From 092be7678b67552cb3161fe162242bf8d3aeed2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Wed, 17 Feb 2010 00:54:13 +0000 Subject: Added old abandoned KDE3 version of kmplayer git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kmplayer@1091557 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/zh_CN.po | 1662 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1662 insertions(+) create mode 100644 po/zh_CN.po (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..b918801 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1662 @@ +# translation of kmplayer.po to zh_CN +# translation of kmplayer.po to zh_CN +# translation of kmplayer.po to Chinese(Simplified) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Justin Fang , 2003. +# Yan Shuangchun , 2003. +# zhu-zhy , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 22:00+0800\n" +"Last-Translator: zhu-zhy \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "方骏,颜双春,朱鸷勇" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "justin_fang@msn.com,yahzee@d3eye.com,sp_xym@hotmail.com" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:586 +msgid "P&lay" +msgstr "播放(&L)" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Pause" +msgstr "暂停(&P)" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:588 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:566 kmplayerapp.cpp:641 +msgid "Increase Volume" +msgstr "增加音量" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:567 kmplayerapp.cpp:642 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "减少音量" + +#: kmplayer_part.cpp:563 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% 缓存已满" + +#: kmplayer_part.cpp:588 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer:正在播放" + +#: kmplayer_part.cpp:601 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer:停止播放" + +#: kmplayer_part.cpp:1093 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1186 +msgid "WEB" +msgstr "网络" + +#: kmplayerapp.cpp:234 +msgid "Most Recent" +msgstr "最近" + +#: kmplayerapp.cpp:319 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "永久播放列表" + +#: kmplayerapp.cpp:553 +msgid "New &Window" +msgstr "新窗口(&W)" + +#: kmplayerapp.cpp:557 +msgid "Clear &History" +msgstr "清除历史(&H)" + +#: kmplayerapp.cpp:560 kmplayerapp.cpp:625 kmplayerapp.cpp:627 +msgid "&Open DVD" +msgstr "打开 DVD(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:561 kmplayerapp.cpp:632 +msgid "&Open VCD" +msgstr "打开 VCD(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:562 kmplayerapp.cpp:634 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "打开音频 CD(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:563 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "打开管道(&O)..." + +#: kmplayerapp.cpp:565 kmplayervdr.cpp:290 +msgid "&Connect" +msgstr "连接(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:568 kmplayerapp.cpp:715 +msgid "C&onsole" +msgstr "控制台(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:570 +msgid "Pla&y List" +msgstr "播放列表(&)" + +#: kmplayerapp.cpp:571 +msgid "Minimal mode" +msgstr "最小模式" + +#: kmplayerapp.cpp:572 kmplayercontrolpanel.cpp:389 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:573 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:574 kmplayercontrolpanel.cpp:391 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:575 +msgid "&Edit mode" +msgstr "编辑模式(&E)" + +#: kmplayerapp.cpp:576 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "与播放列表同步(&W)" + +#: kmplayerapp.cpp:578 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "显示弹出菜单" + +#: kmplayerapp.cpp:579 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "显示语言菜单" + +#: kmplayerapp.cpp:580 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "保持宽高比(&K)" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +msgid "&Full Screen" +msgstr "全屏(&F)" + +#: kmplayerapp.cpp:589 +msgid "&Arts Control" +msgstr "aRts 控制(&A)" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "打开新的应用程序窗口" + +#: kmplayerapp.cpp:595 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "打开一个现有文件" + +#: kmplayerapp.cpp:596 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "打开最近使用过的文件" + +#: kmplayerapp.cpp:597 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "关闭当前播放源" + +#: kmplayerapp.cpp:598 +msgid "Quits the application" +msgstr "退出应用程序" + +#: kmplayerapp.cpp:600 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "启用/禁用状态条" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "启用/禁用菜单栏" + +#: kmplayerapp.cpp:608 kmplayerapp.cpp:827 kmplayerapp.cpp:968 +#: kmplayerapp.cpp:1310 kmplayerapp.cpp:1376 kmplayerapp.cpp:1870 +#: kmplayerapp.cpp:2129 kmplayerapp.cpp:2234 kmplayerapp.cpp:2279 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: kmplayerapp.cpp:618 +msgid "S&ource" +msgstr "播放源(&O)" + +#: kmplayerapp.cpp:619 +msgid "&DVD" +msgstr "DVD(&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "DVD 导航(&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:629 +msgid "V&CD" +msgstr "VCD(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:631 +msgid "&TV" +msgstr "电视(&T)" + +#: kmplayerapp.cpp:633 +msgid "&Audio CD" +msgstr "音频 CD(&A)" + +#: kmplayerapp.cpp:676 kmplayerapp.cpp:1513 +msgid "&Add to list" +msgstr "添加到列表(&A)" + +#: kmplayerapp.cpp:677 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "添加到新组中(&G)" + +#: kmplayerapp.cpp:678 +msgid "&Copy here" +msgstr "复制到此处(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:718 kmplayerview.cpp:404 +msgid "V&ideo" +msgstr "视频(&I)" + +#: kmplayerapp.cpp:751 +msgid "More..." +msgstr "更多..." + +#: kmplayerapp.cpp:801 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD 导航..." + +#: kmplayerapp.cpp:803 kmplayerapp.cpp:1437 kmplayerpartbase.cpp:1376 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: kmplayerapp.cpp:807 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "正在打开 DVD..." + +#: kmplayerapp.cpp:812 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "正在打开 VCD..." + +#: kmplayerapp.cpp:817 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "正在音频 CD..." + +#: kmplayerapp.cpp:822 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "正在打开管道..." + +#: kmplayerapp.cpp:824 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "从管道中读取" + +#: kmplayerapp.cpp:825 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:835 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "正在打开 VDR..." + +#: kmplayerapp.cpp:846 kmplayerapp.cpp:849 +msgid "Intro" +msgstr "介绍" + +#: kmplayerapp.cpp:956 kmplayerapp.cpp:1326 +msgid "Opening file..." +msgstr "正在打开文件..." + +#: kmplayerapp.cpp:1213 kmplayerapp.cpp:1214 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#: kmplayerapp.cpp:1305 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "正在打开一个新的应用程序窗口..." + +#: kmplayerapp.cpp:1314 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|全部文件" + +#: kmplayerapp.cpp:1314 +msgid "Open File" +msgstr "打开文件" + +#: kmplayerapp.cpp:1333 +msgid "Save File" +msgstr "保存文件" + +#: kmplayerapp.cpp:1337 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"打开文件 %1 出错。\n" +"%2。" + +#: kmplayerapp.cpp:1372 +msgid "Closing file..." +msgstr "正在关闭文件..." + +#: kmplayerapp.cpp:1381 +msgid "Exiting..." +msgstr "正在退出..." + +#: kmplayerapp.cpp:1440 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "以 %1 显示菜单栏" + +#: kmplayerapp.cpp:1513 +msgid "Move here" +msgstr "移至此处" + +#: kmplayerapp.cpp:1542 +msgid "New group" +msgstr "新建组" + +#: kmplayerapp.cpp:1622 +msgid "&Delete item" +msgstr "删除项(&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:1625 +msgid "&Move up" +msgstr "上移(&M)" + +#: kmplayerapp.cpp:1627 +msgid "Move &down" +msgstr "下移(&D)" + +#: kmplayerapp.cpp:1707 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "打开 DVD 后自动播放" + +#: kmplayerapp.cpp:1708 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "打开 DVD 后立即播放" + +#: kmplayerapp.cpp:1709 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD 设备:" + +#: kmplayerapp.cpp:1711 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "您 DVD 设备的路径,您必需拥有该设备的读权限" + +#: kmplayerapp.cpp:1738 +msgid "Optical Disks" +msgstr "光盘" + +#: kmplayerapp.cpp:1765 kmplayerapp.cpp:1967 kmplayerapp.cpp:1995 +#: kmplayerapp.cpp:2060 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1778 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - 音频碟片" + +#: kmplayerapp.cpp:1779 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - 视频碟片" + +#: kmplayerapp.cpp:1780 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - 视频碟片" + +#: kmplayerapp.cpp:1838 +msgid "&Titles" +msgstr "标题(&T)" + +#: kmplayerapp.cpp:1839 +msgid "&Chapters" +msgstr "段落(&C)" + +#: kmplayerapp.cpp:1841 +msgid "Audio &Language" +msgstr "配音语言(&L)" + +#: kmplayerapp.cpp:1842 +msgid "&SubTitles" +msgstr "字幕(&S)" + +#: kmplayerapp.cpp:1993 kmplayerapp.cpp:2169 kmplayertvsource.cpp:570 +#: kmplayervdr.cpp:727 pref.cpp:88 pref.cpp:94 +msgid "Source" +msgstr "播放源" + +#: kmplayerapp.cpp:2006 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2024 +msgid "&Next" +msgstr "下一段(&N)" + +#: kmplayerapp.cpp:2025 +msgid "&Root" +msgstr "根目录(&R)" + +#: kmplayerapp.cpp:2026 +msgid "&Up" +msgstr "向上(&U)" + +#: kmplayerapp.cpp:2068 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "打开 VCD 后自动播放" + +#: kmplayerapp.cpp:2069 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "打开 VCD 后立即播放" + +#: kmplayerapp.cpp:2070 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD(CDROM) 设备:" + +#: kmplayerapp.cpp:2072 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "您的 CDROM/DVD 设备的路径,您必需拥有该设备的读权限" + +#: kmplayerapp.cpp:2083 kmplayerapp.cpp:2143 kmplayerapp.cpp:2171 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2101 +msgid "Track " +msgstr "轨道 " + +#: kmplayerapp.cpp:2182 kmplayerapp.cpp:2248 +msgid "Audio CD" +msgstr "音频 CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2203 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "第 %1 轨" + +#: kmplayerapp.cpp:2254 +msgid "Pipe" +msgstr "管道" + +#: kmplayerapp.cpp:2286 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "管道 - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bind 地址:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "如果你有多个网络设备,你可以限制访问" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "监听端口:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "最大连接数:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "最大占用带宽(kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "临时传播文件:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "传播文件大小(kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "格式:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "只有 avi,mpeg 和 rm 能够被 mplayer 回放" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "音频解码器:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "音频比特率(kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "音频采样频率(Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "视频解码器:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "视频比特率(kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "质量(1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "帧速率(Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Gop 大小:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "宽度(像素):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "高度(像素):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "允许访问来自:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "“单 IP”还是给出“起始 IP”的 IP 范围" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "主机/IP 或 IP 范围" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "装入" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601 +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658 +msgid "Broadcasting" +msgstr "广播" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:460 +msgid "Profiles" +msgstr "配置文件" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:591 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "结束 ffserver 进程失败。" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:552 +msgid "" +"Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" +"启动 ffserver 失败。\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:565 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "启动 ffmpeg 失败。" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:660 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Open Sound System" +msgstr "开放音频系统" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "简单 DirectMedia 媒体层" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "高级 Linux 音频体系(Alsa)" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "模拟实时合成器" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK 音频连接工具" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened 音频后台程序" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "高级 Linux 音频体系 v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "高级 Linux 音频体系 v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:68 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "使用后端默认值" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "XvMC" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "SDL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "" + +#: kmplayerconfig.cpp:80 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:91 +msgid "Playlist background" +msgstr "播放列表背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:94 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "播放列表前景" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Console background" +msgstr "控制台背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:98 +msgid "Playlist active item" +msgstr "播放列表当前项" + +#: kmplayerconfig.cpp:103 +msgid "Console foreground" +msgstr "控制台前景" + +#: kmplayerconfig.cpp:106 +msgid "Video background" +msgstr "视频背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:109 +msgid "Viewing area background" +msgstr "显示区背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:112 +msgid "Info window background" +msgstr "信息窗口背景" + +#: kmplayerconfig.cpp:115 +msgid "Info window foreground" +msgstr "信息窗口前景" + +#: kmplayerconfig.cpp:118 +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" + +#: kmplayerconfig.cpp:122 +msgid "Info window" +msgstr "信息窗口" + +#: kmplayerconfig.cpp:612 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "文件 %1 不存在。" + +#: kmplayerconfig.cpp:622 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "字幕文件 %1 不存在。" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "音量为 %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "播放方式(&P)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:402 +msgid "Con&sole" +msgstr "控制台(&S)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "播放列表(&L)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:400 +msgid "&Audio languages" +msgstr "音频语言(&A)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:401 +msgid "&Subtitles" +msgstr "字幕(&S)" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:402 +msgid "Contrast:" +msgstr "对比度:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Brightness:" +msgstr "亮度:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Hue:" +msgstr "色调:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Saturation:" +msgstr "饱和度:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Co&lors" +msgstr "色彩(&L):" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:420 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "配置 KMPlayer(&C)..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:183 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "编辑播放列表项目(&I)" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1376 +msgid "Not Running" +msgstr "未运行" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1376 +msgid "Buffering" +msgstr "正缓冲" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1376 pref.cpp:228 +msgid "Playing" +msgstr "播放中" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1384 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "录音机 %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1402 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "播放器 %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1461 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 kmplayerpartbase.cpp:1543 pref.cpp:93 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1510 +msgid "Disconnected" +msgstr "已断开" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1564 kmplayerpartbase.cpp:1566 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1859 +msgid "Connecting" +msgstr "正连接" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "结束播放器进程失败。" + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&Mplayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "大小模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "缓存模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "位置模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "索引模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "引用 URL 模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "引用模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "开始模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "DVD 语言模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "DVD 字幕模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "DVD 标题模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "DVD 段落模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "VCD 轨道模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "音频 CD 轨道模式" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer 命令:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "附加命令行参数:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "缓存大小:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "尽可能建立新索引" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "允许在已建立索引的文件(AVI)中搜索" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:75 pref.cpp:86 +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "Mplayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:609 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2528 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:63 +msgid "Video device:" +msgstr "视频设备:" + +#: kmplayertvsource.cpp:66 +msgid "Audio device:" +msgstr "音频设备:" + +#: kmplayertvsource.cpp:68 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: kmplayertvsource.cpp:70 +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" + +#: kmplayertvsource.cpp:72 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: kmplayertvsource.cpp:74 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "不要立即播放" + +#: kmplayertvsource.cpp:76 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "点击播放按钮之后才开始播放" + +#: kmplayertvsource.cpp:87 +msgid "Norm:" +msgstr "标准:" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Channel" +msgstr "声道" + +#: kmplayertvsource.cpp:100 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "频率(MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"您正在从播放源菜单移去此设备。\n" +"要继续么?" + +#: kmplayertvsource.cpp:140 +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#: kmplayertvsource.cpp:155 +msgid "Driver:" +msgstr "驱动:" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "虚拟, v41 或 bsdbt848 模式" + +#: kmplayertvsource.cpp:158 +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "您视频设备的路径,如 /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:161 +msgid "Scan..." +msgstr "扫描 ..." + +#: kmplayertvsource.cpp:171 pref.cpp:80 pref.cpp:120 pref.cpp:822 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kmplayertvsource.cpp:246 +msgid "tv device" +msgstr "电视设备" + +#: kmplayertvsource.cpp:322 +msgid "Television" +msgstr "电视" + +#: kmplayertvsource.cpp:346 kmplayertvsource.cpp:520 kmplayertvsource.cpp:572 +msgid "TV" +msgstr "电视" + +#: kmplayertvsource.cpp:476 +msgid "TV: " +msgstr "电视:" + +#: kmplayertvsource.cpp:599 +msgid "Device already present." +msgstr "设备已存在。" + +#: kmplayertvsource.cpp:610 +msgid "No device found." +msgstr "未发现任何设备。" + +#: kmplayertvsource.cpp:632 +msgid "TVScanner" +msgstr "TV扫描器" + +#: kmplayervdr.cpp:90 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo 端口" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if you " +"have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to use " +"here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:93 +msgid "Communication port:" +msgstr "通讯端口:" + +#: kmplayervdr.cpp:96 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "16:9" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:103 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:173 kmplayervdr.cpp:729 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "Dis&connect" +msgstr "断开(&C)" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Red" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Green" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 0" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 1" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 2" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 3" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 4" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 5" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 6" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 7" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 8" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "VDR Key 9" +msgstr "声道" + +#: kmplayervdr.cpp:453 +msgid "Host not found" +msgstr "主机未找到" + +#: kmplayervdr.cpp:455 +msgid "Connection refused" +msgstr "连接被拒绝" + +#: kmplayervdr.cpp:497 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "自定义 VDR 命令" + +#: kmplayervdr.cpp:497 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" + +#: kmplayervdr.cpp:696 +msgid "Port " +msgstr "端口 " + +#: kmplayervdr.cpp:752 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:190 +msgid "Play List" +msgstr "播放列表" + +#: kmplayerview.cpp:367 +msgid "Volume:" +msgstr "音量:" + +#: main.cpp:31 main.cpp:47 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMplayer" + +#: main.cpp:36 +msgid "file to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: playlistview.cpp:180 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:180 +msgid "none" +msgstr "" + +#: playlistview.cpp:198 +msgid "[attributes]" +msgstr "[属性]" + +#: playlistview.cpp:353 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "复制到剪贴板(&C)" + +#: playlistview.cpp:364 +msgid "&Show all" +msgstr "全部显示(&S)" + +#: pref.cpp:67 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: pref.cpp:82 +msgid "Looks" +msgstr "外观" + +#: pref.cpp:85 +msgid "Output" +msgstr "输出" + +#: pref.cpp:96 pref.cpp:122 +msgid "Recording" +msgstr "录制" + +#: pref.cpp:103 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:107 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:124 +msgid "Output Plugins" +msgstr "输出插件" + +#: pref.cpp:129 pref.cpp:130 +msgid "Postprocessing" +msgstr "后期处理" + +#: pref.cpp:208 +msgid "Window" +msgstr "窗口" + +#: pref.cpp:212 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "保持大小比例" + +#: pref.cpp:213 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"选中时,当窗口大小被改变的时候,\n" +"电影画面将保持宽高比。" + +#: pref.cpp:214 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "停靠于系统托盘" + +#: pref.cpp:215 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" + +#: pref.cpp:216 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "" + +#: pref.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"选中时,当窗口大小被改变的时候,\n" +"电影画面将保持宽高比。" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "" + +#: pref.cpp:223 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Loop" +msgstr "循环" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "循环播放当前电影" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "允许降低播放帧数" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "允许降低播放帧数以获得更好的音频和视频的同步" + +#: pref.cpp:233 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "启动时自动设定音量" + +#: pref.cpp:234 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" + +#: pref.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "启动时自动设定音量" + +#: pref.cpp:236 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "" + +#: pref.cpp:238 +msgid "Control Panel" +msgstr "控制面板" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Show config button" +msgstr "显示配置按钮" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Show playlist button" +msgstr "显示播放列表按钮" + +#: pref.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "添加“广播”到控制按钮" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Show record button" +msgstr "显示录制按钮" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "添加“录制”到控制按钮" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "显示广播按钮" + +#: pref.cpp:249 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "添加“广播”到控制按钮" + +#: pref.cpp:256 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "向前/向后寻时:" + +#: pref.cpp:276 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: pref.cpp:295 +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +#: pref.cpp:337 +msgid "Location:" +msgstr "饱和度:" + +#: pref.cpp:342 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "" + +#: pref.cpp:345 +msgid "Sub title:" +msgstr "字幕:" + +#: pref.cpp:350 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "启用“点击即播放”支持" + +#: pref.cpp:354 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "" + +#: pref.cpp:364 +msgid "Use movie player:" +msgstr "使用 Movie 播放器:" + +#: pref.cpp:369 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "网络带宽" + +#: pref.cpp:373 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular " +"bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:375 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular " +"bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" + +#: pref.cpp:376 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "" + +#: pref.cpp:378 pref.cpp:381 +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +#: pref.cpp:379 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "最大比特率:" + +#: pref.cpp:401 +msgid "Output file:" +msgstr "输出文件:" + +#: pref.cpp:406 +msgid "Start &Recording" +msgstr "开始录制(&R)" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Current source: " +msgstr "当前来源:" + +#: pref.cpp:412 +msgid "Recorder" +msgstr "录音机" + +#: pref.cpp:418 +msgid "Auto Playback" +msgstr "自动回放" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&No" +msgstr "否(&N)" + +#: pref.cpp:420 +msgid "&When recording finished" +msgstr "当录制停止时(&W)" + +#: pref.cpp:421 +msgid "A&fter" +msgstr "之后(&F)" + +#: pref.cpp:425 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "时间(秒):" + +#: pref.cpp:446 +msgid "Stop Recording" +msgstr "停止录制" + +#: pref.cpp:452 +msgid "Start Recording" +msgstr "开始录制" + +#: pref.cpp:471 +msgid "Current Source: " +msgstr "当前来源:" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: pref.cpp:544 +msgid "Same as source" +msgstr "和源一样" + +#: pref.cpp:545 pref.cpp:667 +msgid "Custom" +msgstr "定制" + +#: pref.cpp:548 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "附加命令行参数:" + +#: pref.cpp:572 +msgid "&MEncoder" +msgstr "MEncoder(&M)" + +#: pref.cpp:580 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "" + +#: pref.cpp:586 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg 附加命令行参数:" + +#: pref.cpp:600 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "FFMpeg(&F)" + +#: pref.cpp:620 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "设定视频驱动。推荐 XVideo,或者 X11(如果前者不被支持的话) (较慢)。" + +#: pref.cpp:621 +msgid "Video driver:" +msgstr "视频驱动:" + +#: pref.cpp:627 +msgid "Audio driver:" +msgstr "音频驱动:" + +#: pref.cpp:642 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "启用后期处理过滤器" + +#: pref.cpp:644 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "观看 电视/DVD 时禁用后期处理" + +#: pref.cpp:670 +msgid "Fast" +msgstr "快速" + +#: pref.cpp:693 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "水平解块" + +#: pref.cpp:694 pref.cpp:713 pref.cpp:733 +msgid "Auto quality" +msgstr "自动画质" + +#: pref.cpp:696 pref.cpp:715 pref.cpp:735 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "色度过滤" + +#: pref.cpp:712 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "垂直解块" + +#: pref.cpp:732 +msgid "Dering filter" +msgstr "排序过滤器" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "自动亮度/对比度" + +#: pref.cpp:753 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "延展至全范围光度" + +#: pref.cpp:762 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "临时降噪器:" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "线型混合隔/逐行扫描转换器" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "线型插值隔/逐行扫描转换器" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "三次方插值隔/逐行扫描转换器" + +#: pref.cpp:791 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "中值隔/逐行扫描转换器" + +#: pref.cpp:792 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFmpeg 隔/逐行扫描转换器" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "启用 mplayer 默认后期处理过滤器" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "启用定制的后期处理过滤器(参见:Custom preset -tab)" + +#: pref.cpp:821 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "启用 mplayer 快速后期处理过滤器" + +#: pref.cpp:824 pref.cpp:825 pref.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "CPU 资源充足时使用过滤器" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "延展至全范围光度(0..255)" + +#: pref.cpp:829 +msgid "Custom Preset" +msgstr "定制预设" + +#: pref.cpp:831 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "隔/逐行扫描转换" + +#: pref.cpp:837 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "重置设置?" + +#: pref.cpp:838 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"您的设定将会被默认值覆盖。\n" +"请确认。\n" + +#. i18n: file kmplayerui.rc line 12 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#: viewarea.cpp:1360 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全屏" + +#: viewarea.cpp:1391 +msgid "Scale:" +msgstr "" -- cgit v1.2.1