშნულია, KMPlayer შეცვლის კინოს ზომას\n"
+"როდესაც მონიშნულია, KMPlayer შეცვლის ფილმის ზომას\n"
"როდესაც ვიდეო დაიწყება"
#: pref.cpp:221
msgid "Remember window size on exit"
-msgstr "გასვლისას ფანჯრის ზომის დამახსოვრება"
+msgstr "გასვლისას ფანჯრის ზომისა და მდებარეობის დამახსოვრება"
#: pref.cpp:222
msgid "Always start with fixed size"
-msgstr "ყოველთვის ფიქსირებული ზომით დაწყება"
+msgstr "ყოველთვის მითითებული ზომით გაშვება"
#: pref.cpp:228
msgid "Loop"
@@ -1353,14 +1324,13 @@ msgstr "მარყუჟი"
#: pref.cpp:229
msgid "Makes current movie loop"
-msgstr "იმეორებს მიმდინარე ფილმს"
+msgstr "მიმდინარე ფაილის თავიდან დაკვრა მისი დასრულების შემდეგ"
#: pref.cpp:230
msgid "Allow framedrops"
msgstr "კადრების გადაგდების უფლება"
#: pref.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
msgstr ""
"აუდიო და ვიდეოს სინქრონიზაციის გასაუმჯობესებლად ჩამოშლადი ჩარჩოების ნების "
@@ -1368,22 +1338,22 @@ msgstr ""
#: pref.cpp:232
msgid "Auto set volume on start"
-msgstr ""
+msgstr "გაშვებისას ხმის ავტომატური დაყენება"
#: pref.cpp:233
msgid ""
"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
"control"
-msgstr ""
+msgstr "როცა არჩეულია ახალი წყარო, ხმის დაყენება ხმის დონის მიხედვით მოხდება"
#: pref.cpp:234
msgid "Auto set colors on start"
-msgstr ""
+msgstr "გაშვებისას ფერების ავტომატური დაყენება"
#: pref.cpp:235
msgid ""
"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
-msgstr ""
+msgstr "როცა ფილმი დაიწყება, ფერები ჩოჩიის ფერების მიხედვით დადგება"
#: pref.cpp:237
msgid "Control Panel"
@@ -1391,19 +1361,19 @@ msgstr "მართვის პანელი"
#: pref.cpp:241
msgid "Show config button"
-msgstr "კონფიგურაციის ღილაკის ჩვენება"
+msgstr "მორგების ღილაკის ჩვენება"
#: pref.cpp:242
msgid "Add a button that will popup a config menu"
-msgstr "ღილაკის დამატება, რომელიც მოდრეიფე მენიუს ამოაგდებს"
+msgstr "ღილაკის დამატება, რომელიც მორგების მენიუს გაჩვენებთ"
#: pref.cpp:243
msgid "Show playlist button"
-msgstr "რეპერტუარის ღილაკის ჩვენება"
+msgstr "დასაკრავი სიის ღილაკის ჩვენება"
#: pref.cpp:244
msgid "Add a playlist button to the control buttons"
-msgstr "მართვის ღილაკებთან რეპერტუარის ღილაკის დამატება"
+msgstr "საკონტროლო ღილაკებისთვის დასაკრავი სიის ღილაკის დამატება"
#: pref.cpp:245
msgid "Show record button"
@@ -1411,7 +1381,7 @@ msgstr "ჩაწერის ღილაკის ჩვენება"
#: pref.cpp:246
msgid "Add a record button to the control buttons"
-msgstr "მართვის ღილაკებთან ჩაწერის ღილაკის დამატება"
+msgstr "საკონტროლი ღილაკებისთვის ჩაწერის ღილაკის დამატება"
#: pref.cpp:247
msgid "Show broadcast button"
@@ -1419,11 +1389,11 @@ msgstr "მაუწყებლობის ღილაკის ჩვენ�
#: pref.cpp:248
msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
-msgstr "მართვის ღილაკებთან მაუწყებლობის ღილაკის დამატება"
+msgstr "საკონტროლო ღილაკებისთვის გადაცემის ღილაკის დამატება"
#: pref.cpp:255
msgid "Forward/backward seek time:"
-msgstr ""
+msgstr "წინ/უკან გადახვევის დროის ხანგრძლივობა:"
#: pref.cpp:275
msgid "Colors"
@@ -1443,52 +1413,50 @@ msgstr "დაკვრადი ელემენტის მდებარ�
#: pref.cpp:344
msgid "Sub title:"
-msgstr "ქვესათაური:"
+msgstr "სუბტიტრი:"
#: pref.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
msgstr "ზემოთ მოყვანილი URL-ს სუბტიტრების არასავალდებულო ფაილის მდებარეობა"
#: pref.cpp:352
msgid "Enable 'Click to Play' support"
-msgstr ""
+msgstr "'დააწკაპუნეთ დასაკრავადის' მხარდაჭერის ჩართვა"
#: pref.cpp:353
msgid "Support for WEB pages having a start image"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყების გამოსახულების მქონე ვებგვერდების მხარდაჭერა"
#: pref.cpp:363
msgid "Use movie player:"
-msgstr ""
+msgstr "დამკვრელის მითითება:"
#: pref.cpp:368
msgid "Network bandwidth"
-msgstr "ქსელის გამტარობა"
+msgstr "ქსელის გამტარუნარიანობა"
#: pref.cpp:372
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
"particular bitrate.\n"
"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
msgstr ""
-"ხანდახან საშუალება გაქვთ აირჩიოთ სხვადასხვა bitrate-ანი ნაკადები.\n"
-"ეს პარამეტრი საზღვრავს რამხელა გამტარობის დათმობა გსურთ ვიდეოსთვის"
+"ხანდახან, საშუალება გაქვთ აირჩიოთ სხვადასხვა ბიტური სიჩქარის მქონე "
+"ნაკადები.\n"
+"ეს პარამეტრი საზღვრავს, რამხელა გამტარობის დათმობა გსურთ ვიდეოსთვის."
#: pref.cpp:374
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
"particular bitrate.\n"
"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
msgstr ""
-"ხანდახან საშუალება გაქვთ აირჩიოთ სხვადასხვა bitrate-ანი ნაკადები.\n"
-"ეს პარამეტრი საზღვრავს რამხელა გამტარობის დათმობა გსურთ ვიდეოსთვის"
+"ხანდახან საშუალება გაქვთ აირჩიოთ სხვადასხვა ბიტური სიჩქარიანი ნაკადები.\n"
+"ეს პარამეტრი საზღვრავს რამხელა გამტარობის დათმობა გსურთ ვიდეოსთვის."
#: pref.cpp:375
msgid "Preferred bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "სასურველი ბიტური სიჩქარე:"
#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
msgid "kbit/s"
@@ -1496,15 +1464,15 @@ msgstr "კბიტ/წმ"
#: pref.cpp:378
msgid "Maximum bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "მაქსიმალური სიჩქარე:"
#: pref.cpp:400
msgid "Output file:"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტანის ფაილი:"
#: pref.cpp:405
msgid "Start &Recording"
-msgstr "&ჩაწერის დაწყება"
+msgstr "ჩაწერის &დაწყება"
#: pref.cpp:410
msgid "Current source: "
@@ -1516,7 +1484,7 @@ msgstr "ჩამწერი"
#: pref.cpp:417
msgid "Auto Playback"
-msgstr "ავტომატურად დაკვრა"
+msgstr "ავტომატური დაკვრა"
#: pref.cpp:418
msgid "&No"
@@ -1524,7 +1492,7 @@ msgstr "&არა"
#: pref.cpp:419
msgid "&When recording finished"
-msgstr "რო&დესაც ჩაწერა დასრულდება"
+msgstr "&როცა ჩაწერა დასრულდება"
#: pref.cpp:420
msgid "A&fter"
@@ -1536,7 +1504,7 @@ msgstr "დრო (წამები):"
#: pref.cpp:443
msgid "Stop Recording"
-msgstr "ჩაწერის გაჩერება"
+msgstr "ჩაწერის შეწყვეტა"
#: pref.cpp:449
msgid "Start Recording"
@@ -1552,15 +1520,15 @@ msgstr "ფორმატი"
#: pref.cpp:546
msgid "Same as source"
-msgstr "იგივე რაც წყარო"
+msgstr "იგივე, რაც წყარო"
#: pref.cpp:547 pref.cpp:669
msgid "Custom"
-msgstr "სხვა"
+msgstr "ხელით"
#: pref.cpp:550
msgid "Mencoder arguments:"
-msgstr "Mencoder-ის არგუმენტები:"
+msgstr "Mencoder -ის არგუმენტები:"
#: pref.cpp:574
msgid "&MEncoder"
@@ -1572,76 +1540,71 @@ msgstr "MPlayer -&dumpstream"
#: pref.cpp:588
msgid "FFMpeg arguments:"
-msgstr "FFMpeg-ის არგუმენტები:"
+msgstr "FFMpeg -ის არგუმენტები:"
#: pref.cpp:602
msgid "&FFMpeg"
msgstr "&FFMpeg"
#: pref.cpp:622
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
"which is slower."
msgstr ""
-"უთითებს ვიდეო დრაივერ. რეკომენდირებულია XVideo, ან თუ იგი არაა მხარდაჭერილი, "
+"უთითებს ვიდეოდრაივერს. რეკომენდებულია XVideo, ან თუ ის არაა მხარდაჭერილი, "
"X11, რომელიც უფრო ნელია."
#: pref.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Video driver:"
-msgstr "ვიდეო დრაივერი:"
+msgstr "ვიდეოდრაივერი:"
#: pref.cpp:629
-#, fuzzy
msgid "Audio driver:"
-msgstr "აუდიო დრაივერი:"
+msgstr "აუდიოდრაივერი:"
#: pref.cpp:644
-#, fuzzy
msgid "Enable use of postprocessing filters"
-msgstr "პოსტპროცესების ფილტრების ჩართვა"
+msgstr "პოსტპროცესინგის ფილტრების გამოყენების ჩართვა"
#: pref.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
-msgstr "პოსტპროცესების გამორთვა ტელევიზორია ან DVD-ს ყურებისას"
+msgstr "TV/DVD-ის ყურებისას პოსტპროცესინგის გამორთვა"
#: pref.cpp:672
msgid "Fast"
-msgstr "სწრაფი"
+msgstr "ჩქარი"
#: pref.cpp:695
msgid "Horizontal deblocking"
-msgstr ""
+msgstr "ჰორიზონტალური განბლოკვა"
#: pref.cpp:696 pref.cpp:715 pref.cpp:735
msgid "Auto quality"
-msgstr "ავტომატური ხარისხი"
+msgstr "ავტო ხარისხი"
#: pref.cpp:698 pref.cpp:717 pref.cpp:737
msgid "Chrominance filtering"
-msgstr ""
+msgstr "ფერადობის ფილტრი"
#: pref.cpp:714
msgid "Vertical deblocking"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური განბლოკვა"
#: pref.cpp:734
msgid "Dering filter"
-msgstr ""
+msgstr "დერინგის ფილტრი"
#: pref.cpp:754
msgid "Auto brightness/contrast"
-msgstr "ავტო სიკაშკაშე/კონტრასტი"
+msgstr "ავტომატური სიკაშკაშე/კონტრასტი"
#: pref.cpp:755
msgid "Stretch luminance to full range"
-msgstr "ილუმინაციის სრულ სიმძლავრეზე ჩართვა"
+msgstr "სიკაშკაშის მასშტაბირება სრული დიაპაზონისთვის"
#: pref.cpp:764
msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "ხარვეზების დროებითი ჩამხშობი"
+msgstr "დროებითი ხმაურის მოცილება"
#: pref.cpp:790
msgid "Linear blend deinterlacer"
@@ -1649,54 +1612,55 @@ msgstr "წრფივი დაბინდული დეინტერლ�
#: pref.cpp:791
msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "წრფივი ინტერპოლაციის დეინტერლეისერი"
#: pref.cpp:792
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "კუბური ინტერპოლაციის დეინტერლეისერი"
#: pref.cpp:793
msgid "Median deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "მედიანური ხაზგამოტოვებით"
#: pref.cpp:794
msgid "FFmpeg deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg ხაზგამოტოვების ფილტრი"
#: pref.cpp:821
msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
-msgstr ""
+msgstr "Mplayer-ის ნაგულისხმები პოსტპროცესინგის ფილტრების გამოყენების ჩართვა"
#: pref.cpp:822
msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
msgstr ""
+"მომხმარებლის პოსპროცესინგის ფილტრების ჩართვა (იხილეთ მომხმარებლის პრესეტის "
+"ჩანართი)"
#: pref.cpp:823
msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
-msgstr ""
+msgstr "Mplayer-ის სწრაფი პოსტპროცესინგის ფილტრების ჩართვა"
#: pref.cpp:826 pref.cpp:827 pref.cpp:828
msgid "Filter is used if there is enough CPU"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრი გამოიყენება, თუ პროცესორის რესურსი საკმარისია"
#: pref.cpp:830
msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
-msgstr ""
+msgstr "განათების სრულ შუალედამდე გაწელვა (0..255)"
#: pref.cpp:831
msgid "Custom Preset"
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული პრესეტი"
#: pref.cpp:833
msgid "Deinterlacing"
-msgstr ""
+msgstr "დეინტერლეისინგის"
#: pref.cpp:839
msgid "Reset Settings?"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამოვყარო პარამეტრები?"
#: pref.cpp:840
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
"Please confirm.\n"
@@ -1706,11 +1670,11 @@ msgstr ""
#: viewarea.cpp:1356
msgid "Fullscreen"
-msgstr "მთელს ეკრანზე"
+msgstr "სრულ ეკრანზე"
#: viewarea.cpp:1387
msgid "Scale:"
-msgstr "მასშტაბირება:"
+msgstr "მასშტაბი:"
#: kmplayerui.rc:12
#, no-c-format