diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 15598 |
1 files changed, 0 insertions, 15598 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index c467be1..0000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,15598 +0,0 @@ -# translation of fr.po to -# This file is put in the public domain. -# -# Stéphane Deraco <[email protected]>, 2006. -# Patrick PETIT <[email protected]>, 2006,2007, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-04 08:35+0200\n" -"Last-Translator: Patrick PETIT <[email protected]>\n" -"Language-Team: Français <[email protected]>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Patrick Petit, Stéphane Deraco" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:122 -msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" -msgstr "" -"%1 : Désolé. Cet importateur ne peut pas gérer la version %2 des éléments %3" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:196 -#, c-format -msgid "Account%1" -msgstr "Compte%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:200 -#, c-format -msgid "Stock%1" -msgstr "Action%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:209 -#, c-format -msgid "Payee%1" -msgstr "Tiers%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:215 -#, c-format -msgid "Schedule%1" -msgstr "Échéancier%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:265 -msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." -msgstr "" -"Cette version d'importateur ne peut pas manipuler des fichiers 'multi-book'." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:915 -msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" -msgstr "Entête invalide pour le fichier. Devrait être 'gnc-v2'" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:940 converter/mymoneygncreader.cpp:975 -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 -#, c-format -msgid "" -"Import failed:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"L'importation a échoué :\n" -"\n" -"%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1068 -msgid "Import complete" -msgstr "Importation terminée" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1123 -msgid "Disguise your wealth" -msgstr "Déguiser votre richesse" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1124 -msgid "" -"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " -"between 0.01 and 1.99\n" -"with a different value used for each transaction. In addition, to further " -"disguise the true\n" -"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " -"all values.\n" -"These numbers will not be stored in the file." -msgstr "" -"Chaque valeur monétaire sur votre fichier sera multipliée par un nombre " -"aléatoire entre 0.01 et 1.99\n" -" avec une valeur différente utilisée pour chaque opération. En outre, pour " -"masquer ensuite les vraies valeurs\n" -", vous pouvez saisir un nombre entre %1 et %2 qui sera appliqué à toutes les " -"valeurs.\n" -" Ces nombres ne seront pas stockés dans le fichier." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138 -msgid "Loading commodities..." -msgstr "Chargement des produits ..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1163 -msgid "Loading prices..." -msgstr "Chargement des prix ..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1167 converter/mymoneygncreader.cpp:1174 -msgid "Imported History" -msgstr "Historique Importé" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1193 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:174 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Chargement des comptes ..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1254 -#, c-format -msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" -msgstr "L'importateur actuel ne reconnaît pas le type de compte GnuCash %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1333 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:167 -msgid "Loading transactions..." -msgstr "Chargement des opérations ..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1475 -msgid "Imported Transaction" -msgstr "Opération Importée" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1523 -msgid "Loading templates..." -msgstr "Chargement des modèles ..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1535 -msgid "Unknown payee" -msgstr "Tiers inconnu" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1727 -msgid "Loading schedules..." -msgstr "Chargement des échéances ..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1739 -#, c-format -msgid "Can't find template transaction for schedule %1" -msgstr "Ne trouve pas le modèle d'opération pour l'échéance %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1915 -msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "Réorganisation des comptes ..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1977 -msgid "" -"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " -"currency?" -msgstr "" -"Votre devise principale semble être %1 (%2). Voulez-vous définir cette " -"devise comme monnaie de base ?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998 -msgid "More" -msgstr "Plus" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2000 kmymoney2.cpp:2030 kmymoney2.cpp:2062 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2002 -msgid "Save Report" -msgstr "Sauver le rapport" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2022 -msgid "" -"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" -"Do you want to review or edit it now?" -msgstr "" -"Des problèmes ont été rencontrés dans la conversion de l'échéance '%1'.\n" -" Voulez-vous la revoir ou la modifier maintenant ?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 -msgid "" -"Found:\n" -"\n" -msgstr "" -"Trouvé :\n" -"\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045 -msgid " commodities (equities)\n" -msgstr " produits (actions)\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2046 -msgid " prices\n" -msgstr " cours\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 -msgid " accounts\n" -msgstr " comptes\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048 -msgid " transactions\n" -msgstr " opérations\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 -msgid " schedules\n" -msgstr " Échéances\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2052 -msgid "No inconsistencies were detected" -msgstr "Aucune erreur d'intégrité n'a été détectée" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 -msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr " des erreurs d'intégrité ont été détectées et corrigées\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 -msgid " orphan accounts were created\n" -msgstr " des comptes orphelins ont été créés\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 -msgid " possible schedule problems were noted\n" -msgstr " des problèmes possibles d'échéance ont été notés\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069 -msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "Dispositifs de petite entreprise (clients, factures, etc.)" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2070 views/kmymoneyview.cpp:241 -#: views/kmymoneyview.cpp:243 -msgid "Budgets" -msgstr "Budgets" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 -msgid "Lots" -msgstr "Lots" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2073 -msgid "The following features found in your file are not currently supported:" -msgstr "" -"Les dispositifs suivants trouvés dans votre fichier ne sont pas actuellement " -"supportés :" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2076 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press More for further information" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pressez <b>Plus</b> pour plus d'information" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2144 -msgid "Orphan created from unknown gnucash account" -msgstr "Orphelin créé d'un compte GnuCash inconnu" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2175 -msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "Erreur interne - caractère d'intervalle invalide dans incrDate" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2238 -msgid "Enter the investment account name " -msgstr "Saisissez le nom du compte investissement " - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2239 -msgid "My Investments" -msgstr "Mes Investissements" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2274 -#, c-format -msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "" -"Choisissez le compte père d'investissement ou saisissez le nouveau nom. " -"Actions %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2297 converter/mymoneygncreader.cpp:2312 -msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "%1 n'est pas un compte d'investissement. Voulez-vous en créer un ?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413 -msgid "" -"An Investment account must be a child of an Asset account\n" -"Account %1 will be stored under the main Asset account" -msgstr "" -"Un compte investissement doit être l'enfant d'un compte d'actif\n" -"Le compte %1 sera enregistré sous le compte d'actif principal" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415 -msgid "" -"An Income account must be a child of an Income account\n" -"Account %1 will be stored under the main Income account" -msgstr "" -"Un compte de Revenus doit être l'enfant d'un compte d'actif\n" -"Le compte %1 sera enregistré sous le compte principal d'actif" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 -msgid "" -"An Expense account must be a child of an Expense account\n" -"Account %1 will be stored under the main Expense account" -msgstr "" -"Un compte de Dépenses doit être l'enfant d'un compte de Passif\n" -"Le compte %1 sera enregistré sous le compte principal de Passif" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 -msgid "" -"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " -"account\n" -"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" -msgstr "" -"Une ou plusieurs opérations contiennent une référence à un compte inconnu.\n" -"Un compte d'actif avec le nom %1 a été créé pour contenir les données" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 -msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" -msgstr "" -"L'échéance %1 a un intervalle de %2, ce qui n'est pas actuellement possible" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 -msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "Échéance %1 retirée à la demande de l'utilisateur" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 -msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "L'échéance %1 contient une action inconnue (clé = %2, type = %3)" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 -msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "" -"L'échéance %1 contient des actions multiples; seulement une a été importée" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425 -msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "L'échéance %1 ne contient aucune répartition valide" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2426 -msgid "" -"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " -"convertible" -msgstr "" -"L'échéance %1 semble contenir une formule. Les formules de GnuCash ne sont " -"pas convertibles" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2427 -msgid "" -"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"L'échéance %1 contient une spécification d'intervalle inconnue; merci de " -"vérifier que l'opération est correcte" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2428 -msgid "" -"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"L'échéance %1 contient une spécification d'intervalle différée ; merci de " -"vérifier que l'opération est correcte" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2429 -msgid "" -"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " -"please check" -msgstr "" -"Dans le compte ou la catégorie %1, à la date d'opération %2; la répartition " -"contient une valeur invalide ; merci de vérifier" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:174 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend" -msgstr "" -"_: Nom de la catégorie\n" -"Réinvestir le dividende" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:177 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (long term)" -msgstr "" -"_: Nom de la catégorie\n" -"Réinvestir le dividende (long terme)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:180 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (short term)" -msgstr "" -"_: Nom de la catégorie\n" -"Réinvestir le dividende (court terme)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:183 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Dividend" -msgstr "" -"_: Nom de la catégorie\n" -"Dividende" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:186 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Interest" -msgstr "" -"_: Nom de la catégorie\n" -"Intérêt" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:189 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (short term)" -msgstr "" -"_: Nom de la catégorie\n" -"Gain sur le capital (court terme)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:192 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (mid term)" -msgstr "" -"_: Nom de la catégorie\n" -"Gain sur le capital (moyen terme)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:195 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (long term)" -msgstr "" -"_: Nom de la catégorie\n" -"Gain sur le capital (long terme)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:198 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Returned capital" -msgstr "" -"_: Nom de la catégorie\n" -"Capital restitué" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:201 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous income" -msgstr "" -"_: Category name\n" -"Revenus divers" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:204 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous expense" -msgstr "" -"_: Category name\n" -"Dépenses diverses" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:207 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Investment fees" -msgstr "" -"_: Category name\n" -"Frais pour les investissements" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:209 -#, c-format -msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "Type QIF %1 inconnu" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359 -msgid "Date format selection" -msgstr "Sélection du format de la date" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359 -msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "Choisissez le format de la date qui convient à votre fichier d'entrée" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:370 -msgid "Importing QIF ..." -msgstr "Importation QIF ..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:411 converter/mymoneytemplate.cpp:75 -#: views/kmymoneyview.cpp:586 -msgid "Error while loading file '%1'!" -msgstr "Erreur lors du chargement du fichier '%1' !" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:413 converter/mymoneyqifreader.cpp:992 -#: converter/mymoneytemplate.cpp:77 views/kmymoneyview.cpp:588 -msgid "File access error" -msgstr "Erreur d'accès au fichier" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:446 -msgid "Reading QIF ..." -msgstr "Lecture QIF ..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511 -msgid "Adding transactions" -msgstr "Ajouter les opérations" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511 -msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "Maintenant, ajout des opérations dans le registre ..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:537 -msgid "Unable to add transactions" -msgstr "Impossible d'ajouter les opérations" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:538 converter/mymoneystatementreader.cpp:972 -#: kmymoney2.cpp:3961 kmymoney2.cpp:4018 views/kbudgetview.cpp:639 -#: views/kbudgetview.cpp:740 views/kbudgetview.cpp:754 -#: views/kpayeesview.cpp:527 views/kpayeesview.cpp:878 -msgid "thrown in" -msgstr "réparti dans" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 -msgid "" -"_: QIF tag for liability account\n" -"Oth L" -msgstr "" -"_: Tag QIF pour les comptes de passif\n" -"Autres L" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:583 -msgid "" -"_: QIF tag for investment account\n" -"Invst" -msgstr "" -"_: Tag QIF pour les comptes d'investissement\n" -"Invst" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:596 -msgid "" -"_: QIF tag for category\n" -"Cat" -msgstr "" -"_: Tag QIF pour les catégories\n" -"Cat" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 -msgid "" -"_: QIF tag for security\n" -"Security" -msgstr "" -"_: Tag QIF pour les valeurs\n" -"Valeur" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:602 -msgid "" -"_: QIF tag for prices\n" -"Prices" -msgstr "" -"_: Tag QIF pour les cours\n" -"Cours" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:608 -msgid "" -"_: QIF tag for a class\n" -"Class" -msgstr "" -"_: Tag QIF pour les classes\n" -"Classe" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:780 converter/mymoneyqifreader.cpp:2230 -msgid "" -"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " -"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " -"with the one from the QIF file?" -msgstr "" -"Le compte courant %1 a un équilibre d'ouverture de %2. Ce fichier QIF " -"rapporte un équilibre d'ouverture de %3. Voulez-vous écraser l'équilibre " -"courant avec celui du fichier QIF ?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:781 converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 -msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "Écrasez le solde d'ouverture" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:906 converter/mymoneyqifreader.cpp:917 -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:941 -msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "Généré automatiquement par l'importateur QIF" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:934 -msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "Importé par QIF, pas de nom de compte fourni" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967 -msgid "" -"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>" -"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this " -"manually once the import is done." -msgstr "" -"KMyMoney a importé une deuxième opération de solde d'ouverture dans le " -"compte <b>%1</b>, qui diffère de celle qui se trouve déjà dans le fichier. " -"Veuillez corriger manuellement une fois l'importation sera terminée." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967 -msgid "Opening balance problem" -msgstr "Problème avec le solde d'ouverture" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:990 -msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "Erreur lors de la création de l'opération de solde d'ouverture" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1056 converter/mymoneyqifreader.cpp:1303 -msgid "" -"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " -"current date profile setting of \"%2\".\n" -"\n" -"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " -"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " -"and select a different QIF profile or create a new one." -msgstr "" -"L'information de date \"%1\" lue dans le fichier ne peut être interprétée " -"selon le profil de date actuel de \"%2\".\n" -"\n" -"Appuyer sur \"Continuer\"assignera aujourd'hui comme date d'opération. " -"Appuyer sur \"Annuler\" interrompra l'opération d'importation. Vous pourrez " -"alors redémarrer l'importation et choisir un profil QIF différent ou en " -"créer un nouveau." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1062 converter/mymoneyqifreader.cpp:1309 -msgid "Invalid date format" -msgstr "Format de date invalide" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1425 converter/mymoneystatementreader.cpp:598 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:601 -msgid "Statement Importer" -msgstr "Importateur de Relevé" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1440 converter/mymoneystatementreader.cpp:653 -msgid "" -"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " -"involving this security will be ignored." -msgstr "" -"Ce compte investissement ne contient pas la valeur \"%1\". Les opérations " -"impliquant cette valeur seront ignorées." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1442 converter/mymoneystatementreader.cpp:621 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:653 -msgid "Security not found" -msgstr "Valeur non trouvée" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2048 -msgid "%1 (Investment)" -msgstr "%1 (Investissement)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2049 -msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "" -"Généré automatiquement par l'importateur QIF avec le type Compte Mutuel" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2112 converter/mymoneyqifreader.cpp:2255 -msgid "account" -msgstr "compte" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2113 -msgid "al" -msgstr "al" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2120 -msgid "category" -msgstr "Catégorie" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2121 -msgid "ei" -msgstr "ei" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2122 -msgid "Category selection" -msgstr "Sélection de la catégorie" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2137 -msgid "Account \"%1\" disappeared: " -msgstr "Le compte \"%1\" a disparu : " - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2158 -msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "Le %1 '%2' n'existe pas. Voulez-vous le créer ?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2167 -#, c-format -msgid "Select %1" -msgstr "Sélectionner %1" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2169 -msgid "" -"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to " -"this account?" -msgstr "" -"Le %1 <b>%2</b> existe. Voulez-vous importer les opérations vers ce compte ?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2174 -msgid "" -"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by " -"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the " -"selection box." -msgstr "" -"Le %1 <b>%2</b> n'existe pas actuellement. Vous pouvez créer un nouveau %3 " -"en appuyant sur <b>Créer</b> ou en sélectionnant manuellement un autre %4 à " -"partir de la boîte." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2181 -#, c-format -msgid "Import transactions to %1" -msgstr "Importer des opérations vers %1" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2182 -msgid "" -"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " -"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " -"the <b>Create</b> button." -msgstr "" -"Aucune information %1 n'a été trouvée dans le fichier QIF sélectionné. Merci " -"de choisir un compte utilisant la boîte de sélection dans la fenêtre, ou " -"créez un nouveau %2 en appuyant sur <b>Créer</b>." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2256 -msgid "You must select or create an account." -msgstr "Vous devez choisir ou créer un compte." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2258 -msgid "You must select or create a category." -msgstr "Vous devez choisir ou créer une catégorie." - -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:75 -msgid "" -"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" -"write()" -msgstr "" -"Exception non attendue '%1' lancée dans %2, ligne %3 récupérée dans " -"MyMoneyQifWriter::write()" - -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:85 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1' pour écriture" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:104 -msgid "_Fees" -msgstr "_Frais" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:110 -msgid "_Dividend" -msgstr "_Dividendes" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:298 -#, c-format -msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "Importation d'un relevé pour le compte %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:300 -msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "Importation d'un relevé sans opération" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 -msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr " Le solde n'est pas indiqué dans le relevé." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396 -msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr " Solde du relevé de %1 est reporté pour être %2" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398 -msgid " Transactions" -msgstr " Opérations" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399 -msgid " %1 processed" -msgstr " %1 réalisé" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400 -msgid " %1 added" -msgstr " %1 ajouté" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:401 -msgid " %1 matched" -msgstr " %1 correspondant" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:402 -msgid " %1 duplicates" -msgstr " %1 dupliqué(s)" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:403 -msgid " Payees" -msgstr " Tiers" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:404 -msgid " %1 created" -msgstr " %1 créé" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:492 -#, c-format -msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "Erreur lors de la création de l'enregistrement de la valeur : %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:621 -msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no security. " -"These transactions will be ignored." -msgstr "" -"Ce relevé importé contient des opérations d'investissement sans valeur. Ces " -"opérations seront ignorées." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no share " -"amount. These transactions will be ignored." -msgstr "" -"Ce relevé importé contient des opérations d'investissement sans valeur. Ces " -"opérations seront ignorées." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672 -msgid "No share amount provided" -msgstr "" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:816 -msgid "(Fees) " -msgstr "(Frais) " - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:893 -msgid "" -"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" -"\n" -msgstr "" -"Souhaitez-vous ajouter \"%1\" comme tiers ?\n" -"\n" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:894 -msgid "" -"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " -"payee record and remove the payee information from this transaction. " -"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" -"\n" -"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " -"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " -"removed." -msgstr "" -"Sélectionner \"Oui\" créera le tiers, \"Non\" sautera la création du tiers " -"et supprimera l'information du tiers de cette opération. Sélectionner " -"\"Annuler\" annulera l'opération d'importation.\n" -"\n" -"Si vous choisissez \"Non\" ici et que vous cochez la casse \"Ne plus demander" -"\", l'information du tiers pour toutes les opérations suivantes faisant " -"référence à \"%1\" seront supprimées." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:905 kmymoney2.cpp:3774 -msgid "New payee/receiver" -msgstr "Nouveau tiers" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:930 -msgid "Save Category" -msgstr "Suver la catégorie" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:931 -msgid "No Category" -msgstr "Pas de catégorie" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:932 -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:939 -msgid "Please select a default category for payee '%1':" -msgstr "Veuillez sélectionner une catégorie par défaut pour le tiers '%1' :" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:971 -msgid "Unable to add payee/receiver" -msgstr "Impossible d'ajouter un tiers" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175 -msgid "" -"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an " -"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " -"that the transaction can be matched? " -msgstr "" -"KMyMoney a trouvé une opération avec échéance nommée <b>%1</b> qui " -"correspond à une opération importée. Voulez-vous que KMyMoney saisisse cette " -"échéance maintenant afin que l'opération puisse correspondre ?" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175 -msgid "Schedule found" -msgstr "Échéance trouvée" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1232 -msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" -msgstr "" -"Problème lors de l'ajout ou de la correspondance de l'opération importée " -"avec l'identifiant '%1': %2" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281 -msgid "" -"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>" -msgstr "<b>Vous avez télé-chargé un état pour le compte suivant :</b><br><br>" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282 -#, c-format -msgid " - Account Name: %1" -msgstr " - Nom du Compte : %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283 -#, c-format -msgid " - Account Type: %1" -msgstr " - Type de Compte : %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284 -#, c-format -msgid " - Account Number: %1" -msgstr " - Numéro du Compte : %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292 -msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "Voulez-vous importer les opérations vers ce compte ?" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294 -msgid "" -"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " -"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one " -"manually from the selection box below." -msgstr "" -"KMyMoney ne peut pas déterminer quel compte utiliser. Vous pouvez en créer " -"un nouveau compte en appuyant sur <b>Créer</b> ou en sélectionnant " -"manuellement un autre compte à partir de la boîte ci-dessous." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300 -msgid "" -"No account information has been found in the selected statement file. Please " -"select an account using the selection box in the dialog or create a new " -"account by pressing the <b>Create</b> button." -msgstr "" -"Aucune information n'a été trouvée dans le fichier de relevé de compte " -"sélectionné. Merci de choisir un compte en utilisant la boîte de sélection " -"dans la fenêtre, ou créez un nouveau compte en appuyant sur le bouton " -"<b>Créer</b>." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307 -msgid "Import transactions" -msgstr "Importer des opérations" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343 -msgid "" -"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> " -"button." -msgstr "" -"Vous devez sélectionner un compte, en créer un nouveau, ou presser le bouton " -"\"Abandonner\"." - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:86 -msgid "<b>%1</b> is not a template file." -msgstr "<b>%1</b> n'est pas un fichier de modèle." - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599 -msgid "Filetype Error" -msgstr "Erreur de type de fichier" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:95 -msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3" -msgstr "" -"Erreur pendant la lecture du fichier de modèle <b>%1</b> ligne %2, colonne %3" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:96 -msgid "Template Error" -msgstr "Erreur Modèle" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:103 -msgid "File '%1' not found!" -msgstr "Impossible de trouver le Fichier '%1' !" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:144 -msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "Étiquette invalide <b>%1</b> dans le fichier de modèle <b>%2</b>!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367 -#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461 -msgid "Asset" -msgstr "Actif" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371 -#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462 -msgid "Liability" -msgstr "Passif" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375 -#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191 -#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832 -msgid "Income" -msgstr "Revenu" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379 -#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195 -#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833 -msgid "Expense" -msgstr "Dépense" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197 -#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741 -#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464 -msgid "Equity" -msgstr "Action" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:216 -#, c-format -msgid "Loading template %1" -msgstr "Chargement du modèle %1" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:243 -msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "" -"Type de compte de niveau supérieur invalide <b>%1</b> dans le fichier de " -"modèle <b>%2</b> !" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:311 -msgid "" -"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "" -"Type de marqueur <b>%1</b> invalide pour le compte <b>%3</b> dans le fichier " -"de modèle <b>%2</b> !" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403 -#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150 -msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "Impossible d'écrire les changements dans '%1'" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158 -msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "Impossible de charger '%1'" - -#: converter/webpricequote.cpp:344 -#, c-format -msgid "Symbol found: %1" -msgstr "Symbole trouvé: %1" - -#: converter/webpricequote.cpp:372 -msgid "Price found: %1 (%2)" -msgstr "Cours trouvé : %1 (%2)" - -#: converter/webpricequote.cpp:384 -#, c-format -msgid "Date found: %1" -msgstr "Date trouvée: %1" - -#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407 -#, c-format -msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "Impossible de mettre à jour le cours pour %1" - -#: dialogs/investactivities.cpp:172 -msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "%1 (Courtage)" - -#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288 -#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222 -#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 -msgid "Fees" -msgstr "Frais" - -#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289 -#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301 -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664 -#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Interest" -msgstr "Intérêts" - -#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290 -#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58 -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202 -#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77 -#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058 -#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Amount" -msgstr "Montant" - -#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291 -#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421 -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767 -#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357 -#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218 -#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402 -#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448 -#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787 -#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570 -#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292 -#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512 -#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246 -#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195 -#: widgets/transaction.cpp:1529 -#, no-c-format -msgid "Shares" -msgstr "Nombre de titres" - -#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293 -#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564 -msgid "Price/share" -msgstr "Prix par titre" - -#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294 -#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365 -#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565 -#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364 -#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526 -#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789 -#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186 -#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208 -#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138 -#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140 -#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166 -#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168 -#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202 -#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254 -#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256 -#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280 -#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370 -#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: dialogs/investactivities.cpp:596 -msgid "Ratio 1/" -msgstr "Rapport 1/" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171 -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906 -#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68 -#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Security" -msgstr "Valeur" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216 -msgid "Asset account" -msgstr "Compte d'actif" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201 -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215 -#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462 -#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Price" -msgstr "Cours" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080 -msgid "Price/Share" -msgstr "Prix/Titre" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63 -msgid "&Skip" -msgstr "&Passer" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 -msgid "Skip this transaction" -msgstr "Sauter cette opération" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71 -msgid "" -"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." -msgstr "" -"Utilisez ceci pour sauter l'importation de cette opération et passer à la " -"suivante." - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385 -msgid "&Create..." -msgstr "&Créer ..." - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76 -msgid "Create a new account/category" -msgstr "Créer un nouveau compte / catégorie" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 -msgid "Use this to add a new account/category to the file" -msgstr "Utilisez ceci pour ajouter un nouveau compte / catégorie au fichier" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abandonner" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83 -msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "Abandonner l'importation et annuler toutes les modifications" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84 -msgid "" -"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " -"before you started the QIF import." -msgstr "" -"Utilisez ceci pour interrompre l'importation. Vos données financières seront " -"dans l'état précédant l'importation QIF." - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "C&hoisir ..." - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Choisir le point de montage" - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "Utilisez ceci pour aller au point de montage." - -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 -#, c-format -msgid "Balance of %1" -msgstr "Solde de %1" - -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 -msgid "%1 Balance History" -msgstr "%1 Historique du solde" - -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436 -#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378 -#: views/kreportsview.cpp:618 -msgid "Generated Report" -msgstr "Générer le rapport" - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85 -msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." -msgstr "" -"Au moins une opération ou échéance utilise encore cette catégorie <b>%1</b>. " -"Cependant, au moins une catégorie doit exister pour que les opérations ou " -"échéances puissent être réassignées." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." -msgstr "" -"Cette boite de dialogue ne permet pas de créer de nouvelles catégories. " -"Choisissez une catégorie de la liste." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104 -msgid "Category creation" -msgstr "Création de la catégorie" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Veuillez sélectionner le type d'importation que vous souhaitez effectuer. " -"Une explication simple\n" -" du type d'importation est disponible en bas de l'écran et est mise à jour\n" -"lorsque vous sélectionnez un objet dans la liste de choix.\n" -"\n" -"Une fois que vous avez choisi un type d'importation, appuyez sur le bouton " -"OK." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Choose import type:" -msgstr "Choisissez le type d'importation :" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52 -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11 -#, no-c-format -msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "Choisir le Type d'importation" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54 -msgid "" -"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an export type please press the OK button." -msgstr "" -"Veuillez sélectionner le type d'exportation que vous souhaitez effectuer. " -"Une explication simple\n" -"du type d'exportation est disponible en bas de l'écran et est mise à jour " -"quand\n" -"vous sélectionnez un objet dans la boîte des choix.\n" -"\n" -"Une fois que vous avez choisi un type d'exportation, appuyez sur le bouton " -"OK." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58 -msgid "Choose export type:" -msgstr "Choisissez le type d'exportation :" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59 -msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "Choisir le Type d'exportation" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79 -msgid "" -"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" -"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" -"information relevant to the Quicken format." -msgstr "" -"Les fichiers QIF sont produits par le célèbre programme de comptabilité " -"Quicken.\n" -"Si vous choisissez ce type, une boîte de dialogue s'ouvrira pour vous " -"réclamer des\n" -"informations complémentaires sur le format Quicken." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83 -msgid "" -"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" -"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" -"systems." -msgstr "" -"Le type CSV est un fichier texte utilisant des virgules comme séparateur,\n" -"qui peut être utilisé par la plupart des tableurs disponibles pour Linux et\n" -"autres systèmes d'exploitation." - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70 -msgid "C&lose" -msgstr "&Fermer" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248 -msgid " of " -msgstr " sur " - -#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150 -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66 -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91 -#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88 -#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131 -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61 -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 -#, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Devise" - -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78 -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85 -msgid "Modify the selected entry" -msgstr "Modifier la sélection" - -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82 -msgid "Change the price information of the selected entry." -msgstr "Changer l'information du cours de la saisie sélectionnée." - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Assistant - Éditer le Prêt" - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62 -msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." -msgstr "" -"Veuillez saisir la date à partir de laquelle les modifications suivantes " -"seront effectives. La date saisie doit être ultérieure à la date d'ouverture " -"du compte (%1), mais ne doit pas être dans le futur. La valeur par défaut " -"sera celle d'aujourd'hui." - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80 -msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." -msgstr "" -"Note : vous ne pourrez pas modifier ce compte aujourd'hui, car la date " -"d'ouverture \"%1\" se trouve dans le futur. Merci de revoir cette fenêtre le " -"moment voulu." - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248 -msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"Votre sélection précédente était \"%1\". Si vous choisissez une autre " -"option, KMyMoney annulera les changements que vous avez saisis. Voulez-vous " -"continuer ?" - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389 -#, no-c-format -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691 -msgid "Direct deposit" -msgstr "Dépôt direct" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690 -msgid "Manual deposit" -msgstr "Dépôt manuel" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 -msgid "Direct debit" -msgstr "Débit direct" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689 -msgid "Standing order" -msgstr "Ordre permanent" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 -msgid "Bank transfer" -msgstr "Virement bancaire" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684 -msgid "Write check" -msgstr "Écrire un chèque" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297 -msgid "Next due date" -msgstr "Date d'échéance suivante" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:882 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63 -#: widgets/transaction.cpp:1001 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Numéro" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75 -msgid "" -"Please enter the following fields with the information as you find them on " -"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>." -msgstr "" -"Merci de remplir les champs suivants avec les informations que vous " -"trouverez sur votre relevé. Assurez-vous de saisir toutes les valeurs en <b>" -"%1</b>." - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128 -#, c-format -msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "Dernier relevé rapproché : %1" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581 -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365 -#, no-c-format -msgid "Adjustment transaction" -msgstr "Opération d'ajustement" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514 -msgid "" -"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " -"according to recorded payments between %1 and %2." -msgstr "" -"KMyMoney a calculé les montants suivants pour l'intérêt et l'amortissement " -"selon les paiements enregistrés entre %1 et %2." - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370 -msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "Impossible de charger les détails de l'échéance" - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 -msgid "" -"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " -"dialog)</p>" -msgstr "" -"<p>Merci de vérifier que les détails dans la fenêtre suivante sont corrects " -"et d'appuyer sur OK.</p><p>Les données éditables peuvent être changées et " -"appliquées juste à cette échéance, soit à toutes les échéances suivantes " -"(Une question vous sera posée après avoir appuyé sur OK dans la fenêtre " -"suivante).</p>" - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Saisir une opération avec des échéances" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 -#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "Symbole" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 -#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 -#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 -#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 -msgid "%1 units in %2" -msgstr "%1 unités dans %2" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 -msgid "" -"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " -"time." -msgstr "" -"Erreur dans la récupération d'un taux de change pour %1 de %2. Il ne sera " -"sauté cette fois." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Échec pour la mise à jour du cours" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 -msgid "" -"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the " -"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue " -"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop " -"the current update operation." -msgstr "" -"Impossible de récupérer une cotation pour %1 à partir de %2. Appuyez sur " -"<b>Non</b> pour supprimer la source de cotation en ligne pour cette action " -"de façon permanente, <b>Oui</b> pour continuer la mise à jour de cette " -"action pendant les prochaines mises à jour ou <b>Annuler</b> pour arrêter " -"l'opération de mise à jour en cours." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Échec de la mise à jour des cours" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 -msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2" -msgstr "Impossible de mettre à jour cette valeur <b>%1</b>: %2" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 -msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "Cours pour %1 mis à jour (id %2)" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 -msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "A reçu un cours invalide pour %1, impossible de mettre à jour." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 -msgid "" -"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " -"Aborting entire update." -msgstr "" -"A reçu un cours pour %1 (id %2), mais ce symbole n'est pas sur la liste ! " -"Abandon de toute la mise à jour." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "Start operation" -msgstr "Démarrer l'opération" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Utilisez ceci pour lancer l'exportation" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir ..." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -msgid "Select filename" -msgstr "Sélectionnez le nom du fichier" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "Utilisez ceci pour choisir un fichier vers lequel exporter" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau ..." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Créer un nouveau profil" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Utilisez ceci pour lancer l'éditeur de profil" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 -#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 -#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 -#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Payees" -msgstr "Tiers" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 -msgid "" -"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." -msgstr "" -"Attention : Le filtrage par Catégorie exclura tous les virements dans les " -"résultats." - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 -msgid "(None)" -msgstr "(Rien)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 -msgid "Current selections: " -msgstr "Sélections courantes : " - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 -msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr "%1 opérations correspondantes trouvées (D %2 / P %3 = %4)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 -msgid "Found %1 matching transactions" -msgstr "%1 opérations correspondantes trouvées" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 -#, c-format -msgid "Investment: %1" -msgstr "Investissement : %1" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 -#, c-format -msgid "Quote source: %1" -msgstr "Source de cotation : %1" - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 -msgid "Select additional keys" -msgstr "Sélectionnez des clés additionnels" - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 -#, no-c-format -msgid "User identification" -msgstr "Identification de l'utilisateur" - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." -msgstr "" -"Saisissez la clé d'identification que vous voulez utiliser pour le cryptage " -"de données. Cela peut-être une adresse émail ou une clé hexadécimale. Pour " -"la clé hexadécimale, n'oubliez pas l'entête 0x." - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "Clés trouvées pour tous les utilisateurs précédents" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 -msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "Utilisez ceci pour démarrer l'opération d'importation" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 -msgid "" -"%1|Import files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Fichiers importés\n" -"%2|Tous les fichiers (*.*)" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 -msgid "Import File..." -msgstr "Importation du fichier ..." - -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 -msgid "Merge Transactions" -msgstr "Opérations ajoutées" - -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 -msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fusionner ces opérations ?" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 -msgid "Delete this entry" -msgstr "Supprimer cette saisie" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 -msgid "Remove this price item from the file" -msgstr "Supprimer ce cours du fichier" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Ajouter une nouvelle saisie" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 -msgid "Create a new price entry." -msgstr "Créer un nouveau cours." - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 -msgid "Change the details of selected price information." -msgstr "Changer les détails de l'information du cours sélectionné." - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Fermer la boîte de dialogue" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 -msgid "Use this to close the dialog and return to the application." -msgstr "" -"Utilisez ce bouton pour fermer la fenêtre et annuler l'opération en cours." - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 -msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le cours sélectionné ?" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 -msgid "Delete price information" -msgstr "Supprimer l'information du cours" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 -#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 -#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Memo" -msgstr "Note" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 -msgid "Split Options" -msgstr "Options de répartition" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer ..." - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 -msgid "Delete ..." -msgstr "Supprimer ..." - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 -msgid "" -"_: Duplicate split\n" -"CTRL+c" -msgstr "CTRL+c" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 -msgid "will be calculated" -msgstr "sera calculé" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 -msgid "" -"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer la répartition sélectionnée. Voulez-vous " -"vraiment continuer ?" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 -#: main.cpp:98 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 -msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." -msgstr "" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "Enter split" -msgstr "Saisir l'échéance" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 -#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 -#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 -msgid "Is a sub account" -msgstr "est un sous-compte" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 -msgid "" -"_: default price mode\n" -"<default>" -msgstr "<défaut>" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:114 -msgid "Price per share" -msgstr "Prix par titre" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:115 -msgid "Total for all shares" -msgstr "Total pour tous les titres" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 -msgid "VAT account" -msgstr "Compte de TVA" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 -msgid "" -"You have not specified a name.\n" -"Please fill in this field." -msgstr "" -"Vous n'avez pas spécifié de nom.\n" -"Veuillez remplir ce champ." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 -msgid "Please select a parent account." -msgstr "Veuillez sélectionner un compte père." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 -msgid "<No Institution>" -msgstr "<Pas d'établissement>" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 -msgid "" -"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " -"account with the same name." -msgstr "" -"Un compte appelé <b>%1</b> existe déjà. Vous ne pouvez pas créer une " -"deuxième compte avec le même nom." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 -msgid "" -"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " -"category with the same name." -msgstr "" -"Une catégorie appelée <b>%1</b> existe déjà. Vous ne pouvez pas créer une " -"deuxième catégorie avec le même nom." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "" -"You have selected to suppress the display of unused categories in the " -"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " -"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" -"categories view." -msgstr "" -"Vous avez choisi de supprimer l'affichage des catégories inutilisées dans le " -"panneau de configuration de KMyMoney. La catégorie que vous venez de créer " -"ne sera donc affichée que si elle est utilisée. Sinon, elle sera cachée dans " -"la vue comptes/catégories." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "Hidden categories" -msgstr "Catégories masquées" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 -#, c-format -msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "est un sous-compte de %1" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 -msgid "Cannot add institution" -msgstr "Impossible d'ajouter l'établissement" - -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "" -"Le nom de l'établissement est vide. S'il vous plaît, veuillez saisir le nom." - -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "Adding New Institution" -msgstr "Ajouter un nouvel établissement" - -#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:75 -msgid "Please specify a budget name" -msgstr "Merci de donner un nom de budget" - -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201 -msgid "" -"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " -"of the standard addressbook." -msgstr "" -"Impossible de charger les données, parce qu'aucun contact n'a été associé " -"avec le propriétaire du carnet d'adresse." - -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201 -msgid "Addressbook import" -msgstr "Importer le carnet d'adresse" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:66 -msgid "Investment detail wizard" -msgstr "Assistant - Détail de l'investissement" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:86 -msgid "Security detail wizard" -msgstr "Assistant - Détail de Valeur" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:133 -msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "Cette assistant vous permet de modifier l'investissement sélectionné." - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:136 -msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "Cet assistant vous permet de modifier la valeur sélectionnée." - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190 -msgid "" -"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " -"security?" -msgstr "" -"Le symbole sélectionné est déjà dans votre fichier. Est-ce que vous voulez " -"réutiliser la valeur existante ?" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190 -msgid "Security found" -msgstr "Valeur trouvée" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:313 -msgid "Unable to create all objects for the investment" -msgstr "Impossible de créer tous les objets de l'investissement" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:128 -msgid "Create a new category" -msgstr "Créer une nouvelle catégorie" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 -msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "Utilisez ceci pour ouvrir l'éditeur de nouveau compte" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:133 -msgid "&Additional fees..." -msgstr "&Frais additionnels ..." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:135 -msgid "Enter additional fees" -msgstr "Entrez des frais additionnels" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 -msgid "" -"Use this to add any additional fees other than principal and interest " -"contained in your periodical payments." -msgstr "" -"Utilisez ceci pour ajouter des frais supplémentaires autres que les intérêts " -"et l'amortissement contenus dans vos paiements réguliers." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:142 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1387 -msgid "Create a new asset account" -msgstr "Créer un nouveau compte d'actif" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:143 -msgid "" -"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" -msgstr "" -"Utilisez ce bouton pour créer un nouveau compte auquel le paiement initial " -"devrait être fait" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:212 -msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "A qui faites-vous des paiements ?" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:213 -msgid "Payments to" -msgstr "Paiements à" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:218 -msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "De qui attendez-vous des paiements ?" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:219 -msgid "Payments from" -msgstr "Paiements à partir de" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:237 -msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." -msgstr "Veuillez saisir la date du premier paiement dû pour ce prêt." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:239 -msgid "" -"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " -"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " -"signed" -msgstr "" -"Note : Consultez le contrat du prêt pour obtenir la date de premier " -"paiement. Souvenez-vous que la date du premier versement est souvent " -"différente de la date à laquelle le contrat a été signé" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:244 -msgid "" -"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " -"to be calculated." -msgstr "" -"Veuillez saisir le montant du prêt ou laissez le champ vide pour qu'il soit " -"calculé." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:252 -msgid "" -"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." -msgstr "" -"Veuillez saisir la date à laquelle le premier paiement est /a été dû cette " -"année pour ce ce prêt." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 -msgid "" -"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " -"the last statement of last year." -msgstr "" -"Note : Vous pouvez facilement retrouver la date du premier paiement si vous " -"consultez le dernier relevé de l'année dernière." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:258 -msgid "" -"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " -"field below. You should not leave this field empty." -msgstr "" -"Veuillez saisir le montant restant du prêt, au dernier relevé de l'année " -"dernière. Vous ne devez pas laisser ce champ vide." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizard.cpp:330 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:345 dialogs/knewloanwizard.cpp:361 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:377 -msgid "calculate" -msgstr "calcule" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:421 -msgid "borrowed" -msgstr "emprunté" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 -msgid "lend" -msgstr "prêt" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:427 -msgid "not assigned" -msgstr "non assigné" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:434 -msgid "on reception" -msgstr "à la réception" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:436 -msgid "on due date" -msgstr "à la date d'échéance" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:475 -msgid "" -"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " -"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " -"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " -"value." -msgstr "" -"L'assistant de prêt ne peut pas calculer deux valeurs différentes en même " -"temps pour votre prêt. Veuillez saisir une valeur pour le %1 sur cette page " -"ou revenir à la page où la valeur à calculer a été définie et saisir une " -"valeur." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 -msgid "" -"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " -"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " -"statement." -msgstr "" -"Vous avez déterminé que des paiements ont déjà été effectués pour ce prêt. " -"Vus devez donc saisir le montant du prêt exactement comme vous pouvez le " -"voir sur votre dernier relevé." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:508 dialogs/knewloanwizard.cpp:517 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 dialogs/knewloanwizard.cpp:536 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 -msgid "Calculation error" -msgstr "Erreur de calcul" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:517 -msgid "interest rate" -msgstr "taux d'intérêt" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 -msgid "term" -msgstr "terme" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:536 -msgid "principal and interest" -msgstr "amortissement et intérêt" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:617 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Jours" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:618 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Weeks" -msgstr "Semaines" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:619 dialogs/knewloanwizard.cpp:638 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Mois" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:620 dialogs/knewloanwizard.cpp:639 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Années" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:640 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:195 -#: views/khomeview.cpp:429 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Payments" -msgstr "Paiements" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:715 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:965 -#, c-format -msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "KMyMoney a calculé %1 comme montant du prêt." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:722 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:972 -msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "KMyMoney a calculé un taux d'intérêt de %1%." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:735 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:985 -msgid "" -"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " -"interest." -msgstr "" -"KMyMoney a calculé un paiement périodique de %1 pour couvrir l'amortissement " -"et l'intérêt." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:747 -#, c-format -msgid "" -"The number of payments has been decremented and the final payment has been " -"modified to %1." -msgstr "" -"Le nombre de paiements a été diminué et le dernier paiement a été changé " -"pour %1." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:755 dialogs/knewloanwizard.cpp:775 -#, c-format -msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "Le dernier paiement a été changé en %1." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:767 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1017 -msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "KMyMoney a calculé %1 comme terme pour votre prêt. " - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:806 -msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney a calculé un paiement final de %1 pour ce prêt." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:813 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1063 -msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "KMyMoney a vérifié avec succès vos informations de prêt." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:821 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " -"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " -"calculate it for you" -msgstr "" -"Vous avez saisi une information non correspondante. Merci de revenir à la " -"page appropriée et de mettre à jour les chiffres ou laissez une valeur vide " -"pour laisser KMyMoney la calculer pour vous" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Accept this or modify the loan information and recalculate." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Accepter ceci ou modifier l'information de prêt et recalculer." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:830 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1080 -msgid "Calculation successful" -msgstr "Calcul réussi" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 -#, c-format -msgid "" -"_n: one month\n" -"%n months" -msgstr "" -"un mois\n" -"%n mois" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 -#, c-format -msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "" -"un an\n" -"%n ans" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:858 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1141 -#, c-format -msgid "" -"_n: one payment\n" -"%n payments" -msgstr "" -"un paiement\n" -"%n paiements" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:896 kmymoney2.cpp:2385 -#, c-format -msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "Impossible d'ajouter le compte : %1" - -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " -"the list." -msgstr "" -"Cette fenêtre ne permet pas de créer de nouveaux tiers. Veuillez choisir un " -"tiers dans la liste." - -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79 -msgid "Payee creation" -msgstr "Création D'un tiers" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 -msgid "Report Configuration" -msgstr "Configuration du Rapport" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:923 -#: views/kreportsview.cpp:293 views/kreportsview.cpp:327 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 -msgid "Rows/Columns" -msgstr "Lignes/Colonnes" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582 -#: views/kreportsview.cpp:285 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Chart" -msgstr "Diagramme" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:74 -msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "Supprimer cette valeur du fichier" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:77 -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:80 -msgid "Create a new security entry." -msgstr "Créer une nouvelle valeur." - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:86 -msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "Changer la valeur de la saisie sélectionnée." - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:188 -msgid "" -"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</" -"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer la devise <b>%1</b> du fichier ? </p><i>Note: " -"Actuellement, il n'est pas possible d'ajouter une devise.</i>" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:191 -msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le %1 <b>%2</b> du fichier ?" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:194 -msgid "Delete security" -msgstr "Supprimer la valeur" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:81 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354 -#, no-c-format -msgid "Clear &All" -msgstr "&Supprimer Tout" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:83 -msgid "Clear all splits" -msgstr "Supprimer toutes les parties" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 -msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "Utilisez ceci pour supprimer toutes les parties de l'opération" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:88 -msgid "&Merge" -msgstr "&Fusionner" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:187 -msgid "" -"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " -"%2. The remaining %3 are unassigned." -msgstr "" -"Le montant total de l'opération est %1, tandis que la somme des parties est " -"%2. Les %3 restants ne sont pas attribués." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:195 -#, c-format -msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "Changer le montant &total de l'opération pour %1." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:198 -msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "&Distribuer la différence de %1 entre toutes les parties." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:207 -#, c-format -msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "&Laisser le montant total de l'opération pour %1." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:209 -msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "&Laisser %1 non attribué." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:280 -msgid "" -"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " -"to continue?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer toutes les parties de l'opération. " -"Voulez-vous continuer ?" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:55 -msgid "Start Dialog" -msgstr "Démarrer l'interface" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 -msgid "Select templates" -msgstr "Choisir les modèles" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115 -msgid "New KMyMoney document" -msgstr "Créer un document KMyMoney" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 -msgid "Open a KMyMoney document" -msgstr "Ouvrir un document KMyMoney" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:92 -msgid "" -"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Fichiers KMyMoney (*.kmy)\n" -"%2|Tous les fichiers (*.*)" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:98 -msgid "Recent Files" -msgstr "Fichiers récents" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:213 -msgid "Blank Document" -msgstr "Document vierge" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:101 -msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "" -"Utilisez ceci pour créer un nouveau profil d'importation / exportation QIF" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:152 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:407 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "Éditeur de profil QIF (Quicken Interchange Format)" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:154 -msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "Sélecteur du profil QIF" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:240 -msgid "The default QIF profile" -msgstr "Le profil QIF par défaut" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:421 -msgid "Enter new profile name" -msgstr "Entrez le nom du nouveau profil" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:440 -msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le profil '%1' ?" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184 -msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." -msgstr "" -"Vous avez activé le support du cryptage GPG. Cela signifie que les nouveaux " -"fichiers seront stockés cryptés. Les fichiers existants ne seront pas " -"cryptées automatiquement. Pour réaliser le cryptage des fichiers, veuillez " -"utiliser la fonction <b>Fichier/Enregistrer sous ...</b> et de sauvegarder " -"le fichier sous un nom différent.Une fois convaincu du résultat, n'hésitez " -"pas à supprimer l'ancien fichier et renommez le fichier crypté à l'ancien " -"nom." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184 -msgid "GPG encryption activated" -msgstr "Cryptage GPG activé" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 -msgid "&Up" -msgstr "&Haut" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Déplacer l'objet sélectionné vers le haut" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 -msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "" -"Utilisez ceci pour déplacer l'objet sélectionné d'une position vers le haut " -"de la liste." - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:59 -msgid "&Down" -msgstr "&Bas" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:61 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Déplacer l'objet sélectionné vers le bas" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:62 -msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "" -"Utilisez ceci pour déplacer l'objet sélectionné d'une position vers le bas " -"de la liste." - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 views/kpayeesview.cpp:373 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58 -msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "Acceptez l'information saisie et l'enregistrez" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:59 views/kpayeesview.cpp:374 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:59 -msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "Utilisez ce bouton pour accepter les modifications." - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "Supprimer la source sélectionnée" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:65 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:65 -msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "Utiliser ceci pour supprimer la source en ligne sélectionnée" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:70 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:70 -msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "Créer une nouvelle source pour les cotations en ligne" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:71 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:71 -msgid "Use this to create a new entry for online quotes" -msgstr "" -"Utilisez ce bouton pour créer une nouvelle saisie pour les cotations en ligne" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:111 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:194 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:197 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:220 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:111 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:189 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:192 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:215 -msgid "New Quote Source" -msgstr "Nouvelle Source de Cotation" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:71 -msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." -msgstr "" -"Le compte et le compte de transfert sont identiques. Veuillez en changer un." - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:90 -msgid "Payee changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Le tiers a changé.<br> Ancien: <b>%1</b>, Nouveau: <b>%2</" -"b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106 -msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" -msgstr "Le compte a changé. Ancien : \"%1\", Nouveau : \"%2\"" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113 -msgid "Account changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Le compte a changé.<br> Ancien: <b>%1</b>, Nouveau: <b>%2</" -"b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121 -msgid "" -"Transfer account changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</" -"b><p>" -msgstr "" -"Le compte de transfert a changé. <br> Ancien: <b>%1</b>, " -"Nouveau: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753 -#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170 -#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413 -#: widgets/transaction.cpp:1427 -msgid "" -"_: Split transaction (category replacement)\n" -"Split transaction" -msgstr "Opération répartie" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149 -msgid "" -"Category changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"La catégorie a changée.<br> Ancien: <b>%1</b>, Nouveau: <b>" -"%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159 -msgid "empty" -msgstr "vide" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163 -msgid "Memo changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Le numéro a changé.<br> Ancien: <b>%1</b>, Nouveau: <b>%2</" -"b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172 -msgid "Amount changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Le montant a changé.<br> Ancien: <b>%1</b>, Nouveau: <b>%2</" -"b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181 -msgid "" -"Reconciliation flag changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>" -"%2</b><p>" -msgstr "" -"L'état du rapprochement a changé.<br> Ancien: <b>%1</b>, " -"Nouveau: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188 -msgid "Fatal error in determining data: " -msgstr "Erreur fatale dans la détermination des données : " - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n" -"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www." -"trolltech.com) and search for SQL drivers." -msgstr "" -"Aucun driver SQL pour Qt n'est installé sur votre système.\n" -"Merci de consulter la documentation de votre distribution ou visitez le site " -"Web Qt (www.trolltech.com) et cherchez les drivers SQL." - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "Le pilote SQL pour Qt n'est pas installé sur votre système" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "TQt SQL driver %1 is not suported" -msgstr "Le pilote SQL pour Qt %1 n'est pas supporté" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177 -msgid "" -"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. " -"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any " -"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189 -msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" -msgstr "Fichiers SQLite (*.sql);; Tous les fichiers (*.*)" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192 -msgid "Select SQLite file" -msgstr "Sélectionner le fichier SQLite" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Tous les fichiers (*.*)" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216 -msgid "Select output file" -msgstr "Sélectionnez le fichier de sortie" - -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48 -msgid "Select Transaction" -msgstr "Sélectionner l'opération" - -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49 -msgid "" -"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." -msgstr "" -"Sélectionnez une opération et appuyez sur le bouton OK ou utiliser Annuler " -"pour n'en sélectionner aucune." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:227 -msgid "" -"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want " -"to replace it with the next available number?" -msgstr "" -"Le numéro <b>%1</b> a déjà été utilisé dans le compte <b>%2</b>. Voulez-vous " -"le remplacer avec le prochain numéro disponible ?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:227 -msgid "Duplicate number" -msgstr "Numéro en double" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:309 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is based on a different " -"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " -"very well supported by KMyMoney and may result in false results." -msgstr "" -"Cette opération a plus de deux répartitions et est basée sur une devise " -"différente (%1). L'utilisation de ce compte pour modifier l'opération n'est " -"pas actuellement très bien supporté par KMyMoney et peut avoir comme " -"conséquence des résultats faux." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:311 -msgid "" -"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " -"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " -"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." -msgstr "" -"KMyMoney n'a pas pu trouver un compte plus approprié pour éditer cette " -"opération. Néanmoins, vous avez la possibilité de modifier l'opération. Si " -"vous ne voulez pas éditer cette opération, merci d'annuler l'édition après." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:313 -msgid "" -"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. " -"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " -"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " -"the view to the suggested account." -msgstr "" -"L'utilisation, par exemple, de <b>%1</b> pour éditer cette opération serait " -"un meilleur choix. Néanmoins, vous avez la possibilité de modifier " -"l'opération. Si vous voulez utiliser le compte suggéré à la place, merci " -"d'annuler l'édition après et de changer le choix du compte suggéré." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:416 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is originally based on a " -"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " -"result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Cette opération a plus de deux répartitions et est basée sur une devise " -"différente (%1). L'utilisation de ce compte pour modifier l'opération peut " -"donner un résultat avec une erreur d'arrondi. Voulez-vous continuer ?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:418 -msgid "" -"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " -"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " -"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Au moins une des opérations sélectionnées a plus de deux répartitions et est " -"basée sur une devise différente (%1). L'utilisation de ce compte pour " -"modifier les opérations peut donner un résultat avec une erreur d'arrondi. " -"Voulez-vous continuer ?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:563 -msgid "Storing transactions" -msgstr "Sauvegarde des opérations" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69 -msgid "&Enter" -msgstr "&Saisir" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 -msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "Utiliser ceci pour saisir une opération dans le registre." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:613 -msgid "&Schedule" -msgstr "Échéance&s" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:615 -msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "Acceptez l'information saisie et l'enregistre comme une échéance" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:616 -msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." -msgstr "" -"Utilisez ceci pour ajouter des échéances pour l'opération afin de la saisir " -"plus tard dans le registre." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:618 -msgid "" -"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/" -"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" -msgstr "" -"L'opération que vous êtes en train de saisir à une date située dans le futur." -"<br/><br/>Voulez-vous la saisir dans le registre ou l'ajouter dans " -"l'échéancier ?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:618 -msgid "" -"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" -"Enter or schedule?" -msgstr "Saisir sans ou avec échéance ?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:686 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2." -msgstr "Le solde du compte <b>%1</b> est en dessous du solde d'alerte de %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:692 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "Le solde du compte <b>%1</b> est en dessous du solde de %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:698 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning " -"limit of %2." -msgstr "" -"Le solde du compte <b>%1</b> est en dessous de l'alarme de crédit maximum de " -"%2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:704 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of " -"%2." -msgstr "" -"Le solde du compte <b>%1</b> est en dessous de la limite de crédit maximum " -"de %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:773 -msgid "Payer/Receiver" -msgstr "Tiers" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:781 -msgid "Category/Account" -msgstr "Catégorie/Compte" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547 -#: widgets/transaction.cpp:905 -msgid "Transfer from" -msgstr "Virement de" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905 -msgid "Transfer to" -msgstr "Virement vers" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294 -msgid "Select autofill transaction" -msgstr "Sélectionnez l'option Saisie automatique des opérations" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." -msgstr "" -"Impossible de créer une opération quand un compte n'est pas sélectionné." - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81 -msgid "First transaction does not match requirement for matching" -msgstr "" -"La première opération ne correspond pas au exigence pour la correspondance" - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 -msgid "Second transaction does not match requirement for matching" -msgstr "" -"La deuxième opération ne correspond pas au exigence pour la correspondance" - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137 -msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" -msgstr "Les répartitions de %1 est en conflit les valeurs (%2,%3)" - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153 -msgid "" -"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " -"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" -"imported transaction." -msgstr "" -"Ces deux opérations ont été importées dans %1. Cependant, elles ne peuvent " -"être ne correspondance. La correspondance ne fonctionne qu'avec une " -"opération importée et une opération non importée." - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160 -msgid "Unable to match all splits (%1)" -msgstr "Impossible de faire correspondre toutes les répartitions (%1)" - -#: kmymoney2.cpp:314 -msgid "Open database..." -msgstr "Ouvrir Base de données ..." - -#: kmymoney2.cpp:315 -msgid "Save as database..." -msgstr "Enregistrer comme Base de données ..." - -#: kmymoney2.cpp:316 -msgid "Backup..." -msgstr "Sauvegarde ..." - -#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323 -msgid "QIF..." -msgstr "QIF ..." - -#: kmymoney2.cpp:318 -msgid "Gnucash..." -msgstr "GnuCash ..." - -#: kmymoney2.cpp:319 -msgid "Statement file..." -msgstr "Fichier de relevé ..." - -#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322 -msgid "Account Template..." -msgstr "Modèle de compte ..." - -#: kmymoney2.cpp:324 -msgid "Personal Data..." -msgstr "Données personnelles ..." - -#: kmymoney2.cpp:327 -msgid "Dump Memory" -msgstr "Copie de la mémoire" - -#: kmymoney2.cpp:329 -msgid "File-Information..." -msgstr "Informations sur le fichier ..." - -#: kmymoney2.cpp:334 -msgid "Find transaction..." -msgstr "Trouver l'opération ..." - -#: kmymoney2.cpp:339 -msgid "Show Transaction Detail" -msgstr "Afficher le détail de l'opération" - -#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Cacher les opérations rapprochées" - -#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Hide unused categories" -msgstr "Cacher les catégories inutilisées" - -#: kmymoney2.cpp:342 -msgid "Show all accounts" -msgstr "Afficher tous les comptes" - -#: kmymoney2.cpp:347 -msgid "New institution..." -msgstr "Nouvel établissement ..." - -#: kmymoney2.cpp:348 -msgid "Edit institution..." -msgstr "Éditer un établissement ..." - -#: kmymoney2.cpp:349 -msgid "Delete institution..." -msgstr "Supprimer un établissement ..." - -#: kmymoney2.cpp:354 -msgid "New account..." -msgstr "Nouveau compte ..." - -#: kmymoney2.cpp:356 -msgid "Open ledger" -msgstr "Ouvrir le registre" - -#: kmymoney2.cpp:357 -msgid "Reconcile..." -msgstr "Rapprocher ..." - -#: kmymoney2.cpp:358 -msgid "" -"_: Finish reconciliation\n" -"Finish" -msgstr "Terminer le rapprochement" - -#: kmymoney2.cpp:359 -msgid "" -"_: Postpone reconciliation\n" -"Postpone" -msgstr "Différer le rapprochement" - -#: kmymoney2.cpp:360 -msgid "Edit account..." -msgstr "Éditer un compte ..." - -#: kmymoney2.cpp:361 -msgid "Delete account..." -msgstr "Supprimer un compte ..." - -#: kmymoney2.cpp:362 -msgid "Close account" -msgstr "Fermer un compte" - -#: kmymoney2.cpp:363 -msgid "Reopen account" -msgstr "Rouvrir un compte" - -#: kmymoney2.cpp:364 -msgid "Transaction report" -msgstr "Rapport d'opération" - -#: kmymoney2.cpp:366 -msgid "Show balance chart..." -msgstr "Affiche le graphique du solde ..." - -#: kmymoney2.cpp:368 -msgid "Map to online account" -msgstr "Carte pour le compte en ligne" - -#: kmymoney2.cpp:369 -msgid "Unmap account" -msgstr "Compte non défini" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370 -#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Mettre à Jour" - -#: kmymoney2.cpp:374 -msgid "Update account..." -msgstr "Mettre à jour le compte ..." - -#: kmymoney2.cpp:375 -msgid "Update all accounts..." -msgstr "Mettre à jour tous les comptes ..." - -#: kmymoney2.cpp:380 -msgid "New category..." -msgstr "Nouvelle catégorie ..." - -#: kmymoney2.cpp:381 -msgid "Edit category..." -msgstr "Éditer la catégorie ..." - -#: kmymoney2.cpp:382 -msgid "Delete category..." -msgstr "Supprimer la catégorie ..." - -#: kmymoney2.cpp:388 -msgid "QIF Profile Editor..." -msgstr "Éditeur de profil QIF ..." - -#: kmymoney2.cpp:389 -msgid "Securities..." -msgstr "Valeurs ..." - -#: kmymoney2.cpp:390 -msgid "Currencies..." -msgstr "Devises ..." - -#: kmymoney2.cpp:391 -msgid "Prices..." -msgstr "Cours ..." - -#: kmymoney2.cpp:392 -msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "Mettre à jour le cours des actions et des devises ..." - -#: kmymoney2.cpp:393 -msgid "Consistency Check" -msgstr "Contrôle de l'intégrité" - -#: kmymoney2.cpp:394 -msgid "Performance-Test" -msgstr "Test de Performance" - -#: kmymoney2.cpp:395 -msgid "KCalc..." -msgstr "KCalc ..." - -#: kmymoney2.cpp:401 -msgid "Enable all messages" -msgstr "Autoriser tous les messages" - -#: kmymoney2.cpp:402 -msgid "TDE language settings..." -msgstr "Paramètres de langue TDE ..." - -#: kmymoney2.cpp:407 -msgid "&Show tip of the day" -msgstr "&Afficher l'astuce du jour" - -#: kmymoney2.cpp:412 -msgid "" -"_: New transaction button\n" -"New" -msgstr "Nouveau" - -#: kmymoney2.cpp:417 -msgid "" -"_: Edit transaction button\n" -"Edit" -msgstr "Éditer" - -#: kmymoney2.cpp:419 -msgid "" -"_: Enter transaction\n" -"Enter" -msgstr "Saisir" - -#: kmymoney2.cpp:422 -msgid "" -"_: Edit split button\n" -"Edit splits" -msgstr "Éditer la répartition" - -#: kmymoney2.cpp:423 -msgid "" -"_: Cancel transaction edit\n" -"Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: kmymoney2.cpp:424 -msgid "" -"_: Delete transaction\n" -"Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: kmymoney2.cpp:425 -msgid "" -"_: Duplicate transaction\n" -"Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222 -msgid "" -"_: Button text for match transaction\n" -"Match" -msgstr "Correspondre" - -#: kmymoney2.cpp:428 -msgid "" -"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" -"Accept" -msgstr "Accepter" - -#: kmymoney2.cpp:430 -msgid "" -"_: Toggle reconciliation flag\n" -"Toggle" -msgstr "Basculer" - -#: kmymoney2.cpp:431 -msgid "" -"_: Mark transaction cleared\n" -"Cleared" -msgstr "Pointée" - -#: kmymoney2.cpp:432 -msgid "" -"_: Mark transaction reconciled\n" -"Reconciled" -msgstr "Rapprochée" - -#: kmymoney2.cpp:433 -msgid "" -"_: Mark transaction not reconciled\n" -"Not reconciled" -msgstr "Non rapprochée" - -#: kmymoney2.cpp:434 -msgid "" -"_: Select all transactions\n" -"Select all" -msgstr "Sélectionner tout" - -#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614 -msgid "Goto account" -msgstr "Aller au compte" - -#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612 -msgid "Goto payee" -msgstr "Aller au tiers" - -#: kmymoney2.cpp:438 -msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "Créer une opération avec des échéances" - -#: kmymoney2.cpp:439 -msgid "Assign next number" -msgstr "Assigner le numéro suivant" - -#: kmymoney2.cpp:440 -msgid "" -"_: Combine transactions\n" -"Combine" -msgstr "Combiner" - -#: kmymoney2.cpp:442 -msgid "New investment" -msgstr " Nouvel investissement" - -#: kmymoney2.cpp:443 -msgid "Edit investment..." -msgstr "Éditer l'investissement ..." - -#: kmymoney2.cpp:444 -msgid "Delete investment..." -msgstr "Supprimer l'investissement ..." - -#: kmymoney2.cpp:445 -msgid "Online price update..." -msgstr "Mise à jour du cours en ligne ..." - -#: kmymoney2.cpp:446 -msgid "Manual price update..." -msgstr "Mise à jour du cours manuellement ..." - -#: kmymoney2.cpp:448 -msgid "New scheduled transaction..." -msgstr "Nouvelle échéance ..." - -#: kmymoney2.cpp:449 -msgid "Edit scheduled transaction..." -msgstr "Editer une opération avec des échéances ..." - -#: kmymoney2.cpp:450 -msgid "Delete scheduled transaction..." -msgstr "Supprimer une opération avec des échéances ..." - -#: kmymoney2.cpp:451 -msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "Dupliquer une opération avec des échéances" - -#: kmymoney2.cpp:452 -msgid "Enter next transaction..." -msgstr "Saisir l'échéance ..." - -#: kmymoney2.cpp:453 -msgid "Skip next transaction..." -msgstr "Sauter l'échéance ..." - -#: kmymoney2.cpp:455 -msgid "New payee" -msgstr "Nouveau Tiers" - -#: kmymoney2.cpp:456 -msgid "Rename payee" -msgstr "Renommer le Tiers" - -#: kmymoney2.cpp:457 -msgid "Delete payee" -msgstr "Supprimer le tiers" - -#: kmymoney2.cpp:459 -msgid "New budget" -msgstr "Nouveau budget" - -#: kmymoney2.cpp:460 -msgid "Rename budget" -msgstr "Renommer le budget" - -#: kmymoney2.cpp:461 -msgid "Delete budget" -msgstr "Supprimer le budget" - -#: kmymoney2.cpp:462 -msgid "Copy budget" -msgstr "Copier le budget" - -#: kmymoney2.cpp:463 -msgid "Change budget year" -msgstr "Changer l'année du budget" - -#: kmymoney2.cpp:464 -msgid "" -"_: Budget based on forecast\n" -"Forecast" -msgstr "Prévisions" - -#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034 -msgid "New currency" -msgstr "Nouvelle devise" - -#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 -msgid "Rename currency" -msgstr "Renommer une devise de base" - -#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074 -msgid "Delete currency" -msgstr "Supprimer une devise de base" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Select as base currency" -msgstr "Choisir comme devise de base" - -#: kmymoney2.cpp:483 -msgid "View back" -msgstr "Vue précédente" - -#: kmymoney2.cpp:484 -msgid "View forward" -msgstr "Vue suivante" - -#: kmymoney2.cpp:614 -msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" -msgstr "" -"Le fichier KMyMoney a besoin d'être sauvegardé.\n" -"Voulez-vous sauvegarder le fichier KMyMoney ?" - -#: kmymoney2.cpp:760 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Création d'un nouveau document ..." - -#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887 -msgid "Open a file." -msgstr "Ouvrir un fichier." - -#: kmymoney2.cpp:875 -msgid "" -"%1|KMyMoney files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Fichiers KMyMoney\n" -"%2|Tous les fichiers (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:876 -msgid "Open File..." -msgstr "Ouvrir le Fichier ..." - -#: kmymoney2.cpp:928 -msgid "Loading file..." -msgstr "Chargement du fichier ..." - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "" -"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can " -"open another file or create a new one." -msgstr "" -"Le fichier <b>%1</b> a soit un nom invalide, soit il n'existe pas. Vous " -"pouvez ouvrir un autre fichier ou en créer un nouveau." - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "File not found" -msgstr "Impossible de trouver le fichier" - -#: kmymoney2.cpp:992 -msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney" -msgstr "" -"Le fichier <b>%1</b> est déjà ouvert par une autre instance de KMyMoney" - -#: kmymoney2.cpp:992 -msgid "Duplicate open" -msgstr "Ouverture dupliquée" - -#: kmymoney2.cpp:1004 -msgid "Saving file..." -msgstr "Sauvegarde du fichier ..." - -#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076 -#, c-format -msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" -msgstr "Clé(s) additionnelles de cryptage à utiliser : %1" - -#: kmymoney2.cpp:1061 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Sauvegarde du fichier avec un nouveau nom ..." - -#: kmymoney2.cpp:1072 -msgid "Encryption key to be used" -msgstr "Clé de cryptage à utiliser" - -#: kmymoney2.cpp:1077 -msgid "Manage additional keys" -msgstr "Gérer les clés additionnelles" - -#: kmymoney2.cpp:1084 -msgid "No encryption" -msgstr "Pas de Cryptage" - -#: kmymoney2.cpp:1107 -msgid "" -"_: KMyMoney (Filefilter)\n" -"KMyMoney files" -msgstr "Fichiers de KMyMoney" - -#: kmymoney2.cpp:1108 -msgid "" -"_: XML (Filefilter)\n" -"XML files" -msgstr "Fichiers XML" - -#: kmymoney2.cpp:1109 -msgid "" -"_: Anonymous (Filefilter)\n" -"Anonymous files" -msgstr "Fichiers Anonymes" - -#: kmymoney2.cpp:1110 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: kmymoney2.cpp:1198 -msgid "Saving file to database..." -msgstr "Sauver le fichier dans une base de données ..." - -#: kmymoney2.cpp:1212 -msgid "Cannot save to current database." -msgstr "Impossible de sauvegarder la base de données courante." - -#: kmymoney2.cpp:1230 -msgid "Closing window..." -msgstr "Fermeture de la fenêtre ..." - -#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254 -msgid "The file has been changed, save it ?" -msgstr "Le fichier a été modifié. Voulez-vous lancer la sauvegarde ?" - -#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." - -#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438 -msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "Pas de fichier KMyMoney ouvert" - -#: kmymoney2.cpp:1406 -msgid "Viewing personal data..." -msgstr "Affichage des données personnelles ..." - -#: kmymoney2.cpp:1413 -msgid "Edit Personal Data" -msgstr "Éditer les données personnelles" - -#: kmymoney2.cpp:1429 -#, c-format -msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "Impossible de sauvegarder les informations de l'utilisateur : %1" - -#: kmymoney2.cpp:1452 -msgid "Importing account templates." -msgstr "Importation de modèles de compte." - -#: kmymoney2.cpp:1467 -msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Impossible d'importer le (ou les) modèle (s): %1, vers %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:1476 -msgid "Exporting account templates." -msgstr "Exportation de modèles de compte." - -#: kmymoney2.cpp:1479 -msgid "" -"*.kmt|KMyMoney template files\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.kmt|Fichiers modèle KMyMoney\n" -"*.*|Tous les fichiers" - -#: kmymoney2.cpp:1480 -msgid "Save as..." -msgstr "Enregistrer sous ..." - -#: kmymoney2.cpp:1522 -msgid "Importing file..." -msgstr "Importation du fichier ..." - -#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181 -msgid "The statements have been processed with the following results:" -msgstr "Les relevés ont été réalisés avec les résultats suivants :" - -#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181 -msgid "Statement stats" -msgstr "Statistiques du relevé" - -#: kmymoney2.cpp:1607 -msgid "" -"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " -"this file?" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas importer des données GnuCash dans un fichier existant. " -"Voulez-vous sauvegarder ce fichier ?" - -#: kmymoney2.cpp:1620 -msgid "Importing a Gnucash file." -msgstr "Importation d'un fichier de GnuCash." - -#: kmymoney2.cpp:1623 -msgid "" -"%1|Gnucash files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Fichiers GnuCash\n" -"%2|Tous les fichiers (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:1624 -msgid "Import Gnucash file..." -msgstr "Importer un fichier de GnuCash ..." - -#: kmymoney2.cpp:1663 -msgid "Importing an XML Statement." -msgstr "Importation d'un Relevé XML." - -#: kmymoney2.cpp:1666 -msgid "" -"%1|XML files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Fichiers XML\n" -"%2|Tous les fichiers (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:1667 -msgid "Import XML Statement..." -msgstr "Importation de Relevé XML ..." - -#: kmymoney2.cpp:1723 -msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "" -"Erreur pendant l'importation %1 : Ce fichier n'est pas un relevé KMM valide." - -#: kmymoney2.cpp:1723 -msgid "Invalid Statement" -msgstr "Relevé Invalide" - -#: kmymoney2.cpp:1761 -msgid "The statement has been processed with the following results:" -msgstr "Le relevé a été réalisé avec les résultats suivants :" - -#: kmymoney2.cpp:1770 -msgid "Exporting file..." -msgstr "Exportation du fichier ..." - -#: kmymoney2.cpp:1793 -msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "" -"Le fichier <b>%1</b> existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir écrire par " -"dessus ?" - -#: kmymoney2.cpp:1793 -msgid "File already exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: kmymoney2.cpp:1823 -msgid "Register" -msgstr "Registre" - -#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136 -msgid "Home" -msgstr "Accueil" - -#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "" -"Scheduled\n" -"transactions" -msgstr "Echéances" - -#: kmymoney2.cpp:1826 -msgid "Encryption" -msgstr "Cryptage" - -#: kmymoney2.cpp:1827 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Online Quotes" -msgstr "Cotations en ligne" - -#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447 -#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 -#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "Forecast" -msgstr "Prévisions" - -#: kmymoney2.cpp:1831 -msgid "Plugins" -msgstr "Modules d'extension" - -#: kmymoney2.cpp:1900 -msgid "" -"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Le fichier doit être enregistré avant de pouvoir être sauvegardé. Voulez-" -"vous continuer ?" - -#: kmymoney2.cpp:1917 -msgid "" -"The current implementation of the backup functionality only supports local " -"files as source files! Your current source file is '%1'." -msgstr "" -"Actuellement, la fonction de sauvegarde supporte uniquement les fichiers " -"locaux comme fichiers source ! Votre fichier source actuel est '%1'." - -#: kmymoney2.cpp:1920 -msgid "Local files only" -msgstr "Fichiers locaux uniquement" - -#: kmymoney2.cpp:1935 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montage de %1 en cours" - -#: kmymoney2.cpp:1974 -msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" -msgstr "" -"Un fichier de sauvegarde daté d'aujourd'hui existe déjà sur ce périphérique. " -"Remplacer ?" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001 -#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "Backup" -msgstr "Sauvegarde" - -#: kmymoney2.cpp:1974 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" - -#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042 -#, c-format -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Démontage de %1 en cours" - -#: kmymoney2.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Writing %1" -msgstr "Écriture de %1" - -#: kmymoney2.cpp:2001 -msgid "Error mounting device" -msgstr "Erreur de de montage du périphérique" - -#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064 -msgid "File successfully backed up" -msgstr "Fichier sauvegardé avec succès" - -#: kmymoney2.cpp:2039 -msgid "Error copying file to device" -msgstr "Erreur de copie du fichier vers le périphérique" - -#: kmymoney2.cpp:2066 -msgid "Error unmounting device" -msgstr "Erreur de démontage du périphérique" - -#: kmymoney2.cpp:2154 -#, c-format -msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "Impossible d'ajouter l'établissement: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2196 -#, c-format -msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "Impossible de sauvegarder l'établissement : %1" - -#: kmymoney2.cpp:2203 -#, c-format -msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "Impossible d'éditer l'établissement : %1" - -#: kmymoney2.cpp:2214 -msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'établissement <b>%1</b> ?" - -#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226 -#, c-format -msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "Impossible d'éditer l'établissement : %1" - -#: kmymoney2.cpp:2279 -#, c-format -msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "Impossible de trouver le compte : %1" - -#: kmymoney2.cpp:2320 -msgid "" -"This account is a liability and if the opening balance represents money " -"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" -"\n" -"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" -"Please click No to leave the amount as %2,\n" -"Please click Cancel to abort the account creation." -msgstr "" -"Ce compte est un passif et si le solde de départ représente de l'argent dû, " -"alors il doit être négatif. Rendre le montant négatif ?\n" -"\n" -"Veuillez appuyer sur Oui pour changer le solde de départ pour %1,\n" -"Veuillez appuyer sur Non pour laisser %2 comme montant,\n" -"Veuillez appuyer sur Annuler pour interrompre la création du compte." - -#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357 -msgid "Loan payout" -msgstr "Versement du prêt" - -#: kmymoney2.cpp:2403 -msgid "" -"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?" -"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the " -"following dialog</i>." -msgstr "" -"La catégorie <b>%1</b> n'existe pas actuellement. Voulez-vous la créer ?" -"<p><i>Le compte père sera par défaut <b>%2</b> mais peut être changée dans " -"la fenêtre suivante</i>." - -#: kmymoney2.cpp:2403 -msgid "Create category" -msgstr "Créer une catégorie" - -#: kmymoney2.cpp:2448 -msgid "Create a new Category" -msgstr "Créer une nouvelle catégorie" - -#: kmymoney2.cpp:2524 -#, c-format -msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "Impossible de charger le compte : %1" - -#: kmymoney2.cpp:2535 -msgid "" -"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. " -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"La valeur <b>%1</b> courante n'existe pas comme un sous compte de <b>%2</b>. " -"Voulez-vous la créer ?" - -#: kmymoney2.cpp:2536 -msgid "Create security" -msgstr "Créer la valeur" - -#: kmymoney2.cpp:2570 -msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'investissement<b>%1</b> ?" - -#: kmymoney2.cpp:2570 -msgid "Delete investment" -msgstr "Supprimer l'investissement" - -#: kmymoney2.cpp:2577 -#, c-format -msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "Impossible de supprimer l'investissement : %1" - -#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 -msgid "Unable to add scheduled transaction: " -msgstr "Impossible d'ajouter une échéance :" - -#: kmymoney2.cpp:2749 -msgid "Adjusting transactions..." -msgstr "Ajustement des opérations ..." - -#: kmymoney2.cpp:2774 -msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "Ajustement des opérations avec échéances ..." - -#: kmymoney2.cpp:2792 -msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "Ajustement des budgets ..." - -#: kmymoney2.cpp:2810 -msgid "" -"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "" -"Impossibilité de changer la catégorie <b>%1</b> avec la catégorie <b>%2</b>. " -"Raison: %3" - -#: kmymoney2.cpp:2831 -msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la catégorie <b>%1</b> ?" - -#: kmymoney2.cpp:2838 -msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2" -msgstr "Impossible de supprimer la catégorie <b>%1</b>. Cause : %2" - -#: kmymoney2.cpp:2850 -msgid "" -"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only " -"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" -"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>." -msgstr "" -"Voulez-vous supprimer la catégorie <b>%1</b> avec toutes ses sous-catégories " -"ou seulement cette catégorie ? Si vous supprimer seulement cette catégorie, " -"tous ses catégories deviendront des sous-catégories de <b>%2</b>." - -#: kmymoney2.cpp:2854 -msgid "Delete all" -msgstr "Supprimer tout" - -#: kmymoney2.cpp:2855 -msgid "Just the category" -msgstr "Juste la catégorie" - -#: kmymoney2.cpp:2885 -msgid "" -"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they " -"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?" -msgstr "" -"Des sous-catégories de la catégorie <b>%1</b> ne peuvent pas être " -"supprimées, parce qu'elles sont encore utilisées. Elles deviendront des sous-" -"catégories of <b>%2</b>. Continuer ?" - -#: kmymoney2.cpp:2905 -msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2" -msgstr "" -"Impossibilité de supprimer une sous-catégorie de la catégorie <b>%1</b>. " -"Raison: %2" - -#: kmymoney2.cpp:2916 -msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?" -msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le compte <b>%1</b> ?" - -#: kmymoney2.cpp:2928 -msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Impossible de supprimer le compte '%1'. Cause: %2" - -#: kmymoney2.cpp:2944 -msgid "Edit account '%1'" -msgstr "Éditer le compte '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:2949 -msgid "Edit category '%1'" -msgstr "Éditer la catégorie '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3035 -msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Impossible de modifier le compte '%1'. Cause: %2" - -#: kmymoney2.cpp:3092 -msgid "" -"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " -"Do you want to enter those scheduled transactions now?" -msgstr "" -"KMyMoney a détecté certaines échéances en retard pour ce compte. Voulez-vous " -"saisir les opérations des échéances maintenant ?" - -#: kmymoney2.cpp:3092 -msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "Opérations avec échéance trouvées" - -#: kmymoney2.cpp:3190 -msgid "" -"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " -"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" -"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" -msgstr "" -"Vous êtes en train de terminer le rapprochement de ce compte avec une " -"différence entre le relevé de votre banque et les opérations que vous avez " -"pointée.\n" -"Êtes-vous certain de vouloir terminer le rapprochement ?" - -#: kmymoney2.cpp:3192 -msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "Confirmer la fin du rapprochement" - -#: kmymoney2.cpp:3366 -msgid "" -"You have closed this account. It remains in the system because you have " -"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " -"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all " -"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting." -msgstr "" -"Vous avez fermé ce compte. Il reste dans le système parce que vous avez des " -"opérations qui se réfèrent toujours à lui, mais il n'est pas indiqué dans la " -"vue. Vous pouvez le rendre de nouveau visible en allant dans le menu " -"Affichage et en sélectionnant <b>Afficher tous les comptes</b> ou en dé-" -"sélectionnant le paramètre <b>Ne pas afficher les comptes fermés</b>." - -#: kmymoney2.cpp:3406 -msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "" -"<b>%1</b> ne peut pas être déplacé vers l'établissement <b>%2</b>. Raison: %3" - -#: kmymoney2.cpp:3420 -msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "<b>%1</b> ne peut pas être déplacé vers <b>%2</b>. Raison: %3" - -#: kmymoney2.cpp:3435 -msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "%1 Année en cours pour les opérations du compte" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 -#: views/kreportsview.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Transactions" -msgstr "Opérations" - -#: kmymoney2.cpp:3476 -#, c-format -msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "Impossible d'ajouter l'échéance : %1" - -#: kmymoney2.cpp:3476 -msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "Ajouter une opération avec des échéances" - -#: kmymoney2.cpp:3516 -msgid "" -"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the " -"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will " -"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " -"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" -msgstr "" -"Vous avez saisi une date d'échéance de <b>%1</b>. Comme l'échéancier aura un " -"dernier paiement le <b>%2</b>, KMyMoney ajustera automatiquement la date " -"d'échéance à la prochaine date à moins que la date du dernier paiement soit " -"remise à 0. Voulez-vous mettre à 0 la date du dernier paiement ?" - -#: kmymoney2.cpp:3516 -msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "Remise à zéro de la date du dernier paiement" - -#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 -msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "Impossible de modifier l'échéance '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3570 -msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'échéance <b>%1</b> ?" - -#: kmymoney2.cpp:3573 -msgid "" -"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " -"scheduled transaction." -msgstr "" -"Dans le cas des règlements de prêt, il n'est actuellement pas possible de " -"recréer les échéances." - -#: kmymoney2.cpp:3582 -msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "Impossible de supprimer l'échéance '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3596 -#, c-format -msgid "" -"_: Copy of scheduled transaction name\n" -"Copy of %1" -msgstr "Copie de %1" - -#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 -msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Impossible de dupliquer l(es) opération(s) : %1, vers %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:3622 -msgid "" -"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment sauter l'échéance de l'opération <b>%1</b> du <b>%2</" -"b> ?" - -#: kmymoney2.cpp:3632 -msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>." -msgstr "Impossible de sauter l'échéance <b>%1</b>." - -#: kmymoney2.cpp:3645 -msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "Échéance inconnue'%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3700 -msgid "" -"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " -"into the register?\n" -"\n" -"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " -"it later." -msgstr "" -"Êtes-vous sur de ne pas vouloir enregistrer cette échéance dans le " -"registre ?\n" -"\n" -"KMyMoney vous invitera à le faire lors de son prochain démarrage à moins que " -"vous ne l'ayez manuellement saisie après." - -#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 -msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "Impossible de saisir l'échéance '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 -msgid "New Payee" -msgstr "Nouveau Tiers" - -#: kmymoney2.cpp:3772 -msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?" -msgstr "Voulez-vous ajouter <b>%1</b> comme tiers ?" - -#: kmymoney2.cpp:3808 -msgid "Unable to add payee" -msgstr "Impossible d'ajouter le tiers" - -#: kmymoney2.cpp:3861 -msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le tiers <b>%1</b> ?" - -#: kmymoney2.cpp:3863 -msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les tiers sélectionnés ?" - -#: kmymoney2.cpp:3865 -msgid "Remove Payee" -msgstr "Supprimer le Tiers" - -#: kmymoney2.cpp:3905 -msgid "" -"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " -"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " -"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." -msgstr "" -"Au moins une opération ou échéance utilise encore ce tiers. Actuellement, " -"vous avez sélectionné tous les tiers. Cependant, au moins un tiers doit " -"rester pour que les opérations ou échéances puissent être réassignées." - -#: kmymoney2.cpp:3960 -msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "Impossible de modifier le tiers pour l'opération répartie" - -#: kmymoney2.cpp:4017 -msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "Impossible de supprimer le(s) tiers" - -#: kmymoney2.cpp:4025 -msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "Saisissez le code ISO 4217 pour la nouvelle devise" - -#: kmymoney2.cpp:4034 -#, c-format -msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "Impossible de créer la nouvelle devise. %1" - -#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 -#, c-format -msgid "Cannot rename currency. %1" -msgstr "Impossible de renommer la devise. %1" - -#: kmymoney2.cpp:4074 -msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "Impossible de supprimer la devise %1. %2" - -#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 -msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "Impossible de mettre %1 comme devise de base: %2" - -#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 -msgid "Set base currency" -msgstr "Définir une devise de base" - -#: kmymoney2.cpp:4100 -#, c-format -msgid "Budget %1" -msgstr "Budget %1" - -#: kmymoney2.cpp:4110 -msgid "Budget %1 (%2)" -msgstr "Budget %1 (%2)" - -#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 -msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Impossible d'ajouter le budget : %1, vers %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4140 -msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le budget <b>%1</b> ?" - -#: kmymoney2.cpp:4142 -msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les budgets sélectionnés ?" - -#: kmymoney2.cpp:4144 -msgid "Remove Budget" -msgstr "Supprimer le budget" - -#: kmymoney2.cpp:4157 -msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Impossible de déplacer le budget: %1, vers %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 -#, c-format -msgid "Copy of %1" -msgstr "Copie de %1" - -#: kmymoney2.cpp:4199 -msgid "Select year" -msgstr "Définir une année" - -#: kmymoney2.cpp:4199 -msgid "Budget year" -msgstr "Budget de l'année" - -#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 -msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Impossible de modifier le budget: %1, vers %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 -msgid "" -"The current budget already contains data. Continuing will replace all " -"current values of this budget." -msgstr "" -"Le budget courant contient déjà des données. Si vous continuez, toutes les " -"valeurs courantes de ce budget seront remplacées." - -#: kmymoney2.cpp:4257 -msgid "" -"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " -"applications not only KMyMoney." -msgstr "" -"Veuillez faire attention que les changements réalisés dans la fenêtre de " -"dialogue suivante affectera toutes les applications TDE et pas seulement " -"KMyMoney." - -#: kmymoney2.cpp:4327 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to delete the transactions anyway?" -msgstr "" -"Au moins une partie de l'opération sélectionnée a été rapprochée. Voulez-" -"vous continuer à éditer les opérations quand même ?" - -#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 -msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "L'opération est déjà rapprochée" - -#: kmymoney2.cpp:4336 -msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'opération sélectionnée ?" - -#: kmymoney2.cpp:4338 -msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les %1 opérations sélectionnées ?" - -#: kmymoney2.cpp:4340 -msgid "Delete transaction" -msgstr "Supprimer l'opération" - -#: kmymoney2.cpp:4341 -msgid "Deleting transactions" -msgstr "Supprimer les opérations" - -#: kmymoney2.cpp:4356 -msgid "Duplicating transactions" -msgstr "Dupliquer les opérations" - -#: kmymoney2.cpp:4413 -msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Impossible de supprimer l(es) opération(s): %1, vers %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 -msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Impossible de modifier l'opération: %1, vers %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4559 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- " -"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the " -"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the " -"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction " -"automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment annuler l'édition de cette opération sans " -"l'enregistrer ?<p>- <b>Oui</b> annule l'édition de l'opération,<br>-<b>Non</" -"b> enregistre l'opération avant d'annuler et <br>- <b>Annuler</b> retourne à " -"l'édition de l'opération.<p> Vous pouvez aussi choisir l'option " -"d'enregistrer automatiquement l'opération, par exemple, en sélectionnant une " -"autre opération." - -#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 -msgid "Cancel transaction edit" -msgstr "Annuler l'édition de l'opération" - -#: kmymoney2.cpp:4562 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- " -"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the " -"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the " -"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment annuler l'édition de cette opération sans " -"l'enregistrer ?<p>- <b>Oui</b> annule l'édition de l'opération,<br>-<b>Non</" -"b> enregistre l'opération avant d'annuler.<p> Vous pouvez aussi choisir " -"l'option d'enregistrer automatiquement l'opération, par exemple, en " -"sélectionnant une autre opération." - -#: kmymoney2.cpp:4712 -msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Impossible d'accepter l'opération: %1, vers %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4961 -msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "Impossible de supprimer la correspondance des opérations sélectionnées" - -#: kmymoney2.cpp:5000 -msgid "No manually entered transaction selected for matching" -msgstr "" -"Pas d'opération saisie manuellement sélectionnée pour la correspondance" - -#: kmymoney2.cpp:5002 -msgid "No imported transaction selected for matching" -msgstr "Pas d'opération importée sélectionnée pour la correspondance" - -#: kmymoney2.cpp:5010 -msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "Impossible de faire correspondre les opérations sélectionnées" - -#: kmymoney2.cpp:5212 -msgid "Create a new transaction" -msgstr "Créer un nouvelle opération" - -#: kmymoney2.cpp:5278 -msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "Dupliquer les opérations courantes sélectionnées" - -#: kmymoney2.cpp:5338 -msgid "" -"_: Button text for unmatch transaction\n" -"Unmatch" -msgstr "Supprimer la correspondance" - -#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590 -msgid "Goto '%1'" -msgstr "Aller à '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:5699 -msgid "Running consistency check..." -msgstr "Effectuer une vérification d'intégrité ..." - -#: kmymoney2.cpp:5707 -#, c-format -msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "Vérification d'intégrité en défaut: %1" - -#: kmymoney2.cpp:5711 -msgid "Consistency check result" -msgstr "Résultat de la vérification d'intégrité" - -#: kmymoney2.cpp:5720 -msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "Vérification des échéances en retard ..." - -#: kmymoney2.cpp:5857 -msgid "" -"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "" -"Tout d'abord, vous devez choisir un fichier KMyMoney avant d'importer un " -"relevé." - -#: kmymoney2.cpp:5863 -msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "Importation d'un relevé via une connexion internet" - -#: kmymoney2.cpp:5876 -msgid "" -"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " -"error: %3" -msgstr "" -"Impossible d'importer %1 en utilisant le module d'extension %2. Le module " -"d'extension a retourné l'erreur suivante: %3" - -#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654 -msgid "Importing error" -msgstr "Erreur pendant l'importation" - -#: kmymoney2.cpp:5897 -msgid "All messages have been enabled." -msgstr "Tous les messages ont été autorisés." - -#: kmymoney2.cpp:5897 -msgid "All messages" -msgstr "Tous les messages" - -#: kmymoney2.cpp:5972 -msgid "Auto saving..." -msgstr "Sauvegarde automatique ..." - -#: kmymoney2.cpp:6030 -msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" -msgstr "Impossible d'initialiser les paramètres en ligne pour le compte : %1" - -#: kmymoney2.cpp:6045 -msgid "" -"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online " -"account? Depending on the details of the online banking method used, this " -"action cannot be reverted." -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer les paramètres du compte <b>%1</b> pour un " -"compte en ligne ? Selon les détails de la méthode des services bancaires en " -"ligne, cette action ne pourra pas être rétablie." - -#: kmymoney2.cpp:6045 -msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "Supprimer les paramètres du compte en ligne" - -#: kmymoney2.cpp:6056 -#, c-format -msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "Impossible de supprimer les paramètres en ligne pour le compte : %1" - -#: kmymoney2.cpp:6073 -msgid " (Brokerage)" -msgstr " (Courtage)" - -#: kmymoney2.cpp:6074 -msgid "" -"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " -"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " -"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " -"continue otherwise" -msgstr "" -"Vous essayez de lier un compte de courtage à un compte en ligne. Ce n'est " -"généralement pas souhaitable. En général, le compte de placement doit être " -"lié avec un compte en ligne. Veuillez annuler si vous aviez l'intention de " -"lier le compte d'investissement, sinon continuer" - -#: kmymoney2.cpp:6074 -msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Lier un compte de courtage" - -#: kmymoney2.cpp:6081 -msgid "Select online banking plugin" -msgstr "Sélectionner une extension pour la banque en ligne" - -#: kmymoney2.cpp:6122 -#, c-format -msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "Impossible de définir le compte pour un compte en ligne : %1" - -#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696 -#: reports/querytabletest.cpp:426 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 -msgid "Checking" -msgstr "Chèques" - -#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 -msgid "Savings" -msgstr "Épargne" - -#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702 -#: reports/querytabletest.cpp:427 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 -msgid "Credit Card" -msgstr "Carte de crédit" - -#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 -msgid "Cash" -msgstr "Espèces" - -#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -msgid "Loan" -msgstr "Prêt" - -#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711 -msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "Certificat de dépôt" - -#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 -msgid "Investment" -msgstr "Investissement" - -#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717 -msgid "Money Market" -msgstr "Marché monétaire" - -#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 -msgid "Investment Loan" -msgstr "Prêt d'investissement" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96 -#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Stock" -msgstr "Action" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Mutual Fund" -msgstr "Fond Commun de Placement" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "Obligation" - -#: kmymoneyutils.cpp:150 -msgid "&New Schedule..." -msgstr "&Nouvelle échéance ..." - -#: kmymoneyutils.cpp:152 -msgid "Create a new schedule." -msgstr "Créer un nouvelle échéance." - -#: kmymoneyutils.cpp:153 -msgid "Use this to create a new schedule." -msgstr "Utilisez ceci pour créer une nouvelle échéance." - -#: kmymoneyutils.cpp:162 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtrer" - -#: kmymoneyutils.cpp:164 -msgid "Filter out accounts" -msgstr "Filtrer les comptes" - -#: kmymoneyutils.cpp:165 -msgid "Use this to filter out accounts" -msgstr "Utilisez ceci pour filtrer les comptes" - -#: kmymoneyutils.cpp:196 -msgid "Preferred accounts" -msgstr "Comptes Favoris" - -#: kmymoneyutils.cpp:197 -msgid "Payment accounts" -msgstr "Comptes de paiement" - -#: kmymoneyutils.cpp:198 -msgid "Favorite reports" -msgstr "Rapports favoris" - -#: kmymoneyutils.cpp:199 -msgid "Forecast (schedule)" -msgstr "Prévisions (échéance)" - -#: kmymoneyutils.cpp:200 -msgid "Networth forecast" -msgstr "Valeur nette prévisionnelle" - -#: kmymoneyutils.cpp:201 -msgid "Forecast (history)" -msgstr "Prévisions (historique)" - -#: kmymoneyutils.cpp:202 -msgid "Assets and Liabilities" -msgstr "Actif et Passif" - -#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Budget" -msgstr "Budget" - -#: kmymoneyutils.cpp:204 -msgid "CashFlow" -msgstr "Flux de trésorerie" - -#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" -"Not reconciled" -msgstr "Non rapproché" - -#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Cleared'\n" -"Cleared" -msgstr "Pointé" - -#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" -"Reconciled" -msgstr "Rapproché" - -#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Frozen'\n" -"Frozen" -msgstr "Figé" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178 -#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711 -#: widgets/transaction.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: kmymoneyutils.cpp:414 -msgid "" -"_: Reconcile flag C\n" -"C" -msgstr "P" - -#: kmymoneyutils.cpp:417 -msgid "" -"_: Reconcile flag R\n" -"R" -msgstr "R" - -#: kmymoneyutils.cpp:420 -msgid "" -"_: Reconcile flag F\n" -"F" -msgstr "F" - -#: kmymoneyutils.cpp:423 -msgid "" -"_: Flag for unknown reconciliation state\n" -"?" -msgstr "?" - -#: kstartuplogo.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement du fichier ..." - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" -"\n" -"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney, le Gestionnaire de Finances Personnelles pour TDE.\n" -"\n" -"Vous pouvez contribuer au projet en programmant et / ou en faisant des " -"suggestions." - -#: main.cpp:55 -msgid "language to be used" -msgstr "langue à utiliser" - -#: main.cpp:56 -msgid "don't open last used file" -msgstr "ne pas ouvrir le dernier fichier utilisé" - -#: main.cpp:57 -msgid "enable performance timers" -msgstr "autorise les temporisateurs d'exécution" - -#: main.cpp:61 -msgid "turn on program traces" -msgstr "activation des traces du programme" - -#: main.cpp:62 -msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" -msgstr "" -"copier les noms de tous les objets définis TDEAction sur stdout et quitter" - -#: main.cpp:66 -msgid "file to open" -msgstr "fichier à ouvrir" - -#: main.cpp:92 -msgid "Memory leakage detection" -msgstr "Détection d'une fuite mémoire" - -#: main.cpp:96 -msgid "Compiled with the following settings:\n" -msgstr "Compilé avec les paramètres suivants :\n" - -#: main.cpp:104 -msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" -msgstr "" -"Idée initiale, beaucoup de code source initial, administrateur du projet" - -#: main.cpp:105 -msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" -msgstr "Moteur du noyau, Gestionnaire des versions, administrateur du projet" - -#: main.cpp:106 -msgid "Reporting logic, OFX Import" -msgstr "Logique des rapports, Importation OFX" - -#: main.cpp:107 -msgid "Database backend, maintainer stable branch" -msgstr "Base de données, branche stable maintenue" - -#: main.cpp:108 -msgid "Forecast, Reports" -msgstr "Prévisions, Rapports" - -#: main.cpp:109 -msgid "Project Admin" -msgstr "Administrateur du Projet" - -#: main.cpp:110 -msgid "Developer" -msgstr "Développeur" - -#: main.cpp:111 -msgid "Database backend" -msgstr "Base de données" - -#: main.cpp:113 -msgid "Initial investment support" -msgstr "Support d'investissement initial" - -#: main.cpp:114 -msgid "Developer & Artist" -msgstr "Développeur et artiste" - -#: main.cpp:115 -msgid "Icons & splash screen" -msgstr "Icônes et écran d'accueil" - -#: main.cpp:116 main.cpp:117 -msgid "Patches" -msgstr "Patches" - -#: main.cpp:136 -msgid "" -"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " -"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " -"value and start KMyMoney again." -msgstr "" -"Le symbole décimal monétaire n'est pas correctement défini dans le centre de " -"commande de TDE pour pour les paramètres du pays/région et langue. Mettez à " -"jour ces valeurs et redémarrez KMyMoney." - -#: main.cpp:136 -msgid "Invalid settings" -msgstr "Paramètres invalides" - -#: main.cpp:228 -msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" -msgstr "KMyMoney est déjà en cours d'utilisation. Voulez-vous quitter ?" - -#: main.cpp:289 -msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" -msgstr "Erreur non captée.Merci de rapporter les détails aux développeurs" - -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105 -msgid "" -"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " -"and < 0.9 to correct the problem." -msgstr "" -"Le compte %1 contient un solde d'ouverture. Merci d'utiliser une version de " -"KMyMoney >= 0.8 and < 0.9 pour corriger le problème." - -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601 -msgid "" -"_: Brokerage (suffix for account names)\n" -"Brokerage" -msgstr "Courtage" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Solde d'ouverture" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400 -msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." -msgstr "" -"Impossible de supprimer une opération qui fait référence à un compte clos." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 -msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "* Problème avec le compte : %1" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424 -msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." -msgstr "" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425 -#, fuzzy -msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." -msgstr " Le nouveau compte père est le compte de niveau le plus haut '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458 -msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr " * Le compte père '%1' appartient à un groupe différent." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490 -msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr " Le nouveau compte père est le compte de niveau le plus haut '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475 -msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr " * Le compte père '%1' ne contient pas '%2' comme sous-compte." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489 -msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * Le père avec l'identifiant %1 n'existe plus." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511 -msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * Le compte fils avec l'identifiant %1 n'existe plus." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512 -msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr " La liste des comptes fils doit être reconstruite." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532 -msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr " * Impossible de mettre à jour les données du compte dans le moteur." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539 -msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "* Reconstruction de la liste des fils pour" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576 -msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr "" -" * Impossible de mettre à jour les données du compte %1 dans le moteur" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594 -msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr " * Le tiers %1 a été recréé avec un identifiant fixe" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623 -msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." -msgstr "" -" * L'identifiant du tiers a été mis à jour dans l'opération répartie '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636 -msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr " * mise à jour des actions dans l'opération répartie '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639 -msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr " * mise à jour des actions dans l'opération répartie '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645 -msgid "" -" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" -" * La répartition %2 de l'opération %1 fait référence à un compte %3 non " -"valide. Veuillez corriger manuellement." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656 -msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr " * intérêt des actions cochée dans l'opération répartie '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683 -msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." -msgstr "" -" * L'identifiant du tiers a été mis à jour dans l'échéance répartie '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689 -msgid "" -" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" -" * La répartition de l'opération répartie '%1' contient une valeur " -"différente de 0 et des parties égales à 0." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690 -msgid " Shares set to value." -msgstr " Les parties sont mises à la valeur." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698 -msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." -msgstr "" -" * L'identifiant de la banque a été supprimé dans l'opération répartie de " -"l'échéancier '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711 -msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr " * mise à jour des actions dans l'échéance '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714 -msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr " * mise à jour des actions dans l'échéance répartie '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720 -msgid "" -" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" -" * La répartition %2 de l'échéance %1 fait référence à un compte %3 non " -"valide. Veuillez corriger manuellement." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746 -msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr " * L'identifiant du tiers est mis à jour dans le rapport '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763 -msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr " * Le tiers '%1' est supprimé." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 -msgid "Finish! Data is consistent." -msgstr "Terminé ! Les données sont cohérentes." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772 -msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." -msgstr "Terminé ! %1 problème(s) corrigé(s). %2 problème(s) encore présent(s)." - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 -msgid "Any" -msgstr "Jamais" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 -msgid "Once" -msgstr "Une fois" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Daily" -msgstr "Tous les jours" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Weekly" -msgstr "Toutes les semaines" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 -msgid "Fortnightly" -msgstr "Tous les quinze jours" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 -msgid "Every other week" -msgstr "Toutes les autres semaines" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 -msgid "Every half month" -msgstr "Tous les quinze jours" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209 -msgid "Every three weeks" -msgstr "Toutes les trois semaines" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 -msgid "Every four weeks" -msgstr "Toutes les quatre semaines" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213 -msgid "Every thirty days" -msgstr "Tous les 30 jours" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "Monthly" -msgstr "Tous les mois" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 -msgid "Every eight weeks" -msgstr "Toutes les huit semaines" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 -msgid "Every two months" -msgstr "Tous les deux mois" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 -msgid "Every three months" -msgstr "Tous les trois mois" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Quarterly" -msgstr "Tous les trimestres" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370 -msgid "Every four months" -msgstr "Tous les quatre mois" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371 -msgid "Twice yearly" -msgstr "Tous les six mois" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Yearly" -msgstr "Tous les ans" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373 -msgid "Every other year" -msgstr "Toutes les autres années" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 -msgid "Day" -msgstr "Jour" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Week" -msgstr "Semaine" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 -msgid "Half-month" -msgstr "Demi-mois" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Mois" - -#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Année" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921 -msgid "Bill" -msgstr "Facture" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Deposit" -msgstr "Dépôt" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601 -#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423 -msgid "Transfer" -msgstr "Virement" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283 -msgid "Loan payment" -msgstr "Paiement de prêt" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967 -msgid "Any (Error)" -msgstr "Toute (erreur)" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Change the date to the previous Friday" -msgstr "Changer la date par celle du Vendredi précédent" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "Change the date to the next Monday" -msgstr "Changer la date par celle du Lundi suivant" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Ne rien faire" - -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418 -msgid "not reconciled" -msgstr "non rapproché" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421 -msgid "cleared" -msgstr "pointé" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424 -msgid "reconciled" -msgstr "rapproché" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427 -msgid "frozen" -msgstr "gelé" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204 -msgid "" -"Database apparently in use\n" -"Opened by %1 on %2 at %3.\n" -"Open anyway?" -msgstr "" -"Base de données apparemment en cours d'utilisation\n" -"Ouvert par %1 sur %2 à %3.\n" -"Ouvrir quand même ?" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242 -msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" -msgstr "" -"Impossible actuellement de créer la base de données pour le driver %1, " -"veuillez la créer manuellement" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257 -msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "" -"Erreur pendant la création de la base de données %1, avez-vous créé des " -"permissions ?" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181 -msgid "Loading securities..." -msgstr "Chargement des valeurs ..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188 -msgid "Loading reports..." -msgstr "Chargement des rapports ..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269 -msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" -msgstr "Marqueur XML inconnu %1 trouvé à la ligne %2" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275 -msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "Exception lors de la création de %1 élément: %2" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514 -msgid "Loading file information..." -msgstr "Chargement des informations du fichier ..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592 -msgid "Loading user information..." -msgstr "Chargement des informations de l'utilisateur ..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656 -msgid "Saving accounts..." -msgstr "Sauvegarde des comptes ..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679 -msgid "Saving transactions..." -msgstr "Sauvegarde des opérations ..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748 -msgid "Saving reports..." -msgstr "Sauvegarde des rapports ..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763 -msgid "Saving budgets..." -msgstr "Sauvegarde des budgets ..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 -msgid "The HTTP request failed." -msgstr "La requête HTTP a échouée." - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 -msgid "Failed" -msgstr "A échoué" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "Loading banklist" -msgstr "Chargement de la liste des banques" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "" -"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" -"This may take some time depending on the available bandwidth." -msgstr "" -"Obtention de la liste des banques de http://moneycentral.msn.com/\n" -" Cela peut mettre un certain temps en fonction de la bande passante " -"disponible." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 -msgid "Supports online statements<br>" -msgstr "Supporte les relevés en ligne" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 -msgid "Supports investments<br>" -msgstr "Supporte les investissements<br>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 -msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>" -msgstr "" -"Supporte le paiement des factures (mais n'est pas supporté encore par " -"KMyMoney)<br>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 -msgid "Does not support online banking</p>" -msgstr "Ne supporte pas la banque en ligne</p>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 -msgid "Please choose a bank." -msgstr "Merci de choisir une banque." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 -msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "Veuillez remplir tous les champs avec des valeurs." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 -msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "Pas de comptes appropriés trouvés à cette banque." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 -msgid "Please choose an account" -msgstr "Veuillez sélectionner un compte" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 -msgid "Server message: %1\n" -msgstr "Message su serveur: %1\n" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "Votre banque renvoie des alarmes lors de la connexion" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -#, c-format -msgid "WARNING %1" -msgstr "ALARME %1" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -msgid "Error signing onto your bank" -msgstr "Erreur lors de la connexion à votre banque" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -#, c-format -msgid "ERROR %1" -msgstr "ERREUR %1" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 -msgid "Enabled & configured" -msgstr "Initialisé et configuré" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 -msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "Quicken Windows 2003" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 -msgid "Quicken Windows 2004" -msgstr "Quicken Windows 2004" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 -msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "Quicken Windows 2005" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 -msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "Quicken Windows 2006" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 -msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "Quicken Windows 2007" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 -msgid "Quicken Windows 2008" -msgstr "Quicken Windows 2008" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 -msgid "MS-Money 2003" -msgstr "MS-Money 2003" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 -msgid "MS-Money 2004" -msgstr "MS-Money 2004" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 -msgid "MS-Money 2005" -msgstr "MS-Money 2005" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 -msgid "MS-Money 2006" -msgstr "MS-Money 2006" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 -msgid "MS-Money 2007" -msgstr "MS-Money 2007" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 -msgid "MS-Money Plus" -msgstr "MS-Money Plus" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:68 -msgid "OFX..." -msgstr "OFX ..." - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:73 -msgid "OFX import file selection" -msgstr "Sélection du fichier OFX à importer" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "" -"Impossible d'importer %1 en utilisant le module d'extension d'importation " -"OFX. Ce fichier n'a pas un format correct." - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Format incorrect" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:130 -msgid "Unable to parse file" -msgstr "Impossible de lire le fichier" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:584 -msgid "Online settings" -msgstr "Paramètres En ligne" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:643 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Erreur lors de la connexion à votre banque : %1" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:<p>%2" -msgstr "" -"Impossible d'importer %1 en utilisant le module d'extension d'importation " -"OFX. Le module d'extension a retourné l'erreur suivante: %2" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 -msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "Importation s'est terminée d'une façon inattendue." - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 -msgid "Failed to import all statements." -msgstr "L'importation de tous les relevés a échoué." - -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour écriture" - -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 -msgid "OFX setup error" -msgstr "Erreur d'initialisation OFX" - -#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 -#: reports/pivottable.cpp:1585 -msgid "" -"_: Report date range\n" -"%1 through %2" -msgstr "%1 jusqu'à %2" - -#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 -#, c-format -msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "Toutes les devises converties en %1" - -#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 -msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "Toutes les devises converties en %1\n" - -#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "Toutes les valeurs affichées dans %1 sauf cas contraire" - -#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "Toutes les valeurs affichées dans %1 sauf cas contraire\n" - -#: reports/listtable.cpp:203 -msgid "Num" -msgstr "Numéro" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 -#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 -#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Payee" -msgstr "Tiers" - -#: reports/listtable.cpp:208 -msgid "Top Category" -msgstr "Catégorie Principale" - -#: reports/listtable.cpp:209 -msgid "Category Type" -msgstr "Type de Catégorie" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 -#, no-c-format -msgid "Reconciled" -msgstr "Rapproché" - -#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: reports/listtable.cpp:217 -msgid "Net Value" -msgstr "Valeur nette" - -#: reports/listtable.cpp:218 -msgid "Buys" -msgstr "Achats" - -#: reports/listtable.cpp:219 -msgid "Sells" -msgstr "Ventes" - -#: reports/listtable.cpp:220 -msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "Dividendes Réinvestis" - -#: reports/listtable.cpp:221 -msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "Dividendes Payés" - -#: reports/listtable.cpp:222 -msgid "Starting Balance" -msgstr "Solde d'ouverture" - -#: reports/listtable.cpp:223 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Solde de Clôture" - -#: reports/listtable.cpp:224 -msgid "Annualized Return" -msgstr "Rémunération annualisée" - -#: reports/listtable.cpp:225 -msgid "Return On Investment" -msgstr "Retour sur investissement" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 -#: widgets/register.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Paiement" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Balance" -msgstr "Solde" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 -#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 -#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr " Type" - -#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 -msgid "Next Due Date" -msgstr "Prochaine échéance" - -#: reports/listtable.cpp:233 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 -msgid "Occurence" -msgstr "Occurrence" - -#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 -msgid "Payment Method" -msgstr "Moyen de paiement" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 -#: reports/listtable.cpp:235 -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "Institution" -msgstr "Établissement" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 -#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: reports/listtable.cpp:237 -msgid "Opening Date" -msgstr "Date d'ouverture" - -#: reports/listtable.cpp:239 -msgid "Balance Early Warning" -msgstr "Première alerte du solde" - -#: reports/listtable.cpp:240 -msgid "Balance Max Limit" -msgstr "Limite maximum du solde" - -#: reports/listtable.cpp:241 -msgid "Credit Early Warning" -msgstr "Première alerte du crédit" - -#: reports/listtable.cpp:242 -msgid "Credit Max Limit" -msgstr "Limite maximum du crédit" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Tax" -msgstr "Taxe" - -#: reports/listtable.cpp:244 -msgid "Preferred" -msgstr "Favori" - -#: reports/listtable.cpp:245 -msgid "Loan Amount" -msgstr "Montant du prêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Interest Rate" -msgstr "Taux d'intérêt" - -#: reports/listtable.cpp:247 -msgid "Next Interest Change" -msgstr "Prochain changement du taux d'intérêt" - -#: reports/listtable.cpp:248 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Paiement périodique" - -#: reports/listtable.cpp:249 -msgid "Final Payment" -msgstr "Dernier paiement" - -#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 -#: views/khomeview.cpp:1267 -msgid "Current Balance" -msgstr "Solde courant" - -#: reports/listtable.cpp:449 -msgid "Initial Market Value" -msgstr "Valeur initiale du marché" - -#: reports/listtable.cpp:450 -msgid "Ending Market Value" -msgstr "Valeur finale du marché" - -#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Solde d'ouverture" - -#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 -#: reports/querytabletest.cpp:657 -msgid "Closing Balance" -msgstr "Solde de clôture" - -#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 -msgid "Calculated" -msgstr "Calculé" - -#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 -#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 -#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 -#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 -#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 -#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 -#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 -#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 -msgid "Grand Total" -msgstr "Grand Total" - -#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 -#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 -#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 -#, c-format -msgid "Transfer from %1" -msgstr "Effectuer un virement depuis %1" - -#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 -#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 -#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 -#, c-format -msgid "Transfer to %1" -msgstr "Effectuer un virement vers %1" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 -#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 -#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Transfers" -msgstr "Virements" - -#: reports/pivottable.cpp:1972 -msgid "Legend" -msgstr "Légende" - -#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 -#: views/khomeview.cpp:1437 -msgid "Actual" -msgstr "Actuel" - -#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 -#: views/khomeview.cpp:1440 -msgid "Difference" -msgstr "Différence" - -#: reports/pivottable.cpp:2452 -msgid "Moving Average" -msgstr "Moyenne glissante" - -#: reports/pivottable.cpp:2457 -msgid "Moving Average Price" -msgstr "Moyenne glissante du prix" - -#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 -#, c-format -msgid "Month of %1" -msgstr "Mois de %1" - -#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Semaine %1" - -#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 -#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 -#: reports/querytable.cpp:1497 -msgid "No Institution" -msgstr "Pas d'établissement" - -#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 -msgid "[Empty Payee]" -msgstr "[Tiers vide]" - -#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 -msgid "[Split Transaction]" -msgstr "[Opération répartie]" - -#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 -msgid "Split" -msgstr "Répartir" - -#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 -msgid "Investment Transactions" -msgstr "Opérations d'investissement" - -#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 -msgid "Test Report" -msgstr "Tester le Rapport" - -#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 -msgid "Total Stock 1" -msgstr "Total Action 1" - -#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 -msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "Performance de l'investissement par Compte" - -#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 -msgid "Net Worth: " -msgstr "Valeur nette : " - -#: views/kbudgetview.cpp:112 -msgid "Creates a new budget" -msgstr "Créer un nouveau budget" - -#: views/kbudgetview.cpp:113 -msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "Utilisez ceci pour créer un nouveau budget vide." - -#: views/kbudgetview.cpp:119 -msgid "Rename the current selected budget" -msgstr "Renommer le budget courant sélectionné" - -#: views/kbudgetview.cpp:120 -msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "Utilisez ceci pour commencer à renommer le budget sélectionné." - -#: views/kbudgetview.cpp:126 -msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "Supprimer le budget courant sélectionné" - -#: views/kbudgetview.cpp:127 -msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "Utilisez ceci pour supprimer le budget sélectionné." - -#: views/kbudgetview.cpp:133 -msgid "Accepts the entered values and stores the budget" -msgstr "Acceptez les valeurs saisies et enregistrez le budget" - -#: views/kbudgetview.cpp:134 -msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "Utilisez ceci pour enregistrer les données modifiées." - -#: views/kbudgetview.cpp:140 -msgid "Revert budget to last saved state" -msgstr "Revenir au dernier état de budget sauvegardé" - -#: views/kbudgetview.cpp:141 -msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "Utilisez ceci pour supprimer les données modifiées." - -#: views/kbudgetview.cpp:492 -msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>" -msgstr "Voulez-vous sauver les modifications pour <b>%1'</b>" - -#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 -msgid "Save changes" -msgstr "Sauver les modifications" - -#: views/kbudgetview.cpp:613 -msgid "" -"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the budget?" -msgstr "" -"Un budget avec le nom '%1' existe déjà. Il n'est pas envisageable d'avoir " -"plusieurs budgets avec le même nom d'identification. Êtes-vous sûr que vous " -"voulez renommer le budget ?" - -#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 -msgid "Unable to modify budget" -msgstr "Impossible de modifier le budget" - -#: views/kbudgetview.cpp:739 -msgid "Unable to reset budget" -msgstr "Impossible de remettre à zéro le budget" - -#: views/kcategoriesview.cpp:293 -msgid "Profit: " -msgstr "Profit :" - -#: views/kcategoriesview.cpp:295 -msgid "Loss: " -msgstr "Déficit :" - -#: views/kforecastview.cpp:168 -msgid "Scheduled" -msgstr "Avec échéance" - -#: views/kforecastview.cpp:173 -msgid "History" -msgstr "Historique" - -#: views/kforecastview.cpp:300 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "Le solde de %é est en dessous du solde minimum %3 aujourd'hui." - -#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." -msgstr "Le solde de %1 sera en dessous du solde minimum %2 dans %3 jours." - -#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "Le solde de %1 est en dessous de %2 aujourd'hui." - -#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "Le solde de %1 est en dessous de %2 aujourd'hui." - -#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "Le solde de %1 sera en dessous de %2 dans %3 jours." - -#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "Le solde de %1 sera en dessous de %2 dans %3 jours." - -#: views/kforecastview.cpp:352 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "Le compte %1 diminue de %2 par cycle." - -#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 -#, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "Solde min %1" - -#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 -#, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "Date min %1" - -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 -#, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "Solde max %1" - -#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 -#, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "Date max %1" - -#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" - -#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Valeur nette prévisionnelle" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 -msgid "Ledgers" -msgstr "Registres" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:522 -msgid "Statement Details" -msgstr "Détails du relevé" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:526 -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Détails du relevé des dépôts" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:527 -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Détails du relevé des paiements" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:656 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "%1 dépôts (%3), %2 paiements (%4)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:663 -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "%1 paiements (%2)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:667 -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "%1 dépôts (%2)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:735 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Relevé : %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "Pointé : %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:737 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Différence : %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:744 -#, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Dernier rapprochement : %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:746 -msgid "Never reconciled" -msgstr "Jamais rapproché" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 -#: views/kpayeesview.cpp:761 -#, c-format -msgid "Balance: %1" -msgstr "Solde : %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:786 -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "Valeur de l'investissement : %1%2" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" -msgstr "" -"Au moins une partie de l'opération sélectionnée a été rapprochée. Voulez-" -"vous continuer à éditer les opérations quand même ?" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Au moins une partie de cette opération sélectionnée a été validée. Éditer " -"cette opération est donc interdit." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "L'opération est déjà validée" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 -msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Au moins une répartition de l'opération sélectionnée fait référence à un " -"compte qui a été clos. Éditer cette opération est donc interdit." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 -msgid "Account closed" -msgstr "Compte clos" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "" -"Impossible de créer une opération quand un compte n'est pas sélectionné." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "Impossible de créer des opérations dans le contexte d'une catégorie." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "Impossible de créer des opérations dans un compte clos." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "" -"Impossible de traiter des opérations avec attention si elle n'est pas " -"sélectionnée." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "Impossible d'éditer des opérations avec des répartitions figées." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "Impossible d'éditer des opérations dans le contexte d'une catégorie." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 -msgid "" -"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "" -"Impossible d'éditer des opérations d'investissement et des opérations autres " -"que d'un investissement ensemble." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "" -"Impossible d'éditer des opérations avec répartitions multiples pour le " -"moment." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "" -"Impossible d'éditer des opérations d'investissements dans le contexte de ce " -"compte." - -#: views/khomeview.cpp:233 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "Votre Résumé Financier" - -#: views/khomeview.cpp:248 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Comptes Favoris" - -#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Comptes de paiement" - -#: views/khomeview.cpp:286 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Afficher la page de bienvenue de KMyMoney" - -#: views/khomeview.cpp:439 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Paiements en retard" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 -#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Échéances" - -#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 -msgid "Balance after" -msgstr "Solde après" - -#: views/khomeview.cpp:509 -msgid "Today's payments" -msgstr "Paiements du jour" - -#: views/khomeview.cpp:543 -msgid "Future payments" -msgstr "Paiements futurs" - -#: views/khomeview.cpp:619 -msgid "Less..." -msgstr "Moins ..." - -#: views/khomeview.cpp:621 -msgid "More..." -msgstr "Plus ..." - -#: views/khomeview.cpp:656 -msgid "Enter schedule" -msgstr "Saisir l'échéance" - -#: views/khomeview.cpp:658 -msgid "Skip schedule" -msgstr "Sauter l'échéance" - -#: views/khomeview.cpp:661 -msgid "Edit schedule" -msgstr "Éditer l'échéance" - -#: views/khomeview.cpp:665 -msgid " (%1 payments)" -msgstr " (%1 paiements)" - -#: views/khomeview.cpp:794 -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "Vers le solde minimum / Crédit maximum" - -#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 -msgid "Favorite Reports" -msgstr "Rapports Favoris" - -#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: views/khomeview.cpp:975 -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "Prévisions à %1 jours" - -#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 -msgid "%1 days" -msgstr "%1 jours" - -#: views/khomeview.cpp:1050 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "Le solde de %1 est en dessous du solde minimum %2 aujourd'hui." - -#: views/khomeview.cpp:1186 -msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." -msgstr "" -"Avant que KMyMoney puisse vous donner des informations détaillées sur l'état " -"de votre situation financière, vous devez créer au moins un compte. Jusque-" -"là, KMyMoney affiche la page de bienvenue à la place." - -#: views/khomeview.cpp:1252 -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Résumé de l'actif et du passif" - -#: views/khomeview.cpp:1256 -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Comptes d'actif" - -#: views/khomeview.cpp:1264 -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Comptes de Passif" - -#: views/khomeview.cpp:1342 -msgid "Total Assets" -msgstr "Total de l'actif" - -#: views/khomeview.cpp:1348 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Total du passif" - -#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 -msgid "Net Worth" -msgstr "Valeur nette" - -#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 -msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Budget mensuel par rapport à l'état actuel" - -#: views/khomeview.cpp:1393 -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Résume pour le mois en cours" - -#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 -msgid "Budgeted" -msgstr "Prévu au budget" - -#: views/khomeview.cpp:1427 -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Dépassement du budget" - -#: views/khomeview.cpp:1496 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "Aucune catégorie du budget n'a été dépassée" - -#: views/khomeview.cpp:1795 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "Résumé sur le flux de trésorerie" - -#: views/khomeview.cpp:1802 -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Recettes et dépenses du mois en cours" - -#: views/khomeview.cpp:1810 -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Revenus planifiés" - -#: views/khomeview.cpp:1813 -msgid "Expenses" -msgstr "Dépenses" - -#: views/khomeview.cpp:1816 -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Dépenses planifiées" - -#: views/khomeview.cpp:1844 -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Actif et passif disponible" - -#: views/khomeview.cpp:1849 -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Actifs disponibles" - -#: views/khomeview.cpp:1852 -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Virement vers le passif disponible" - -#: views/khomeview.cpp:1855 -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Passif disponible" - -#: views/khomeview.cpp:1858 -msgid "Other Transfers" -msgstr "Autres virements" - -#: views/khomeview.cpp:1902 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "État du flux de trésorerie" - -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "Actifs liquides attendus" - -#: views/khomeview.cpp:1911 -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Passifs liquides attendus" - -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Gain/Perte attendu" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:47 -msgid "Institution/Account" -msgstr "Établissement/Compte" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:161 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "Comptes sans établissement assigné" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 -#: widgets/register.cpp:578 -#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 -#: widgets/register.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Quantity" -msgstr "Quantité" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 -#: views/kmymoneyview.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Institutions" -msgstr "Établissements" - -#: views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "Bills & Reminders" -msgstr "Factures et rappels" - -#: views/kmymoneyview.cpp:178 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Echéances" - -#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 -#: views/kreportsview.cpp:1136 -msgid "Investments" -msgstr "Investissements" - -#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 -#: views/kreportsview.cpp:325 -msgid "Reports" -msgstr "Rapports" - -#: views/kmymoneyview.cpp:349 -msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "Créer des opérations peut être fait uniquement dans la vue registre" - -#: views/kmymoneyview.cpp:363 -msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "Modifier des opérations peut être fait uniquement dans la vue registre" - -#: views/kmymoneyview.cpp:378 -msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" -"La duplication des opérations peut être fait uniquement dans la vue registre" - -#: views/kmymoneyview.cpp:390 -msgid "Edit the current selected transactions" -msgstr "Éditer les opérations courantes sélectionnées" - -#: views/kmymoneyview.cpp:598 -msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file." -msgstr "<b>%1</b> n'est pas un fichier KMyMoney." - -#: views/kmymoneyview.cpp:639 -msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>" -msgstr "GPG n'est pas disponible pour le décryptage du fichier <b>'%1'</b>" - -#: views/kmymoneyview.cpp:717 -msgid "" -"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " -"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " -"convert it to the new XML based format." -msgstr "" -"Le fichier <b>%1</b> contient l'ancien format binaire utilisé par KMyMoney. " -"Merci d'utiliser une ancienne version de KMyMoney (0.8.x) qui supporte " -"encore ce format pour le convertir dans le nouveau format basé XML." - -#: views/kmymoneyview.cpp:719 -msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!" -msgstr "Le fichier <b>%1</b> contient un format de fichier inconnu !" - -#: views/kmymoneyview.cpp:724 -msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!" -msgstr "Impossible de lire le fichier <b>%1</b> !" - -#: views/kmymoneyview.cpp:728 -msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2" -msgstr "Impossible de charger le fichier <b>%1</b>. Raison: %2" - -#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 -msgid "File <b>%1</b> not found!" -msgstr "Impossible de trouver le Fichier <b>%1</b> !" - -#: views/kmymoneyview.cpp:808 -msgid "Can't open database %1\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %1\n" - -#: views/kmymoneyview.cpp:840 -msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" -msgstr "" -"Une erreur non récupérable est arrivée pendant la lecture de la base de " -"données" - -#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 -msgid "Database malfunction" -msgstr "Défaut de fonctionnement de la base de données" - -#: views/kmymoneyview.cpp:934 -msgid "Unknown fix level in input file" -msgstr "Niveau de difficulté inconnu dans le fichier de saisie" - -#: views/kmymoneyview.cpp:980 -msgid "" -"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " -"can be found using the standard search path. This time, encryption is " -"disabled." -msgstr "" -"GPG ne semble pas être installé sur votre système. Veuillez vous assurer que " -"GPG peut être trouvé en utilisant le chemin de recherche standard. Cette " -"fois, le cryptage est inhibé." - -#: views/kmymoneyview.cpp:980 -msgid "GPG not found" -msgstr "GPG non trouvé" - -#: views/kmymoneyview.cpp:987 -msgid "" -"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " -"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found " -"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " -"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/" -"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the " -"KMyMoney recover key." -msgstr "" -"Vous avez choisi de crypter vos données avec le système de récupération de " -"clé KMyMoney, mais la clé avec l'identifiant </p><p><center><b>%1</b></" -"center></p> n'a pas été trouvée dans votre porte-clés actuellement. Veuillez " -"veiller à importer cette clé dans votre porte-clés. Vous pouvez la trouver " -"sur le <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net\">Site Web KMyMoney </a>. " -"Cette fois, vos données ne seront pas cryptées avec le système de " -"récupération de clé KMyMoney." - -#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996 -msgid "GPG-Key not found" -msgstr "Clé GPG non trouvée" - -#: views/kmymoneyview.cpp:996 -msgid "" -"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</" -"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " -"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " -"time, encryption is disabled." -msgstr "" -"Vous avez demandé de crypter vos données pour l'utilisateur</p><p><center><b>" -"%1</b>.</center></p>Malheureusement, aucune clé valide pour cet utilisateur " -"n'a été trouvée dans votre porte-clés. Veuillez veiller à importer une clef " -"valide pour cet utilisateur. Cette fois, le chiffrage est désactivé." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1002 -msgid "" -"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " -"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " -"you have the necessary understanding that you might loose all your data if " -"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " -"<b>No</b>." -msgstr "" -"Vous avez configuré pour sauvegarder vos données sous la forme cryptée en " -"utilisant GPG. Soyez conscient que c'est un dispositif nouveau qui n'a pas " -"encore été testé. Merci de prendre en compte le fait que vous pourriez " -"perdre toutes vos données si vous les stockez en les chiffrant et que vous " -"ne pourriez pas les décrypter plus tard ! Si vous êtes pas sûr, merci de " -"répondre <b>Non</b>." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1004 -msgid "Store GPG encrypted" -msgstr "Stockage avec chiffrement GPG" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048 -msgid "Unable to open file '%1' for writing." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1' en écriture." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070 -msgid "Failure while writing to '%1'" -msgstr "Échec lors de l'écriture dans '%1'" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177 -msgid "Tried to access a file when it's not open" -msgstr "Tenté d'accéder à un fichier qui n'est pas ouvert" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1088 -msgid "" -"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " -"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " -"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " -"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " -"abort this operation, please press Cancel now" -msgstr "" -"Comme cette version de KMyMoney enregistre les données uniquement dans son " -"nouveau format, les fichiers écris par cette version ne peuvent pas être lus " -"par KMyMoney version 0.4. Si vous voulez toutefois utiliser une version " -"précédente de KMyMoney pour vos données, vérifiez que vous ayez sauvegardé " -"vos données financières. Si vous voulez annuler cette opération, appuyez sur " -"Annuler maintenant" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1118 -msgid "Malformed URL '%1'" -msgstr "URL mal formée '%1'" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1188 -msgid "" -"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"La base de données contient des données qui doivent être supprimées avant " -"d'utiliser Enregistrer Sous.\n" -"Voulez-vous continuer ?" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1201 -msgid "" -"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" -"It may well be corrupt." -msgstr "" -"Une erreur non récupérable est arrivée pendant l'écriture de la base de " -"données.\n" -"Elle peut être corrompue." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1211 -msgid "" -"Can't open or create database %1\n" -"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir ou de créer la base de données %1\n" -"Ressayez Enregistrer Comme Base de données et appuyez sur Aide pour plus " -"d'informations" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1350 -msgid "Afghanistan Afghani" -msgstr "Afghanistan, Afghani" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1351 -msgid "Albanian Lek" -msgstr "Albanie, Lek" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1352 -msgid "Netherland Antillian Guilder" -msgstr "Antilles Néerlandaises, Florin" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1353 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Algérie, Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1354 -msgid "Andorran Franc" -msgstr "Andorre, Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1355 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorre, Peseta" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1356 -msgid "Angolan New Kwanza" -msgstr "Angola, Nouveau Kwanza" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1357 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentine, Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1358 -msgid "Aruban Florin" -msgstr "Aruba, Florin" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1359 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australie, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1360 -msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Azerbaijan, Manat" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1361 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahamas, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1362 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahrein, Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1363 -msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Bangladesh, Taka" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1364 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbade, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1365 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Belarus, Rouble" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1366 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Bélize, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1367 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Bermudes, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1368 -msgid "Bhutan Ngultrum" -msgstr "Boutan, Ngultrum" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1369 -msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Bolivie, Boliviano" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1370 -msgid "Bosnian Convertible Mark" -msgstr "Bosnie, Mark Convertible" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1371 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Botswana, Pula" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1372 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brésil, Réal" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1373 -msgid "British Pound" -msgstr "Royaume Uni, Livre Sterling" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1374 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Bruneï, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1375 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgarie, Leva" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1376 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Burundi, Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1377 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "Franc CFA BEAC (Col. Françaises d'Afrique Centrale)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1378 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "Franc CFA BCEAO (Col. Françaises d'Afrique de l'Ouest)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1379 -msgid "CFP Franc Pacifique" -msgstr "Franc Pacifique CFP (Col. Françaises du Pacifique)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1380 -msgid "Cambodia Riel" -msgstr "Cambodge, Riel" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1381 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Canada, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1382 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Cap Vert, Escudo" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1383 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Îles Caïman, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1384 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chili, Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1385 -msgid "Chinese Yuan Renminbi" -msgstr "Chine, Yuan Renminbi" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1386 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Colombie, Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1387 -msgid "Comoros Franc" -msgstr "Comores, Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1388 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costa Rica, Colon" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1389 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Croatie, Kuna" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1390 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Cuba, Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1391 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Rép. Tchèque, Koruna" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1392 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Danemark, Couronne" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1393 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Djibouti, Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1394 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Rép. Dominicaine, Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1395 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Caraïbes Est, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1396 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Egypte, Livre" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1397 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Le Salvador, Colon" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1398 -msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Érythrée, Nakfa" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1399 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Estonie, Kroon" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1400 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Ethiopie, Birr" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1401 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1402 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Îles Falkland, Livre" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1403 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Fidji, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1404 -msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Gambie, Dalasi" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1405 -msgid "Georgian Lari" -msgstr "Géorgie, Lari" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1406 -msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Ghana, Cedi" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1407 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltar, Livre" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1408 -msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "Guatémala, Quetzal" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1409 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinée-Bissau, Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1410 -msgid "Guyanan Dollar" -msgstr "Guyana, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1411 -msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Haiti, Gourde" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1412 -msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Honduras, Lempira" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1413 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hong Kong, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1414 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Hongrie, Forint" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1415 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Islande,Króna" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1416 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Inde, Rupee" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1417 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indonésie, Rupiah" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1418 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iran, Rial" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1419 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Irak, Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1420 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Israël, New Shekel" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1421 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaïque, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1422 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japon, Yen" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1423 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordanie, Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1424 -msgid "Kazakhstan Tenge" -msgstr "Kazakhstan, Tenge" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1425 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Kenya, Shilling" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1426 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Koweït, Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1427 -msgid "Kyrgyzstan Som" -msgstr "Kyrgyzstan, Som" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1428 -msgid "Laos Kip" -msgstr "Laos, Kip" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1429 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lettonie, Lats" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1430 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Liban, Livre" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1431 -msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Lesotho, Loti" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1432 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Libéria, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1433 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Libye, Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1434 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Lithuanie, Litas" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1435 -msgid "Macau Pataca" -msgstr "Macao, Pataca" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1436 -msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Macédoine, Denar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1437 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Madagascar, Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1438 -msgid "Malawi Kwacha" -msgstr "Malawi, Kwacha" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1439 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malaisie, Ringgit" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1440 -msgid "Maldive Rufiyaa" -msgstr "Maldives, Rufiyaa" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1441 -msgid "Mali Republic Franc" -msgstr "Mali, Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1442 -msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Mauritanie, Ouguiya" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1443 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Île Maurice, Rupee" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1444 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexique, Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1445 -msgid "Moldavian Leu" -msgstr "Moldavie, Leu" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1446 -msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "Mongolie, Tugrik" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1447 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Maroc, Dirham" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1448 -msgid "Mozambique Metical" -msgstr "Mozambique, Metical" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1449 -msgid "Myanmar Kyat" -msgstr "Myanmar, Kyat" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1450 -msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Namibie, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1451 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Népal, Rupee" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1452 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Nouvelle Zélande, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1453 -msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Nicaragua, Cordoba Oro" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1454 -msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Nigéria, Naira" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1455 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Corée du Nord, Won" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1456 -msgid "Norwegian Kroner" -msgstr "Norvège, Krone" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1457 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Oman, Rial" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1458 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pakistan, Rupee" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1459 -msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Panama, Balboa" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1460 -msgid "Papua New Guinea Kina" -msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée, Kina" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1461 -msgid "Paraguay Guarani" -msgstr "Paraguay, Guarani" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1462 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Pérou, Nuevo Sol" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1463 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Philippines, Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1464 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Pologne, Zloty" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1465 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Qatar, Riyal" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1466 -msgid "Romanian Leu (new)" -msgstr "Roumanie, Leu" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1467 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Russie, Rouble" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1468 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Rwanda, Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1469 -msgid "Samoan Tala" -msgstr "Samoa, Tala" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1470 -msgid "Sao Tome and Principe Dobra" -msgstr "São Tomé & Principe, Dobra" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1471 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Arabie Saoudite, Riyal" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1472 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Seychelles, Rupee" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1473 -msgid "Sierra Leone Leone" -msgstr "Sierra Leone, Leone" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1474 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapour, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1477 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Île Solomon, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1478 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Somalie, Shilling" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1479 -msgid "South African Rand" -msgstr "Afrique du Sud, Rand" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1480 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Corée du Sud, Won" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1481 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Sri Lanka, Rupee" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1482 -msgid "St. Helena Pound" -msgstr "Saint. Hélène, Livre" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1483 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Soudan, Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1484 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Surinam, Guilder" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1485 -msgid "Swaziland Lilangeni" -msgstr "Swazilie, Lilangeni" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1486 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Suède, Krona" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1487 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Suisse, Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1488 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Syrie, Livre" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1489 -msgid "Taiwan Dollar" -msgstr "Taïwan, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1490 -msgid "Tajikistan Somani" -msgstr "Tadjikistan, Somani" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1491 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tanzanie, Shilling" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1492 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Thailande, Baht" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1493 -msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Tonga, Pa'anga" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1494 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidad and Tobago, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1495 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunisie, Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1496 -msgid "Turkish Lira (new)" -msgstr "Turquie, Nouvelle Lira" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1497 -msgid "Turkmenistan Manat" -msgstr "Turkmenistan, Manat" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1498 -msgid "US Dollar" -msgstr "US Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1499 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Ouganda, Shilling" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1500 -msgid "Ukraine Hryvnia" -msgstr "Ukraine, Hryvnia" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1501 -msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Émirats Arabes Unis, Dirham" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1502 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Uruguay, Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1503 -msgid "Uzbekistani Sum" -msgstr "Uzbekistan, Sum" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1504 -msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vanuatu, Vatu" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1505 -msgid "Venezuelan Bolivar" -msgstr "Vénézuela, Bolivar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1506 -msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "Vietnam, Dong" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1507 -msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "Yougoslavie, Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1508 -msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "Zambie, Kwacha" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1509 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Zimbabwe, Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1511 -msgid "Gold" -msgstr "Or" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1512 -msgid "Palladium" -msgstr "Palladium" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1513 -msgid "Platinum" -msgstr "Platine" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1514 -msgid "Silver" -msgstr "Argent" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1547 -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Autriche, Shilling" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1548 -msgid "German Mark" -msgstr "Allemagne, Mark" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1549 -msgid "French Franc" -msgstr "France, Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1550 -msgid "Italian Lira" -msgstr "Italie, Lire" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1551 -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Espagne, Peseta" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1552 -msgid "Dutch Guilder" -msgstr "Pays-Bas, Florin" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1553 -msgid "Belgian Franc" -msgstr "Belgique, Franc Belge" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1554 -msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "Luxembourg, Franc Luxembourgeois" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1555 -msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Portugal, Escudo" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1556 -msgid "Irish Pound" -msgstr "Irlande, Livre Irlandaise" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1557 -msgid "Finnish Markka" -msgstr "Finlande, Mark" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1558 -msgid "Greek Drachma" -msgstr "Grèce, Drachme" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1560 -msgid "Romanian Leu" -msgstr "Roumanie, Leu" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1562 -msgid "Russian Ruble (old)" -msgstr "Russie, Rouble (ancien)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1564 -msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Slovénie, Tolar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1567 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Turquie, Lira" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1570 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Malte, Lira" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1571 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Chypre, Livre" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1574 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Slovaquie, Koruna" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1884 -msgid "" -"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " -"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " -"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " -"correct the problem." -msgstr "" -"Le compte \"%1\" a été créé précédemment comme compte prêt mais certaines " -"informations manquent. Le nouvel assistant de prêt sera lancé pour récupérer " -"les informations nécessaires. Merci d'utiliser une version de KMyMoney = " -"0.8.7 et < 0.9 pour corriger le problème." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1888 -msgid "Account problem" -msgstr "Problème de compte" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1937 -msgid "Unable to add schedule: " -msgstr "Impossible d'ajouter l'échéance : " - -#: views/kmymoneyview.cpp:1966 -msgid "Fix transactions" -msgstr "Corriger les opérations" - -#: views/kpayeesview.cpp:499 -msgid "" -"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the payee?" -msgstr "" -"Un tiers avec le nom '%1' existe déjà. Il n'est pas admissible d'avoir " -"plusieurs tiers avec le même nom d'identification. Êtes-vous sûr de vouloir " -"renommer les tiers?" - -#: views/kpayeesview.cpp:526 views/kpayeesview.cpp:877 -msgid "Unable to modify payee" -msgstr "Impossible de modifier le tiers" - -#: views/kpayeesview.cpp:572 -msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?" -msgstr "Voulez-vous sauver les modifications pour '<b>%1'</b>?" - -#: views/kpayeesview.cpp:733 views/kpayeesview.cpp:739 -#, c-format -msgid "Amortization of %1" -msgstr "Amortissement de %1" - -#: views/kpayeesview.cpp:735 views/kpayeesview.cpp:741 -#, c-format -msgid "Payment to %1" -msgstr "Paiement à %1" - -#: views/kpayeesview.cpp:744 -#, c-format -msgid "Loan payment from %1" -msgstr "Versement de prêt à partir de %1" - -#: views/kreportsview.cpp:261 -msgid "" -"There was an error creating your report: \"%1\".\n" -"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Il a eu une erreur critique pendant la création de votre rapport: \"%1\".\n" -"S'il vous plaît, veuillez rapporter cette erreur aux développeurs à " -"l'adresse suivante: [email protected]" - -#: views/kreportsview.cpp:263 -msgid "Critical Error" -msgstr "Erreur critique" - -#: views/kreportsview.cpp:267 -msgid "Unable to generate report" -msgstr "Impossible de générer le rapport" - -#: views/kreportsview.cpp:286 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "Afficher la version diagramme de ce rapport" - -#: views/kreportsview.cpp:294 -msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "Montre la version rapport de ce diagramme" - -#: views/kreportsview.cpp:431 -msgid "Charts" -msgstr "Diagrammes" - -#: views/kreportsview.cpp:485 -msgid "Old Customized Reports" -msgstr "Anciens Rapports Personnalisés" - -#: views/kreportsview.cpp:578 -msgid "Include Stylesheet" -msgstr "Inclure feuille de style" - -#: views/kreportsview.cpp:584 -msgid "" -"_: CSV (Filefilter)\n" -"CSV files" -msgstr "Fichiers CSV" - -#: views/kreportsview.cpp:585 -msgid "" -"_: HTML (Filefilter)\n" -"HTML files" -msgstr "Fichiers HTML" - -#: views/kreportsview.cpp:590 -msgid "Export as" -msgstr "Exporter sous" - -#: views/kreportsview.cpp:618 views/kreportsview.cpp:659 -#: views/kreportsview.cpp:941 views/kreportsview.cpp:949 -#: views/kreportsview.cpp:957 views/kreportsview.cpp:967 -#: views/kreportsview.cpp:979 views/kreportsview.cpp:997 -#: views/kreportsview.cpp:1005 views/kreportsview.cpp:1013 -#: views/kreportsview.cpp:1021 views/kreportsview.cpp:1033 -#: views/kreportsview.cpp:1045 views/kreportsview.cpp:1055 -#: views/kreportsview.cpp:1069 views/kreportsview.cpp:1078 -#: views/kreportsview.cpp:1086 views/kreportsview.cpp:1094 -#: views/kreportsview.cpp:1102 views/kreportsview.cpp:1110 -#: views/kreportsview.cpp:1119 views/kreportsview.cpp:1131 -#: views/kreportsview.cpp:1144 views/kreportsview.cpp:1154 -#: views/kreportsview.cpp:1164 views/kreportsview.cpp:1174 -#: views/kreportsview.cpp:1184 views/kreportsview.cpp:1194 -#: views/kreportsview.cpp:1207 views/kreportsview.cpp:1221 -#: views/kreportsview.cpp:1238 views/kreportsview.cpp:1256 -#: views/kreportsview.cpp:1272 views/kreportsview.cpp:1294 -#: views/kreportsview.cpp:1303 views/kreportsview.cpp:1312 -#: views/kreportsview.cpp:1321 views/kreportsview.cpp:1335 -#: views/kreportsview.cpp:1346 views/kreportsview.cpp:1361 -#: views/kreportsview.cpp:1371 views/kreportsview.cpp:1382 -#: views/kreportsview.cpp:1392 views/kreportsview.cpp:1403 -#: views/kreportsview.cpp:1422 views/kreportsview.cpp:1431 -#: views/kreportsview.cpp:1443 views/kreportsview.cpp:1462 -#: views/kreportsview.cpp:1471 views/kreportsview.cpp:1480 -#: views/kreportsview.cpp:1489 -msgid "Default Report" -msgstr "Rapport par Défaut" - -#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:660 -msgid "Custom Report" -msgstr "Rapport Personnalisé" - -#: views/kreportsview.cpp:621 -msgid " (Customized)" -msgstr " (Personnalisé)" - -#: views/kreportsview.cpp:689 -msgid "" -"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " -"recover it!" -msgstr "" -"Êtes-vous sûre de vouloir supprimer le rapport <b>%1</b> ? Il n'y aura aucun " -"moyen de le récupérer !" - -#: views/kreportsview.cpp:689 views/kreportsview.cpp:701 -msgid "Delete Report?" -msgstr "Supprimer le rapport ?" - -#: views/kreportsview.cpp:701 -msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it." -msgstr "" -"Désolé, <b>%1</b> est un rapport par défaut. Vous ne devez pas le supprimer." - -#: views/kreportsview.cpp:881 -msgid "&Open" -msgstr "&Ouvrir" - -#: views/kreportsview.cpp:883 -msgid "&New report" -msgstr "&Nouveau rapport" - -#: views/kreportsview.cpp:933 -msgid "Income and Expenses" -msgstr "Recettes et dépenses" - -#: views/kreportsview.cpp:940 -msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "Recettes et dépenses ce mois" - -#: views/kreportsview.cpp:948 -msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "Recettes et dépenses cette année" - -#: views/kreportsview.cpp:956 -msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "Recettes et dépenses par année" - -#: views/kreportsview.cpp:966 -msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "Graphique des recettes et dépenses" - -#: views/kreportsview.cpp:978 -msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "Diagramme circulaire des recettes et dépenses" - -#: views/kreportsview.cpp:996 -msgid "Net Worth By Month" -msgstr "Valeur nette par mois" - -#: views/kreportsview.cpp:1004 -msgid "Net Worth Today" -msgstr "Valeur nette aujourd'hui" - -#: views/kreportsview.cpp:1012 -msgid "Net Worth By Year" -msgstr "Valeur nette par année" - -#: views/kreportsview.cpp:1020 -msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "Prévisions de trésorerie à 7 jours" - -#: views/kreportsview.cpp:1032 -msgid "Net Worth Graph" -msgstr "Graphique de la valeur nette" - -#: views/kreportsview.cpp:1044 -msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "Soldes de compte par établissement" - -#: views/kreportsview.cpp:1054 -msgid "Account Balances by Type" -msgstr "Soldes de compte par type" - -#: views/kreportsview.cpp:1068 -msgid "Transactions by Account" -msgstr "Opérations par compte" - -#: views/kreportsview.cpp:1077 -msgid "Transactions by Category" -msgstr "Opérations par catégorie" - -#: views/kreportsview.cpp:1085 -msgid "Transactions by Payee" -msgstr "Opérations par tiers" - -#: views/kreportsview.cpp:1093 -msgid "Transactions by Month" -msgstr "Opérations par mois" - -#: views/kreportsview.cpp:1101 -msgid "Transactions by Week" -msgstr "Opérations par semaines" - -#: views/kreportsview.cpp:1109 -msgid "Loan Transactions" -msgstr "Opérations de prêts" - -#: views/kreportsview.cpp:1118 -msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "Opérations par état de rapprochement" - -#: views/kreportsview.cpp:1124 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Flux de trésorerie" - -#: views/kreportsview.cpp:1130 -msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "Opérations du flux de trésorerie pour le mois" - -#: views/kreportsview.cpp:1153 -msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "Avoirs de l'investissement par compte" - -#: views/kreportsview.cpp:1163 -msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "Avoirs de l'investissement par type" - -#: views/kreportsview.cpp:1183 -msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "Performance de l'investissement par type" - -#: views/kreportsview.cpp:1193 -msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "Diagramme circulaire des avoirs d'investissement" - -#: views/kreportsview.cpp:1206 -msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "Graphique des valeurs d'investissement" - -#: views/kreportsview.cpp:1220 -msgid "Investment Price Graph" -msgstr "Graphique de la valeur d'investissement" - -#: views/kreportsview.cpp:1237 -msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "Graphique de la moyenne glissante du prix de l'investissement" - -#: views/kreportsview.cpp:1255 -msgid "Investment Moving Average" -msgstr "Moyenne glissante pour l'investissement" - -#: views/kreportsview.cpp:1271 -msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "Moyenne glissante pour l'investissement par rapport à l'état actuel" - -#: views/kreportsview.cpp:1286 -msgid "Taxes" -msgstr "Impôts" - -#: views/kreportsview.cpp:1293 -msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "Opérations de taxes par Catégorie" - -#: views/kreportsview.cpp:1302 -msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "Opérations de taxes par Tiers" - -#: views/kreportsview.cpp:1311 -msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "Opérations de taxes par Catégorie pour l'année fiscale précédente" - -#: views/kreportsview.cpp:1320 -msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "Opérations de taxes par Tiers pour l'année fiscale précédente" - -#: views/kreportsview.cpp:1327 -msgid "Budgeting" -msgstr "Budget" - -#: views/kreportsview.cpp:1334 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "Budget par rapport à l'état actuel cette année" - -#: views/kreportsview.cpp:1345 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "Budget par rapport à l'état actuel cette année" - -#: views/kreportsview.cpp:1370 -msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Budget annuel par rapport à l'état actuel" - -#: views/kreportsview.cpp:1381 -msgid "Monthly Budget" -msgstr "Budget mensuel" - -#: views/kreportsview.cpp:1391 -msgid "Yearly Budget" -msgstr "Budget annuel" - -#: views/kreportsview.cpp:1402 -msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "Graphique du budget annuel par rapport à l'état actuel" - -#: views/kreportsview.cpp:1421 -msgid "Forecast By Month" -msgstr "Prévisions par mois" - -#: views/kreportsview.cpp:1430 -msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "Prévision du prochain trimestre" - -#: views/kreportsview.cpp:1442 -msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "Graphique des prévisions de la valeur nette" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "General Information" -msgstr "Informations générales" - -#: views/kreportsview.cpp:1461 -msgid "Schedule Information" -msgstr "Informations sur les échéances" - -#: views/kreportsview.cpp:1470 -msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "Informations résumées sur les échéances" - -#: views/kreportsview.cpp:1479 -msgid "Account Information" -msgstr "Informations sur les comptes" - -#: views/kreportsview.cpp:1488 -msgid "Loan Information" -msgstr "Informations sur les prêts" - -#: views/kscheduledlistitem.cpp:141 -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" - -#: views/kscheduledview.cpp:74 -msgid "Type/Name" -msgstr "Type / Nom" - -#: views/kscheduledview.cpp:79 -msgid "Frequency" -msgstr "Fréquence" - -#: views/kscheduledview.cpp:161 -msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "Impossible de charger les comptes : " - -#: views/kscheduledview.cpp:175 views/kscheduledview.cpp:433 -#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:50 -msgid "Bills" -msgstr "Factures" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 -#: views/kscheduledview.cpp:176 views/kscheduledview.cpp:435 -#: views/kscheduledview.cpp:451 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Deposits" -msgstr "Dépôts" - -#: views/kscheduledview.cpp:177 views/kscheduledview.cpp:439 -#: views/kscheduledview.cpp:455 -msgid "Loans" -msgstr "Prêts" - -#: views/kscheduledview.cpp:361 -msgid "Error activating context menu" -msgstr "Erreur à l'activation du menu contextuel" - -#: views/kscheduledview.cpp:389 -msgid "Error executing item" -msgstr "Erreur à l'exécution de l'objet" - -#: views/kscheduledview.cpp:423 -msgid "Unable to filter account" -msgstr "Impossible de filtrer le compte" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" -"Vous avez saisi des valeurs de budget en utilisant une autre base qui " -"correspondrait à un budget mensuel de <b>%1</b>. Cette valeur doit-elle être " -"utilisée pour définir le budget mensuel ?" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 widgets/kbudgetvalues.cpp:210 -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229 -msgid "" -"_: Auto assignment (caption)\n" -"Auto assignment" -msgstr "Affectation automatique" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:210 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" -"Vous avez saisi des valeurs de budget en utilisant une autre base qui " -"correspondrait à un budget annuel de <b>%1</b>.Cette valeur doit-elle être " -"utilisée pour définir le budget mensuel ?" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill " -"the monthly budgets?" -msgstr "" -"Vous avez saisi des valeurs de budget en utilisant une autre base de qui " -"correspondrait à un budget individuel mensuel de <b>%1</b>.Cette valeur doit-" -"elle être utilisée pour définir les budgets mensuels ?" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:114 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:375 -msgid "Income categories" -msgstr "Catégories de revenus" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:353 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoris" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:361 -msgid "Asset accounts" -msgstr "Comptes d'actif" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:368 -msgid "Liability accounts" -msgstr "Comptes de passif" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:385 -msgid "Expense categories" -msgstr "Catégories de dépenses" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:395 -msgid "Equity accounts" -msgstr "Comptes d'actions" - -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 -msgid "" -"_: Column heading for category in tax report\n" -"Tax" -msgstr "Taxe" - -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:62 -msgid "" -"_: Column heading for VAT category\n" -"VAT" -msgstr "TVA" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 -msgid "Total Balance" -msgstr "Solde total" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:128 -msgid "Total Value" -msgstr "Valeur totale" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:61 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:88 -msgid "Current" -msgstr "Courant" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:76 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:97 -msgid "Total variation" -msgstr "Variation totale" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:66 -msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "Utilisez ce bouton pour sauter cette opération" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:71 -msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "Enregistrer cette opération dans le registre" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:72 -msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "Utilisez ce bouton pour enregistrer cette opération" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:100 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:113 -msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." -msgstr "Paiement le %1 de %2 avec %3 opérations restantes arrivant %4." - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:119 -msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." -msgstr "Paiement le %1 de %2 arrivant %4." - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:140 -msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." -msgstr "Impayé de %1 jours (%2 occurrence(s))." - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:112 -msgid "Select Style" -msgstr "Sélectionner le Style" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 -msgid "Choose Style" -msgstr "Choisir le Style" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 -msgid "Next year" -msgstr "Année suivante" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 -msgid "Previous year" -msgstr "Année précédente" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 widgets/register.cpp:2310 -msgid "Next month" -msgstr "Mois suivant" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:136 -msgid "Previous month" -msgstr "Mois précédent" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:137 -msgid "Select a week" -msgstr "Choisir une semaine" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:138 -msgid "Select a month" -msgstr "Choisir un mois" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:139 -msgid "Select a year" -msgstr "Choisir une année" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:253 -msgid "Week XX" -msgstr "Semaine XX" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:268 widgets/kmymoneycalendar.cpp:304 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semaine %1" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:283 widgets/kmymoneycombo.cpp:351 -#: widgets/registersearchline.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Cleared" -msgstr "Pointé" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:278 widgets/kmymoneycombo.cpp:352 -#: widgets/registersearchline.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Not reconciled" -msgstr "Non rapproché" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 -msgid "ATM" -msgstr "DAB" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:422 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Retrait" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:425 -msgid "Cheque" -msgstr "Chèque" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 -msgid "" -"_: Activity for expense categories\n" -"Paid" -msgstr "Payé" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:474 -msgid "" -"_: Activity for income categories\n" -"Received" -msgstr "Reçu" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:476 widgets/transaction.cpp:168 -#: widgets/transaction.cpp:170 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:477 widgets/transaction.cpp:168 -#: widgets/transaction.cpp:170 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1682 -msgid "Pay to" -msgstr "Payé à" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 widgets/transaction.cpp:1472 -msgid "Split shares" -msgstr "Répartir des titres" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:1454 -msgid "Remove shares" -msgstr "Supprimer les titres" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1451 -msgid "Add shares" -msgstr "Ajouter les titres" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:884 -#: widgets/transaction.cpp:1469 -msgid "Yield" -msgstr "Champ" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:523 -msgid "Reinvest dividend" -msgstr "Réinvestir le Dividende" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:524 widgets/transaction.cpp:882 -#: widgets/transaction.cpp:1463 -msgid "Dividend" -msgstr "Dividendes" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:525 widgets/transaction.cpp:1460 -msgid "Sell shares" -msgstr "Vendre des titres" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:526 widgets/transaction.cpp:1457 -msgid "Buy shares" -msgstr "Acheter des titres" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 -msgid "All dates" -msgstr "Toutes les dates" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 -msgid "As of today" -msgstr "Comme aujourd'hui" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2307 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 -msgid "Current month" -msgstr "Mois courant" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 -msgid "Current quarter" -msgstr "Trimestre courant" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 -msgid "Current year" -msgstr "Année courante" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2321 -msgid "Current fiscal year" -msgstr "Année fiscale courante" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 -msgid "Month to date" -msgstr "Mois en cours jusqu'à aujourd'hui" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 -msgid "Year to date" -msgstr "Année en cours jusqu'à aujourd'hui" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 -msgid "Year to month" -msgstr "Année en cours jusqu'au mois courant" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 widgets/register.cpp:2302 -msgid "Last month" -msgstr "Mois dernier" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 -msgid "Last year" -msgstr "Année précédente" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 -msgid "Last fiscal year" -msgstr "Année fiscale précédente" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 -msgid "Last 7 days" -msgstr "Les 7 derniers jours" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 -msgid "Last 30 days" -msgstr "30 derniers jours" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 -msgid "Last 3 months" -msgstr "3 derniers mois" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 -msgid "Last quarter" -msgstr "Trimestre précédente" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 -msgid "Last 6 months" -msgstr "6 derniers mois" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 -msgid "Last 11 months" -msgstr "11 derniers mois" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 -msgid "Last 12 months" -msgstr "12 derniers mois" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 -msgid "Next 7 days" -msgstr "Les 7 prochains jours" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 -msgid "Next 30 days" -msgstr "30 prochains jours" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 -msgid "Next 3 months" -msgstr "3 prochains mois" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 -msgid "Next quarter" -msgstr "Prochain trimestre" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:692 -msgid "Next 6 months" -msgstr "6 prochains mois" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:693 -msgid "Next 12 months" -msgstr "12 prochains mois" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:694 -msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "Des 3 mois précédents aux 3 mois suivants" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:695 -msgid "User defined" -msgstr "Défini par l'utilisateur" - -#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:248 -msgid "" -"_: Enter todays date into date input widget\n" -"T" -msgstr "A" - -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Dim" - -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sam" - -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:174 -msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Semaine %1 de l'année %2." - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 -msgid "Commodity" -msgstr "Produit" - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:134 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:147 -msgid "Price Options" -msgstr "Options du Cours" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149 -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nouveau ..." - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 -msgid "Online Price Update..." -msgstr "Mise à jour du cours en ligne ..." - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Delete..." -msgstr "Supprimer ..." - -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 -msgid "Select Schedules" -msgstr "Sélectionner les échéances" - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:244 -msgid "%1 Bills." -msgstr "%1 Factures." - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:260 -msgid "%1 Deposits." -msgstr "%1 Dépôts." - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:276 -msgid "%1 Transfers." -msgstr "%1 Virements." - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:358 -msgid "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" -msgstr "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:105 -msgid "Continue with next page" -msgstr "Continuer avec la page suivante" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:107 -msgid "Finish wizard" -msgstr "Terminer l'assistant" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:125 -msgid "&Back" -msgstr "&Précédent" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:126 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:127 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminer" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:278 -msgid "Step %1 of %2" -msgstr "Étape %1 sur %2" - -#: widgets/register.cpp:59 -msgid "Post date" -msgstr "Date d'envoi" - -#: widgets/register.cpp:60 -msgid "Date entered" -msgstr "Date saisie" - -#: widgets/register.cpp:64 -msgid "Entry order" -msgstr "Saisir l'ordre" - -#: widgets/register.cpp:67 -msgid "Reconcile state" -msgstr "État du rapprochement" - -#: widgets/register.cpp:444 -msgid "" -"_: Deposits onto account\n" -"Deposits" -msgstr "Dépôt" - -#: widgets/register.cpp:446 -msgid "" -"_: Payments towards credit card\n" -"Payments" -msgstr "Paiements" - -#: widgets/register.cpp:450 -msgid "" -"_: Payments made from account\n" -"Payments" -msgstr "Paiements" - -#: widgets/register.cpp:452 -msgid "" -"_: Payments made with credit card\n" -"Charges" -msgstr "Frais" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "No." -msgstr "N°" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "C" -msgstr "P" - -#: widgets/register.cpp:740 -msgid "" -"_: Payment made from account\n" -"Payment" -msgstr "Paiement" - -#: widgets/register.cpp:741 -msgid "" -"_: Deposit into account\n" -"Deposit" -msgstr "Dépôt" - -#: widgets/register.cpp:817 -msgid "" -"_: Payment made with credit card\n" -"Charge" -msgstr "Frais" - -#: widgets/register.cpp:818 -msgid "" -"_: Payment towards credit card\n" -"Payment" -msgstr "Paiement" - -#: widgets/register.cpp:822 widgets/register.cpp:828 -msgid "" -"_: Decrease of asset/liability value\n" -"Decrease" -msgstr "Débit" - -#: widgets/register.cpp:823 widgets/register.cpp:827 -msgid "" -"_: Increase of asset/liability value\n" -"Increase" -msgstr "Crédit" - -#: widgets/register.cpp:2286 -msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "Avant les opérations éventuellement filtrées" - -#: widgets/register.cpp:2290 -msgid "Last reconciliation" -msgstr "Dernier rapprochement" - -#: widgets/register.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "Solde du relevé en ligne : %1" - -#: widgets/register.cpp:2301 -msgid "This year" -msgstr "Cette année" - -#: widgets/register.cpp:2303 -msgid "This month" -msgstr "Ce Mois" - -#: widgets/register.cpp:2304 -msgid "Last week" -msgstr "Semaine dernière" - -#: widgets/register.cpp:2305 -msgid "This week" -msgstr "Cette semaine" - -#: widgets/register.cpp:2306 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" - -#: widgets/register.cpp:2308 widgets/register.cpp:2313 -msgid "Future transactions" -msgstr "Opérations futures" - -#: widgets/register.cpp:2309 -msgid "Next week" -msgstr "Semaine suivante" - -#: widgets/register.cpp:2322 -msgid "Previous fiscal year" -msgstr "Année fiscale précédente" - -#: widgets/register.cpp:2323 -msgid "Next fiscal year" -msgstr "Année fiscale suivante" - -#: widgets/register.cpp:2355 -msgid "" -"_: Unknown payee\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: widgets/register.cpp:2374 -msgid "" -"_: Unknown category\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnue" - -#: widgets/register.cpp:2393 -msgid "" -"_: Unknown security\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnue" - -#: widgets/registersearchline.cpp:79 -msgid "" -"_: label for status combo\n" -"Stat&us" -msgstr "&État" - -#: widgets/registersearchline.cpp:83 -msgid "Any status" -msgstr "Aucun état" - -#: widgets/registersearchline.cpp:84 -msgid "Imported" -msgstr "Importé" - -#: widgets/registersearchline.cpp:85 -msgid "Matched" -msgstr "Correspond" - -#: widgets/registersearchline.cpp:86 -msgid "Erroneous" -msgstr "Erroné" - -#: widgets/registersearchline.cpp:87 -msgid "Not marked" -msgstr "Non marqué" - -#: widgets/registersearchline.cpp:289 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:465 -msgid "S&earch:" -msgstr "Ch&ercher :" - -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:134 -msgid "" -"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " -"(result above)" -msgstr "" -"KMyMoney a fait correspondre une opération télé-chargée avec une opération " -"saisie manuellement (résultat ci-après)" - -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:142 -msgid "Bank entry:" -msgstr "Banque saisie :" - -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:170 -msgid "Your entry:" -msgstr "Votre saisie :" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:253 -msgid "Search Columns" -msgstr "Colonnes de recherche" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:255 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Toutes les colonnes visibles" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:270 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Colonne nº %1" - -#: widgets/transaction.cpp:671 -msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "Absence de catégorie pour cette opération." - -#: widgets/transaction.cpp:674 -msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>." -msgstr "L'opération a un affectation manquante de <b>%1</b>." - -#: widgets/transaction.cpp:877 -msgid "Sell" -msgstr "Vendre" - -#: widgets/transaction.cpp:879 -msgid "Buy" -msgstr "Acheter" - -#: widgets/transaction.cpp:889 widgets/transaction.cpp:1489 -msgid "Activity" -msgstr "Activité" - -#: widgets/transaction.cpp:890 -msgid "Investment transaction" -msgstr "Opération d'investissement" - -#: widgets/transaction.cpp:1024 widgets/transaction.cpp:1117 -#: widgets/transaction.cpp:1168 -msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "*** NON ASSIGNE ***" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1074 -#: widgets/transaction.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: widgets/transaction.cpp:1466 -msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "Réinvestir les Dividendes" - -#: widgets/transaction.cpp:1531 -msgid "Ratio" -msgstr "Pourcentage de répartition" - -#: widgets/transactionform.cpp:306 -msgid "&Deposit" -msgstr "&Dépôt" - -#: widgets/transactionform.cpp:308 widgets/transactionform.cpp:317 -#: widgets/transactionform.cpp:327 widgets/transactionform.cpp:337 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Virement" - -#: widgets/transactionform.cpp:310 -msgid "&Withdrawal" -msgstr "&Retrait" - -#: widgets/transactionform.cpp:315 -msgid "&Payment" -msgstr "&Paiement" - -#: widgets/transactionform.cpp:319 -msgid "&Charge" -msgstr "&Frais" - -#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:339 -msgid "&Decrease" -msgstr "&Débit" - -#: widgets/transactionform.cpp:329 widgets/transactionform.cpp:335 -msgid "&Increase" -msgstr "Créd&it" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 -msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "Paramétrage nouveau compte KMyMoney" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 -msgid "Broker" -msgstr "Courtier" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:94 -msgid "Payout" -msgstr "Paiement" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:95 -msgid "Parent Account" -msgstr "Compte père" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:96 -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:252 -msgid "Credit card payment" -msgstr "Paiement par carte de crédit" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:268 -#, c-format -msgid "Loan payment for %1" -msgstr "Paiement de prêt pour %1" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Amortization" -msgstr "Amortissement" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559 -msgid "" -"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " -"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " -"date." -msgstr "" -"S'il vous plaît, assurez-vous de saisir la bonne conversion pour la date " -"d'ouverture. Si vous avez demandé la cotation en ligne, il pourrait vous " -"être demandé un autre date." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559 -msgid "Check date" -msgstr "Vérifier la date" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:566 -msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "1 %1 égal %2" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:581 -msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "Le taux de conversion n'est pas positif" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:587 -msgid "No account name supplied" -msgstr "Pas de nom de compte fourni" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:701 -msgid "CreditCard %1 monthly payment" -msgstr "Paiement mensuel de la carte de crédit %1" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:707 -msgid "Finish entry and create account" -msgstr "Terminer la saisie et créer le compte" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:709 -msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "Terminer la saisie et créer le compte et l'échéance" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 -msgid "Next due date is prior to opening date" -msgstr "La date de l'échéance suivante est antérieure à la date d'ouverture" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 -msgid "No account selected" -msgstr "Pas de compte sélectionné" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 -msgid "No amount for payment selected" -msgstr "Pas de montant pour le paiement sélectionné" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 -msgid "No payee for payment selected" -msgstr "Pas de tiers pour le paiement sélectionné" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:728 -msgid "No name assigned for schedule" -msgstr "Aucun nom défini pour l'échéance" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:809 -msgid "No payee supplied" -msgstr "Pas de tiers fourni" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:823 -msgid "No opening balance supplied" -msgstr "Pas de solde d'ouverture fourni" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:830 -msgid "An interest change can only happen after the first payment" -msgstr "Le taux d'intérêt peut changer uniquement après le premier paiement" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:997 -#, c-format -msgid "" -"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " -"modified to %1." -msgstr "" -"Le nombre de paiements a été diminué et le dernier paiement a été changé en " -"%1." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1005 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1025 -#, c-format -msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "Le dernier paiement a été changé en %1." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1056 -msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney a calculé un paiement final de %1 pour ce prêt." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1071 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " -"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" -msgstr "" -"Vous avez saisi une information non correspondante. Merci de modifier vos " -"chiffres ou de laissez une valeur vide pour laisser KMyMoney la calculer " -"pour vous" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 -msgid "Press Calculate to verify the values" -msgstr "Appuyer sur Calculer pour vérifier les valeurs" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1198 -msgid "Not all details supplied" -msgstr "Tous les détails ne sont pas fournis" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1388 -msgid "" -"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." -msgstr "" -"Si le compte d'actif n'existe pas encore, appuyez sur cette touche pour le " -"créer." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1600 -msgid "Account information" -msgstr "Informations sur les comptes" - -#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Subaccount of" -msgstr "Sous-compte de" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1612 -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Opening date" -msgstr "Date d'ouverture" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Conversion rate" -msgstr "Taux de conversion" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1617 -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Opening balance" -msgstr "Solde de d'ouverture" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455 -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109 -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1625 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "IBAN" -msgstr "IBAN" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1631 -msgid "Brokerage Account" -msgstr "Compte de Placement" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1644 -msgid "Loan information" -msgstr "Informations sur les prêts" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 -msgid "Amount borrowed" -msgstr "Montant emprunté" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 -msgid "Amount lent" -msgstr "Montant prêté" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724 -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Taux d'intérêt" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 -msgid "Interest rate is" -msgstr "Taux d'intérêt est" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Principal and interest" -msgstr "Amortissement et intérêt" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "Additional fees" -msgstr "Frais additionnels" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Payment frequency" -msgstr "Fréquence du paiement" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Payment account" -msgstr "Comptes de paiement" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1659 -msgid "Payout information" -msgstr "Informations sur les paiements" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1662 -msgid "Refinance" -msgstr "Re-financer" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 -msgid "Transfer amount to" -msgstr "Montant viré vers" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1667 -msgid "Transfer amount from" -msgstr "Montant viré de" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1669 -msgid "Payment date" -msgstr "Date du paiement" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1675 -msgid "Schedule information" -msgstr "Informations sur les échéances" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 -msgid "Paid from" -msgstr "Payé à partir" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1690 -msgid "First payment due" -msgstr "Première échéance de paiement" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Payment method" -msgstr "Moyen de paiement" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 -msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "Paramétrage nouveau fichier KMyMoney" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 -msgid "Personal Data" -msgstr "Données personnelles" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:87 -msgid "Select Currency" -msgstr "Choisir une devise de base" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:88 -msgid "Select Accounts" -msgstr "Sélectionner les comptes" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:89 -msgid "Set preferences" -msgstr "Définir les préférences" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Account selection" -msgstr "Choix du compte" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Account to import to" -msgstr "Compte à importer vers" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:277 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Sauter" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this dialog to backup your data. \n" -"\n" -"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " -"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " -"in the available box.\n" -"\n" -"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " -"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " -"backing up.\"" -msgstr "" -"Utilisez cette fenêtre pour effectuer une copie de sauvegarde de vos " -"données. \n" -"\n" -"Vérifiez qu'une disquette est insérée et que le lecteur est prêt. Choisissez " -"ensuite le point de montage, soit avec le bouton Choisir, soit en saisissant " -"le chemin dans la boîte de dialogue.\n" -"\n" -"Appuyez sur OK pour effectuer la sauvegarde, après avoir vérifié que vous " -"ayez bien coché la case \"Monter ce dossier avant de sauvegarder\" dans le " -"cas où votre système n'utilise pas la fonction \"automount.\"" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Device options" -msgstr "Options du périphérique" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "" -"_: This is the mount point\n" -"Mount Point:" -msgstr "Point de montage :" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Choose..." -msgstr "Choisir ..." - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "Monter ce dossier avant de sauvegarder." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Reassign categories" -msgstr "Réassigner des catégories" - -#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "" -"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " -"category need to be re-assigned to a different category before the selected " -"category can be deleted. Please select a category from the list below." -msgstr "" -"Les opérations, échéances ou budget associées avec les catégories choisis " -"nécessitent d'être réassignées à une catégorie différente avant que la " -"catégorie sélectionnée soit supprimée. Merci de choisir une catégorie dans " -"la liste en dessous." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Available categories:" -msgstr "Catégories disponibles :" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " -"explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Merci de choisir le type d'importation que vous voulez effectuer. Une " -"explication simple du type d'importation est disponible en bas de l'écran et " -"est mise à jour lorsque vous sélectionnez un objet dans la liste de choix.\n" -"\n" -"Une fois que vous avez choisi un type d'importation, appuyez le bouton Ok." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 -#, no-c-format -msgid "QIF" -msgstr "QIF" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Some descripton" -msgstr "Description" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 -#, no-c-format -msgid "CSV Dialog" -msgstr "Boîte de Dialogue CSV" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 -#, no-c-format -msgid "" -"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " -"progress at\n" -"the bottom of the screen.\n" -"\n" -"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." -msgstr "" -"Boîte de dialogue CSV. Choisissez un fichier et appuyez sur Démarrer.\n" -"Vous pouvez constater l'état d'avancement en bas de l'écran.\n" -"\n" -"Vous pouvez interrompre l'opération à n'importe quel instant en appuyant sur " -"le bouton Annuler." - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Choose the csv file:" -msgstr "Choisissez le fichier CSV :" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Between These Dates" -msgstr "Entre ces dates" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 -#, no-c-format -msgid "Start on:" -msgstr "Démarrer le :" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 -#, no-c-format -msgid "End on:" -msgstr "Finir le :" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Démarrer" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Progress Info" -msgstr "Information de progression" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 -#, no-c-format -msgid "Processing Account:" -msgstr "Compte en cours :" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 -#, no-c-format -msgid "Processing Transaction:" -msgstr "Opération en cours :" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 -#, no-c-format -msgid "0 of 0" -msgstr "0 de 0" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "Éditeur de taux de change ou de cours" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 -#, no-c-format -msgid "xxx" -msgstr "xxx" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Convert from" -msgstr "Convertir de" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 -#, no-c-format -msgid "Convert to" -msgstr "Convertir vers" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 -#, no-c-format -msgid "To amount" -msgstr "Du montant" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "Taux de change / Cours" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 -#, no-c-format -msgid "" -"xx\n" -"xx" -msgstr "" -"xx\n" -"xx" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Update price history" -msgstr "Mise à jour de l'historique" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Currencies" -msgstr "Devises" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "real ID" -msgstr "ID réel" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Online Source" -msgstr "Source en ligne" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 -#, no-c-format -msgid "If this button is not activated, select the base currency first." -msgstr "Si ce bouton n'est pas activé, sélectionnez en premier une devise." - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " -"select your base currency." -msgstr "" -"Pressez ce bouton pour fermer la boîte de dialogue. Si le bouton n'est pas " -"activé, sélectionnez votre devise." - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Edit Equity" -msgstr "Éditer l'action" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Smallest fraction:" -msgstr "Plus petite fraction:" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 -#, no-c-format -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Investment Type:" -msgstr "Type d'investissement :" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Equity Name:" -msgstr "Nom de l'action :" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 -#, no-c-format -msgid "Market Symbol:" -msgstr "Symbole au Marché:" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Price History" -msgstr "Historique du cours" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "Editer une opération avec des échéances" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Schedule name:" -msgstr "Nom de l'échéance :" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Frequency:" -msgstr "Fréquence :" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "Nombre de périodes entre les saisies" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Payment information" -msgstr "Informations des paiements" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne rien faire" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If this schedule occurs on the weekend:" -msgstr "Si cette échéance tombe un week-end :" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 -#, no-c-format -msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "Le montant est une estimation parce qu'il varie à chaque paiement" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 -#, no-c-format -msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "" -"Entrez cet échéance dans le registre automatiquement lorsqu'elle est due" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 -#, no-c-format -msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "Cette échéance s'arrêtera à un moment donné" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 -#, no-c-format -msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "Nombre d'opérations restantes :" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 -#, no-c-format -msgid "Date of final transaction:" -msgstr "Date de la dernière opération :" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "Assistant - Rapprochement" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " -"institution and that there are no mistakes on either side. You should " -"reconcile your account whenever you receive a statement from your " -"institution.\n" -"\n" -"All relevant information necessary for this process is usually printed on " -"your statement.\n" -"\n" -"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " -"matching those on your statement. If not, please modify the figures." -msgstr "" -"Rapprocher votre compte permet de s'assurer que vos enregistrements " -"correspondent à ceux de votre établissement et qu'il n'y a pas d'erreur. " -"Vous pouvez rapprocher votre compte lorsque vous recevez un relevé de votre " -"établissement.\n" -"\n" -"Toutes les informations nécessaires à ce travail figurent généralement sur " -"votre relevé.\n" -"\n" -"Sur la prochaine page, vous pourrez vérifier que les soldes de début et de " -"fin correspondent bien à ceux de votre relevé. Si ce n'est pas le cas, " -"modifiez les chiffres." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " -"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " -"to adjust amortization, interest and other costs according to your " -"statement.\n" -"\n" -"Please enter the following information found on your statement:" -msgstr "" -"KMyMoney calcule automatiquement vos remboursements de prêt. Les montants " -"peuvent être différents de ceux calculés par le créditeur. Aussi, vous aurez " -"peut-être à ajuster l'amortissement, les intérêts et les autres coûts selon " -"votre relevé.\n" -"\n" -"Merci de saisir les informations suivantes trouvées sur votre relevé :" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Ending date of statement" -msgstr "Date de fin du relevé" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Starting date of statement" -msgstr "Date de début du relevé" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Verify payments" -msgstr "Vérifier les paiements" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4972 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4988 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5015 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5077 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5093 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5109 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5169 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5249 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5276 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5303 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5330 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5357 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5384 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5422 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 -#, no-c-format -msgid "" -"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " -"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " -"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " -"ledger." -msgstr "" -"Si votre relevé comporte des montants différents, veuillez appuyer sur le " -"bouton <b>Annuler</b> et corriger les opérations ou valeurs erronées dans " -"cette fenêtre. Dans le dernier cas, KMyMoney créera une opération " -"d'ajustement et l'ajoutera au registre." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " -"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " -"select an account and - if necessary - a category." -msgstr "" -"Afin de créer l'opération d'ajustement, KMyMoney a besoin d'un compte et " -"éventuellement d'une catégorie d'intérêt pour y assigner la différence. " -"Merci de sélectionner un compte et si nécessaire une catégorie." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 -#, no-c-format -msgid "Interest-Category" -msgstr "Catégorie d'intérêt" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 -#, no-c-format -msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "Recommencer le rapprochement différé" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 -#, no-c-format -msgid "" -"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " -"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " -"account you can modify these in the ledger later on.\n" -"\n" -"It is important, that you continue with the same statement you used when you " -"postponed the reconciliation.\n" -"\n" -"All information you have entered into this wizard will be shown and all " -"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." -msgstr "" -"Vous avez différé le rapprochement de ce compte. Si vous avez saisi des " -"charges ou des intérêts la dernière fois que vous avez rapproché ce compte, " -"vous pourrez les modifier dans le registre plus tard.\n" -"\n" -"Il est important que vous continuiez avec le même relevé que vous avez " -"utilisé quand vous avez différé le rapprochement.\n" -"\n" -"Toutes les informations que vous aurez saisi dans cet assistant seront " -"affichées et toutes les opérations que vous avez déjà pointées sont marquées " -"avec un 'C'." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526 -#, no-c-format -msgid "Statement Information" -msgstr "Informations sur le relevé" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607 -#, no-c-format -msgid "Statement date:" -msgstr "Date du relevé :" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620 -#, no-c-format -msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "Solde de départ de ce relevé :" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633 -#, no-c-format -msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "Solde de fin de ce relevé :" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694 -#, no-c-format -msgid "Interest / Charges" -msgstr "Intérêts / Frais" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705 -#, no-c-format -msgid "" -"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " -"will create transactions and clear them directly for you." -msgstr "" -"Si nécessaire, saisissez les informations pour les intérêts et les frais. " -"KMyMoney créera les opérations et les pointera directement pour vous." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868 -#, no-c-format -msgid "Charges" -msgstr "Frais" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Enter Schedule" -msgstr "Saisir l'échéance" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Schedule Details" -msgstr "Détails de l'échéance" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71 -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Enter" -msgstr "Saisir" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:269 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " -"next payment date." -msgstr "" -"Saisir l'opération et avancer la prochaine date d'échéance pour la prochaine " -"date de paiement." - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " -"to the next payment date." -msgstr "" -"Ne pas saisir l'opération mais avancer la prochaine date d'échéance pour la " -"prochaine date de paiement." - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " -"schedule." -msgstr "" -"Ne pas saisir ou sauter le paiement mais continuer avec l'échéance suivante." - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305 -#, no-c-format -msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "Arrêter la saisie de l'échéance." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "Mettre à jour le cours des devises et des actions" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "" -"Liste des capitaux propres connus, et la date de leur dernière mise à jour." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Update All" -msgstr "Tout mettre à jour" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Update Selected" -msgstr "Mettre à jour la sélection" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "État :" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8 -#, no-c-format -msgid "QIF Export" -msgstr "Exportation QIF" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " -"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " -"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" -"\n" -"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " -"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " -"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " -"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " -"Export button a message box will appear when the export has completed " -"detailing how many transactions, categories and payees were exported." -msgstr "" -"A partir de cette boîte de dialogue, vous pouvez exporter des opérations " -"vers un fichier compatible Quicken (connu comme fichier QIF, en raison de " -"son extension). Merci de saisir l'emplacement du fichier QIF, ou de le " -"sélectionner en appuyant sur le bouton Parcourir.\n" -"\n" -"Vous pouvez choisir l'emplacement du fichier, le compte et le format du " -"fichier QIF (profil). Choisissez Compte pour exporter toutes les opérations " -"entre les dates spécifiées ou uniquement les catégories. Vous pouvez aussi " -"limiter les opérations à exporter par les dates de début et de fin. Quand " -"vous aurez appuyé sur Exporter; un message apparaîtra à la fin de " -"l'exportation, indiquant combien d'opérations, catégories et tiers ont été " -"exportés." - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "File to export to:" -msgstr "Fichier à exporter vers :" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Account to export" -msgstr "Compte à exporter" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119 -#, no-c-format -msgid "QIF Profile" -msgstr "Profil Quicken (QIF)" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249 -#, no-c-format -msgid "Contents to Export" -msgstr "Contenus à exporter" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Intervalle de date" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Search transactions" -msgstr "Rechercher des opérations" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Critère" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Définissez votre critère de recherche" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Contient" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Does not contain" -msgstr "Ne contient pas" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Traiter le texte comme une expression régulière" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207 -#, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Intervalle" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 -#, no-c-format -msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "Jusqu'à (Date)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" -msgstr "De (Date)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320 -#, no-c-format -msgid "Search this amount" -msgstr "Rechercher ce montant" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328 -#, no-c-format -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Rechercher le montant dans l'intervalle" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365 -#, no-c-format -msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "de (montant)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384 -#, no-c-format -msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "jusqu'à (montant)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508 -#, no-c-format -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Sélectionner les opérations sans tiers" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Select all" -msgstr "Sélectionner tout" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540 -#, no-c-format -msgid "Select none" -msgstr "Ne rien choisir" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596 -#, no-c-format -msgid "Validity" -msgstr "Validité" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610 -#, no-c-format -msgid "All states" -msgstr "Tous les états" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635 -#, no-c-format -msgid "All types" -msgstr "Tous les types" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660 -#, no-c-format -msgid "Any transaction" -msgstr "Tout type d'opération" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665 -#, no-c-format -msgid "Valid transaction" -msgstr "Opération valide" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670 -#, no-c-format -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Opération invalide" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "État" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733 -#, no-c-format -msgid "Search this number" -msgstr "Rechercher ce nombre" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749 -#, no-c-format -msgid "Search number in range" -msgstr "Rechercher le nombre dans l'intervalle" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775 -#, no-c-format -msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "vers (nombre)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793 -#, no-c-format -msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "de (nombre)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847 -#, no-c-format -msgid "text" -msgstr "texte" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870 -#, no-c-format -msgid "warning" -msgstr "alarme" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897 -#, no-c-format -msgid "Result" -msgstr "Résultat" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964 -#, no-c-format -msgid "F" -msgstr "F" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838 -#, no-c-format -msgid "&Reset" -msgstr "&Remise à zéro" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Trouver" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "Options d'importation de GnuCash" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Utiliser l'aide pour plus d'information sur ces options" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Investment Handling" -msgstr "Gestion de l'investissement" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "Un compte d'investissement pour chaque action" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "Un compte investissement pour toutes les actions" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "Demande un compte d'investissement pour chaque action" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Online price quotes" -msgstr "Cotations en ligne" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "Utilise Finance::Quote pour les cotations des actions" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Opérations avec échéance" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "Supprimer les opérations planifiées suspectes" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Decoding option" -msgstr "Option de décodage" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157 -#, no-c-format -msgid "Decode using" -msgstr "Décodage en utilisant" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191 -#, no-c-format -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Options des notes des opérations" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "" -"Utiliser les notes pour les opérations pour les opérations non réparties" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Debug Options" -msgstr "Options de débogue" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226 -#, no-c-format -msgid "General debug data" -msgstr "Donnée de débogue général" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Display XML data" -msgstr "Afficher les données XML" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242 -#, no-c-format -msgid "Anonymize data" -msgstr "Rendre anonyme les données" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "Cotations en Ligne - Sélectionnez la source des cours" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150 -#, no-c-format -msgid "" -"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." -msgstr "" -"La source des cours n'est connu de KMyMoney. Veuillez choisir une option ci-" -"dessous." - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "Ne pas récupérer les cotations en ligne pour cet investissement" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "Choisissez une source KMyMoney connue depuis la liste ci-dessous" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" -msgstr "" -"Utiliser le nom suivant pour la source des cours.\n" -"(Appuyez sur Aide pour plus d'information.)" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "Toujours utiliser cette sélection pour cette source de cours." - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "QIF Import" -msgstr "Importer un fichier Quicken (QIF)" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>™" -"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n" -"\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." -msgstr "" -"A partir de cette boîte de dialogue, vous pouvez importer des opérations " -"d'un fichier compatible Quicken <b>™</b> (connu sous le nom de fichier " -"QIF, en raison de l'extension).<p>\n" -"\n" -"Merci de saisir le chemin du fichier QIF ou de le sélectionner en appuyant " -"sur le bouton Parcourir. Dès que vous avez le chemin du fichier, appuyez sur " -"le bouton Importer et KMyMoney importera toutes les opérations, catégories " -"et tiers qu'il trouvera." - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "Fichier Quicken (QIF) à importer :" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Import options" -msgstr "Options d'importation" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Bank statement" -msgstr "Relevé de banque" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Other application" -msgstr "Autre application" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." -msgstr "" -"Sélectionnez <b>Relevé de banque</b> active automatiquement une catégorie de " -"correspondance qui sera désactivée avec <b>Historique des données</b>. " -"Utilisez ce dernier si vous importez des fichiers d'autres logiciels de " -"gestion de finances personnelles." - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Source of QIF" -msgstr "Source QIF" - -#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "MyDialog" -msgstr "Mon Dialogue" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "File Information" -msgstr "Informations sur le Fichier" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Closed" -msgstr "Fermer" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Comptes/Catégories" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Prices" -msgstr "Cours" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Created on" -msgstr "Créé le" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Schedules" -msgstr "Échéances" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Splits" -msgstr "Répartitions" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Base currency" -msgstr "Devise de base" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Last modified on" -msgstr "Dernière modification le" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Price Editor" -msgstr "Éditeur de Cours" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Afficher tous les cours archivés" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Delete Range..." -msgstr "Supprimer l'intervalle ..." - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Nouveau Compte" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Opening information" -msgstr "Informations d'ouverture" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Currency:" -msgstr "Devise :" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Date :" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Solde :" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 -#, no-c-format -msgid "Last check number:" -msgstr "Dernier numéro de chèque :" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Notes:" -msgstr "Notes :" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 -#, no-c-format -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "Pas d'affectation automatique de TVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 -#, no-c-format -msgid "Price entry" -msgstr "Cours d'entrée" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Preferred Account" -msgstr "Compte Favori" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Numéro :" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 -#, no-c-format -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 -#, no-c-format -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiérarchie" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Subaccount" -msgstr "Sous-compte" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." -msgstr "" -"Cette page permet de configurer certaines limites. KMyMoney vous avertira " -"lorsque le solde du compte atteindra une limite." - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 -#, no-c-format -msgid "Absolute limit" -msgstr "Limite absolue" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 -#, no-c-format -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "Limite de crédit maximum" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 -#, no-c-format -msgid "Minimum balance" -msgstr "Solde minimum" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Early warning" -msgstr "Première alerte" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 -#, no-c-format -msgid "VAT details" -msgstr "Détails de la TVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 -#, no-c-format -msgid "VAT category" -msgstr "Catégorie de la TVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 -#, no-c-format -msgid "VAT percentage" -msgstr "Pourcentage de TVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Autoriser l'assignation automatique de la TVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 -#, no-c-format -msgid "Amount entered" -msgstr "Montant saisi" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 -#, no-c-format -msgid "Gross amount" -msgstr "Montant brut" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 -#, no-c-format -msgid "Net amount" -msgstr "Montant net" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 -#, no-c-format -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "Inclure sur les Rapports de Taxe" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Nouvel établissement" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Institution Details" -msgstr "Détails de l'établissement" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Ville :" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 -#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Rue :" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Postal Code:" -msgstr "Code postal :" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "N° Téléphone / Fax :" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Routing Number:" -msgstr "Numéro de Routage :" - -#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Budget" -msgstr "Nouveau budget" - -#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Equity" -msgstr "Nouvelle Action" - -#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "" -"Symbole commercial de l'action ou du fond commun de placement, non requis." - -#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Nom de la compagnie, ou du fond commun de placement." - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New File Dialog" -msgstr "Nouveau Fichier" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" -"\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." -msgstr "" -"Utilisez cette fenêtre pour saisir les informations vous concernant.\n" -"\n" -"Ces renseignements sont optionnels, ils permettent de personnaliser votre " -"fichier KMyMoney." - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "County/State:" -msgstr "Pays / État :" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Courriel :" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Your name:" -msgstr "Votre Nom :" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Telephone:" -msgstr "Téléphone :" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Town:" -msgstr "Ville :" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Load from Addressbook" -msgstr "Charger à partir du Carnet d'adresse" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Assistant - Nouvel Investissement" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Investment Type" -msgstr "Type d'investissement" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 -#, no-c-format -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Cet assistant vous permet de créer un nouvel investissement." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." -msgstr "" -"La première étape dans ce processus requiert de choisir le type " -"d'investissement. Les étapes suivantes collectent plus de détails sur votre " -"investissement." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Type of investment" -msgstr "Type d'investissement" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Investment details" -msgstr "Détails de l'investissement" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the " -"online update details." -msgstr "" -"Entrez les détails ci-dessous et appuyez sur <b>Suivant</b> pour continuer à " -"saisir les détails de mise à jour en ligne." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Trading Currency" -msgstr "Devise" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 -#, no-c-format -msgid "Full name" -msgstr "Nom complet" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 -#, no-c-format -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 -#, no-c-format -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 -#, no-c-format -msgid "FUND" -msgstr "FUND" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 -#, no-c-format -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 -#, no-c-format -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 -#, no-c-format -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Trading symbol" -msgstr "Symbole commercial" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identification" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 -#, no-c-format -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Entrez le symbole des cours (exemple RHAT)." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 -#, no-c-format -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Entrez le numéro d'identification CUSIP/ISIN/WKN ici" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 -#, no-c-format -msgid "Trading market" -msgstr "Marché des changes" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 -#, no-c-format -msgid "Online Update" -msgstr "Mise à jour en ligne" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 -#, no-c-format -msgid "" -"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." -msgstr "" -"Sélectionnez une source en ligne et appuyez sur <b>Terminer</b> pour " -"mémoriser les données de l'investissement. Si vous ne voulez pas utiliser " -"les mises à jour en ligne, laissez les données comme elles sont." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 -#, no-c-format -msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "Utilise Finance::Quote" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 -#, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Fraction" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Assistant - Nouveau Prêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 -#, no-c-format -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Assistant - Nouveau Compte Prêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Bienvenue dans l'assistant Nouveau Compte Prêt qui vous guidera lors de la " -"création d'un nouveau prêt, pour votre maison, votre voiture ou tout autre " -"prêt pour lequel vous payez ou gagnez des intérêts.\n" -"\n" -"Veuillez vous assurer que vous avez les informations appropriées. Vous " -"trouvez généralement ces informations sur votre contrat ou sur votre dernier " -"relevé." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Assistant - Édition Compte Prêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Bienvenue dans l'assistant d'édition Compte Prêt. Veuillez utiliser cet " -"assistant pour modifier les informations de votre compte prêt.\n" -"\n" -"Veuillez vous assurer que vous avez toutes les informations appropriées. " -"Vous pouvez généralement trouver ces informations sur votre contrat ou votre " -"dernier relevé." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." -msgstr "" -"\n" -"Durant la première étape, KMyMoney vous demandera des informations générales " -"à propos du compte prêt à créer." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 -#, no-c-format -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Informations Générales" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"2. Calculer le Prêt\n" -"\n" -"3. Paiements" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 -#, no-c-format -msgid "Edit selection" -msgstr "Éditer la sélection" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." -msgstr "" -"\n" -"Merci de sélectionner quelle donnée du prêt vous souhaitez modifier." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 -#, no-c-format -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Modifier le taux d'intérêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 -#, no-c-format -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Modifier les frais additionnels" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 -#, no-c-format -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Modifier une autre information du prêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 -#, no-c-format -msgid "Effective date" -msgstr "Date d'entrée en vigueur" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 -#, no-c-format -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "Quand les changements deviendront-ils actifs ?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 -#, no-c-format -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Prêter ou emprunter de l'argent" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"Prêtez-vous ou empruntez-vous ?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 -#, no-c-format -msgid "I am borrowing money" -msgstr "J'emprunte de l'argent" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "I am lending money" -msgstr "Je prête de l'argent" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 -#, no-c-format -msgid "Name of the loan" -msgstr "Nom du prêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." -msgstr "" -"\n" -"Comment voulez-vous nommer ce prêt ? Exemples de noms : 'Emprunt Auto', " -"'Prêt Scolaire', 'Prêt Immobilier'." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 -#, no-c-format -msgid "TextLabel6" -msgstr "TextLabel6" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 -#, no-c-format -msgid "TextLabel7" -msgstr "TextLabel7" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 -#, no-c-format -msgid "Type of interest" -msgstr "Type d'intérêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." -msgstr "" -"\n" -"Est-ce que votre prêt a un taux d'intérêt fixe ou un taux variable ?\n" -"Si le taux d'intérêt change durant la phase d'amortissement du prêt, vous " -"devriez choisir l'option 'Taux d'intérêt variable'." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 -#, no-c-format -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Taux d'intérêt fixe" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 -#, no-c-format -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Taux d'intérêt variable" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 -#, no-c-format -msgid "Payments?" -msgstr "Paiements ?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" -msgstr "" -"\n" -"Y a-t-il des paiements saisis pour ce prêt dans KMyMoney ?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 -#, no-c-format -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "Non, aucun paiement n'a encore été effectué." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 -#, no-c-format -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Oui, des paiements ont été effectués." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." -msgstr "" -"Note: Les paiements effectués pour obtenir le prêt (par exemple Dissagio) ne " -"sont pas considérés comme des paiements dans ce contexte." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 -#, no-c-format -msgid "Recording payments?" -msgstr "Enregistrer les paiements ?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" -msgstr "" -"\n" -"Voulez-vous enregistrer tous les paiements de ce prêt avec KMyMoney ?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 -#, no-c-format -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Oui, enregistrer tous les paiements." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 -#, no-c-format -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "Non, seulement enregistrer les paiements depuis le début de l'année." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 -#, no-c-format -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Date du prochain changement de taux d'intérêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." -msgstr "" -"\n" -"Choisir la date à laquelle le taux d'intérêt pour ce prêt sera modifié, et " -"la fréquence des prochaines modifications." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 -#, no-c-format -msgid "Next interest change on" -msgstr "Prochain changement de taux d'intérêt le" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 -#, no-c-format -msgid "Time until next change" -msgstr "Durée jusqu'au prochain changement" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Veuillez saisir le montant que vous payez pour les intérêts et " -"l'amortissement ou laisser le champ vide afin de le calculer." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 -#, no-c-format -msgid "Current amount" -msgstr "Montant actuel" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney calcule soit le nouveau taux d'intérêt, soit le montant de " -"l'amortissement et de l'intérêt. Si vous connaissez le montant de " -"l'amortissement et de l'intérêt, saisissez-le ici.\n" -"\n" -"Si KMyMoney doit calculer cette valeur pour vous, alors laissez le champ " -"vide." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Veuillez saisir le taux d'intérêt ou laisser le champ vide pour le calculer." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 -#, no-c-format -msgid "Current rate" -msgstr "Taux actuel" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney calcule soit le nouveau taux d'intérêt, soit le montant de " -"l'amortissement et de l'intérêt. Si vous connaissez le taux d'intérêt, " -"saisissez-le ici.\n" -"\n" -"Si KMyMoney doit calculer cette valeur pour vous, alors laissez le champ " -"vide." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 -#, no-c-format -msgid "Date of first payment" -msgstr "Date du premier paiement" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 -#, no-c-format -msgid "First payment due on" -msgstr "Premier paiement dû le " - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 -#, no-c-format -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Calculer le Prêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." -msgstr "" -"\n" -"Vous avez saisi les informations générales de votre prêt avec succès. " -"Maintenant, KMyMoney a besoin de quelques informations pour le calcul du " -"prêt." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" -msgstr "" -"\n" -"2. Calculer le prêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"3. Paiements" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"How often will there be payments made to this loan?" -msgstr "" -"\n" -"A quelle fréquence effectuerez-vous les paiements pour ce prêt ?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 -#, no-c-format -msgid "Interest calculation" -msgstr "Calcul des intérêts" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" -msgstr "" -"\n" -"Quand sera calculé le taux d'intérêt actuel ?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 -#, no-c-format -msgid "When the payment is received." -msgstr "Quand le paiement est reçu." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 -#, no-c-format -msgid "When the payment is due." -msgstr "Quand le paiement est dû." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Loan amount" -msgstr "Montant du prêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 -#, no-c-format -msgid "Loan amount:" -msgstr "Montant du prêt :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 -#, no-c-format -msgid "Interest rate:" -msgstr "Taux d'intérêt :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 -#, no-c-format -msgid "Term:" -msgstr "Terme :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 -#, no-c-format -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Amortissement + intérêt :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 -#, no-c-format -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Paiement final de l'amortissement" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 -#, no-c-format -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"\n" -"Veuillez saisir le terme de ce prêt ou laisser ce champ vide pour le " -"calculer. Le terme est le jour où vous aurez rembourser totalement le prêt. " -"Cette date doit être différente de la date de signature de votre prêt." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Term" -msgstr "Terme" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Veuillez saisir le montant du paiement final d'amortissement, ou laisser le " -"camp vide pour le calculer." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 -#, no-c-format -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Récapitulatif du Calcul" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney a calculé le prêt comme vous pouvez le voir dans l'aperçu ci-" -"dessous. Vous pouvez accepter ces valeurs en choisissant \"Suivant\" ou les " -"changer en choisissant \"Retour\" pour retourner au champ de saisie de " -"l'information que vous voulez changer." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." -msgstr "" -"\n" -"Durant les étapes suivantes, KMyMoney vous aidera à paramétrer les " -"catégories et les échéances pour vos paiements." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Interest category" -msgstr "Catégorie des intérêts" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." -msgstr "" -"\n" -"Veuillez choisir la catégorie à laquelle vous voulez assigner les paiements " -"des intérêts, ou créez une nouvelle catégorie." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 -#, no-c-format -msgid "Additional Fees" -msgstr "Frais additionnels" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " -"\"Additional fees\" to enter them." -msgstr "" -"\n" -"Si vos paiements réguliers contiennent des frais additionnels, appuyez sur " -"le bouton \"Frais additionnels\" pour les saisir." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 -#, no-c-format -msgid "= periodical payment:" -msgstr "= paiement régulier :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 -#, no-c-format -msgid "" -"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " -"entered all such fees, then click on \"Next\"." -msgstr "" -"Si aucun frais additionnels ne sont inclus dans vos paiements réguliers, ou " -"si vous avez saisi ces frais, appuyez sur \"Suivant\"." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made.<p>\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " -"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"KMyMoney créera une échéance pour ce paiement et vous rappellera lorsqu'un " -"paiement devra être fait.<p>\n" -"Si vous choisissez d'enregistrer tous les paiements, cette date a déjà été " -"fournie. Si vous choisissez d'enregistrer seulement ces années de paiements, " -"alors la <b>Première date de paiement dû</b> est la date du premier fait " -"cette année." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 -#, no-c-format -msgid "First payment due on:" -msgstr "Premier paiement dû le :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 -#, no-c-format -msgid "Make payment from/to:" -msgstr "Faire un paiement de/à :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " -"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " -"\"Back\" button to modify your settings." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney a calculé le prêt comme montré ci-dessous. Si vous voulez accepter " -"ces valeurs, appuyez sur le bouton \"Terminer\" pour mettre à jour votre " -"compte, sinon appuyez sur le bouton \"Retour\" pour modifier vos paramètres." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 -#, no-c-format -msgid "Additional fees:" -msgstr "Frais additionnels :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 -#, no-c-format -msgid "Total payment:" -msgstr "Paiement total :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 -#, no-c-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Valide à partir :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 -#, no-c-format -msgid "Affected payments:" -msgstr "Paiements affectés :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Asset Account" -msgstr "Compte d'actif" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " -"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " -"The money from this loan will be transfered into the asset account you " -"create or select.\n" -"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " -"use a checking account instead." -msgstr "" -"Si ce prêt est pour un achat, comme une voiture ou une maison, vous pouvez " -"créer le compte d'actif maintenant. Un compte actif représente toute la " -"valeur de l'achat. L'argent de ce prêt sera transféré dans le compte d'actif " -"que vous créerez ou choisirez.\n" -"Si ce prêt est un 'crédit à la consommation' (argent à employer quand vous " -"voulez,) vous pouvez utiliser un compte chèques à la place." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Don't create payout transaction" -msgstr "Ne pas créer d'opération de versement" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 -#, no-c-format -msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "Pressez ce bouton pour créer un nouveau compte d'actif" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Date of payment" -msgstr "Date du paiement" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " -"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " -"\"Finish\" button to create the account." -msgstr "" -"\n" -"Cette page résume les données que vous avez saisies. Si vous devez modifier " -"quoi que ce soit, veuillez utiliser le bouton \"Retour\" pour retourner à la " -"page correspondante. Sinon, utilisez le bouton \"Terminer\" pour créer le " -"compte." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 -#, no-c-format -msgid "Payee:" -msgstr "Tiers :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 -#, no-c-format -msgid "First payment:" -msgstr "Premier paiement :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 -#, no-c-format -msgid "Amount is:" -msgstr "Le montant est :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 -#, no-c-format -msgid "Loan calculation" -msgstr "Calcul du prêt" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 -#, no-c-format -msgid "Periodic Payment:" -msgstr "Paiements Régulier :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 -#, no-c-format -msgid "Additional Fees:" -msgstr "Frais Additionnels :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 -#, no-c-format -msgid "Interest category:" -msgstr "Catégorie des intérêts :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 -#, no-c-format -msgid "Payment from:" -msgstr "Paiement de :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 -#, no-c-format -msgid "Next due date:" -msgstr "Date du prochain paiement :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 -#, no-c-format -msgid "Final Payment:" -msgstr "Dernier paiement :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 -#, no-c-format -msgid "Interest is due:" -msgstr "L'intérêt est dû :" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 -#, no-c-format -msgid "Payment frequency:" -msgstr "Fréquence des paiements :" - -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Online Quote Configuration" -msgstr "Configuration de la Cotation en ligne" - -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Perl Location:" -msgstr "Emplacement de Perl :" - -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Script:" -msgstr "Script :" - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Reassign payees" -msgstr "Réaffecter le tiers" - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "" -"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " -"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " -"select a payee from the list below." -msgstr "" -"Les opérations associées avec les tiers choisis nécessitent d'être " -"réassignées à un tiers différent avant que les tiers sélectionnés puissent " -"être supprimés. Merci de choisir un tiers dans la liste en dessous." - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Available payees:" -msgstr "Tiers disponibles :" - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" -msgstr "" -"Assigner les noms supprimés au tiers sélectionné dans la liste correspondante" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "PluginDlg" -msgstr "Dialogue Modules d'extension" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:28 -#, no-c-format -msgid "PlugIn" -msgstr "Modules d'extension" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Feature" -msgstr "Fonctionnalité" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Reconciliation Dialog" -msgstr "Rapprochement" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" -"\n" -"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " -"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" -"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " -"Transactions button.\n" -"\n" -"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " -"button to save the reconciled transactions." -msgstr "" -"Cette boîte de dialogue vous aidera à équilibrer votre compte.\n" -"\n" -"Appuyez sur l'opération de votre choix dans une des deux listes pour la " -"marquer comme rapprochée. Pour créer ou éditer une opération, vous pouvez " -"revenir au registre en appuyant sur le bouton <b>Éditer les Opérations</b>.\n" -"\n" -"Votre compte est équilibré quand la différence est de zéro. Appuyez sur le " -"bouton <b>Terminer</b> pour sauvegarder les opérations rapprochées." - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Withdrawals" -msgstr "Retraits" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 -#, no-c-format -msgid "$" -msgstr "$" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 -#, no-c-format -msgid "Previous Balance:" -msgstr "Solde précédent :" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 -#, no-c-format -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Solde final :" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Cleared Balance:" -msgstr "Solde pointé :" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 -#, no-c-format -msgid "Difference:" -msgstr "Différence :" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 -#, no-c-format -msgid "Edit Transactions..." -msgstr "Éditer les opérations ..." - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Security List Editor" -msgstr "Éditeur de la Liste des Valeurs" - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Market" -msgstr "Marché" - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Cash Fraction" -msgstr "Fraction d'espèces" - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter ..." - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Show national currencies" -msgstr "Afficher les devises nationales" - -#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Sort options" -msgstr "Options de tri" - -#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Use default" -msgstr "Utiliser par défaut" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Correct splits" -msgstr "Correction de la répartition" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 -#, no-c-format -msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "Comment voulez-vous procéder ?" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Continue to edit splits" -msgstr "Continuer d'éditer la répartition" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "Changer le montant total de l'opération pour %1." - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Répartir la différence de %1 entre toutes les parties." - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "Laisser %1 non attribué." - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Split transaction" -msgstr "Opération répartie" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "<b>11,00<b>" -msgstr "<b>11,00<b>" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "<b>111,00<b>" -msgstr "<b>111,00<b>" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 -#, no-c-format -msgid "Unassigned" -msgstr "Non assigné" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Sum of splits" -msgstr "Somme des répartitions" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 -#, no-c-format -msgid "100,00" -msgstr "100,00" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Transaction amount" -msgstr "Montant de l'opération" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 -#, no-c-format -msgid "Merges splits with the same category to one split" -msgstr "" -"Fusionner les répartitions avec la même catégorie dans une seule répartition" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 -#, no-c-format -msgid "" -"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " -"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " -"categories will be added and stored in a single split for that category." -msgstr "" -"Dans le cas où vous avez plusieurs répartitions de la même catégorie et vous " -"voulez les garder comme une seule répartition, appuyez sur ce bouton. Le " -"montant identique pour les catégories sera ajouté et stocké dans une seule " -"répartition pour cette catégorie." - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Clear &Zero" -msgstr "Mettre à &Zéro" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 -#, no-c-format -msgid "Removes all splits that have a value of zero." -msgstr "Supprimer les répartitions qui ont une valeur de 0." - -#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New price entry" -msgstr "Nouveau cours" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Void mark" -msgstr "Marque vide" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Opening Balance text" -msgstr "Texte de Solde de Départ" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Type field text" -msgstr "Texte de champ type" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Account delimiter" -msgstr "Délimiteur de compte" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "Essayer de faire correspondre les opérations similaires" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 -#, no-c-format -msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "Le format des dates dans les fichiers Quicken (.QIF)." - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Date Format" -msgstr "Format de Date" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 -#, no-c-format -msgid "" -"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " -"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " -"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " -"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " -"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." -msgstr "" -"Si un fichier Quicken (.QIF) contient des dates avec des années présentées " -"par deux chiffres alors une apostrophe ou un caractère / doit être utilisé " -"pour délimiter l'année. Cela permet de distinguer 1905 de 2005. Spécifiez " -"ici les années délimitées par une apostrophe (pour Quicken, c'est " -"typiquement 1900-1949)." - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "Prise en Charge de l'apostrophe" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 -#, no-c-format -msgid "Amounts" -msgstr "Montants" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Champ" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 -#, no-c-format -msgid "QIF-Record" -msgstr "Enregistrement QIF (Quicken Interchange Format)" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 -#, no-c-format -msgid "Decimal Symbol" -msgstr "Symbole décimal" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "Séparateur des milliers" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 -#, no-c-format -msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "SortColumnInvisible" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 -#, no-c-format -msgid "T" -msgstr "T" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 -#, no-c-format -msgid "Split-Value" -msgstr "Valeur de Délimitation" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Commission" -msgstr "Commission" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 -#, no-c-format -msgid "O" -msgstr "O" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 -#, no-c-format -msgid "I" -msgstr "I" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 -#, no-c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 -#, no-c-format -msgid "Thousands Separator" -msgstr "Séparateur des Milliers" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 -#, no-c-format -msgid "Output filter location" -msgstr "Emplacement du filtre de sortie" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 -#, no-c-format -msgid "Input filter file type" -msgstr "Type de fichier du filtre de saisie" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 -#, no-c-format -msgid "*.qif" -msgstr "*.qif" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 -#, no-c-format -msgid "Input filter location" -msgstr "Emplacement du filtre de saisie" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 -#, no-c-format -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Color settings" -msgstr "Choix de la couleur" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Premier plan" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Text colors" -msgstr "Couleurs du texte" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Grid color" -msgstr "Couleur de la grille" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Erronous transaction" -msgstr "Opération erronée" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "Valeur avec un taux de conversion manquant" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Negative value" -msgstr "Valeur négative" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Couleur de fond" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "Use system colors" -msgstr "Utiliser les couleurs du système" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 -#, no-c-format -msgid "List background colors" -msgstr "Liste des couleurs de fond" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatif" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Special background colors" -msgstr "Couleurs de fond spéciales" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Ledger group separator" -msgstr "Séparateur de groupe du registre" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 -#, no-c-format -msgid "Required field" -msgstr "Champ requis" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Imported transaction" -msgstr "Opération Importée" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 -#, no-c-format -msgid "Matched transaction" -msgstr "Opération correspondante" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Font settings" -msgstr "Paramètres de la police" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Use system fonts" -msgstr "Utiliser les polices du système" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Individual font settings" -msgstr "Paramètres de police individuelle" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 -#, no-c-format -msgid "Cell font" -msgstr "Police de la cellule" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 -#, no-c-format -msgid "Header font" -msgstr "Police de l'entête" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Forecast Settings" -msgstr "Paramètres des prévisions" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "Nombre de jours pour le cycle des comptes :" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "Jour du mois pour commencer les prévisions :" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "Nombre de jours pour les prévisions :" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Forecast Method" -msgstr "Méthode des prévisions" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "Opérations avec échéance ou futures" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "History-based" -msgstr "Basé sur l'historique" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 -#, no-c-format -msgid "History-based settings" -msgstr "Paramètres de base de l'historique" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "Nombre de cycles à utiliser au premier plan :" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 -#, no-c-format -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Historique de la méthode des prévisions" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "Moyenne simple" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "Moyenne glissante pondérée" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 -#, no-c-format -msgid "Linear Regression" -msgstr "Régression linéaire" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Paramètres généraux" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Startup page options" -msgstr "Options de la page de démarrage" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Start with homepage" -msgstr "Démarrer avec la page d'accueil" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Start with last selected view" -msgstr "Démarrer avec la dernière page sélectionnée" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Precision settings" -msgstr "Paramètres de précision" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Price precision" -msgstr "Précision des cours" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "digits" -msgstr "chiffres" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Autosave options" -msgstr "Options de sauvegarde automatique" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Autosave periodically" -msgstr "Sauvegarde automatique périodiquement" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutes" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Année fiscale" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "Votre année fiscale commence le" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 -#, no-c-format -msgid "January" -msgstr "Janvier" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 -#, no-c-format -msgid "February" -msgstr "Février" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 -#, no-c-format -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 -#, no-c-format -msgid "April" -msgstr "Avril" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 -#, no-c-format -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 -#, no-c-format -msgid "June" -msgstr "Juin" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 -#, no-c-format -msgid "July" -msgstr "Juillet" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 -#, no-c-format -msgid "August" -msgstr "Août" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 -#, no-c-format -msgid "September" -msgstr "Septembre" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 -#, no-c-format -msgid "October" -msgstr "Octobre" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 -#, no-c-format -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 -#, no-c-format -msgid "December" -msgstr "Décembre" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vues" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "" -"Synchroniser la sélection du compte dans les vues grand livre et " -"investissement" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " -"you don't need the functionality." -msgstr "" -"Cochez les vues que vous voulez afficher, décochez celles que vous voulez " -"cacher, parce que vous n'avez pas besoin de la fonctionnalité." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 -#, no-c-format -msgid "Icon size of navigation bar" -msgstr "Taille de l'icône dans la barre de navigation" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Micro (16px)" -msgstr "Micro (16px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 -#, no-c-format -msgid "Small (32px)" -msgstr "Petite (32px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 -#, no-c-format -msgid "Normal (48px)" -msgstr "Normale (48px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 -#, no-c-format -msgid "Large (64px)" -msgstr "Grande (64px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 -#, no-c-format -msgid "Show title bar on each page" -msgstr "Afficher la barre de titre sur chaque page" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 -#, no-c-format -msgid "Accounts / Categories" -msgstr "Comptes / Catégories" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 -#, no-c-format -msgid "Don't show unused categories" -msgstr "Masquer les catégories inutilisées" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all categories in the categories view that are not used in " -"at least a single transaction. They are still shown in the category " -"selection lists." -msgstr "" -"Cette option masque toutes les catégories dans la vue des catégories qui ne " -"sont pas utilisés par au moins une opération. Elles seront encore affichés " -"dans la listes de sélection des catégories." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 -#, no-c-format -msgid "Don't show closed accounts" -msgstr "Ne pas afficher les comptes fermés" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " -"and selection lists.\n" -"\n" -"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden " -"accounts in the views." -msgstr "" -"Cette option cache tous les comptes qui ont été fermés par l'utilisateur " -"dans les fenêtres et dans les listes de sélection.\n" -"\n" -"Vous pouvez utiliser <b> Voir / Afficher tous les comptes </b> pour montrer " -"temporairement dans les comptes cachés dans les fenêtres." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 -#, no-c-format -msgid "Show equity accounts" -msgstr "Montrer les comptes d'actions" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 -#, no-c-format -msgid "Don't show finished schedules" -msgstr "Ne pas afficher les échéances terminées" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 -#, no-c-format -msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." -msgstr "" -"Cette option cache toutes les échéances terminées dans la fenêtre Échéance." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 -#, no-c-format -msgid "Don't show transactions prior to" -msgstr "Ne pas afficher les opérations avant le" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 -#, no-c-format -msgid "Don't show reconciled transactions" -msgstr "Ne pas afficher les opérations rapprochées" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 -#, no-c-format -msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "" -"Cette option cache tous opérations rapprochées dans le fenêtre Registre." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "GPG encryption settings" -msgstr "Paramètres du chiffrement GPG" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" -"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " -"properly for the current user.<p>\n" -"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the " -"necessary key for <b>[email protected]</b> with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." -msgstr "" -"Cette page vous permet de spécifier les paramètres pour le stockage du " -"fichier crypté de vos données de <b>KMyMoney</b> basées sur <b>GPG</b>.<p>\n" -"L'accès aux paramètres est désactivé si <b>GPG</b> ne peut pas être détecté " -"sur votre système. Dans ce cas, veuillez vous s'assurer que <b>GPG</b> " -"fonctionne correctement pour l'utilisateur courant.<p>\n" -"Le groupe <i>Rétablissement du chiffrage</i> est seulement accessible, si la " -"clé nécessaire pour <b>[email protected]</b> avec " -"l'identification 0x8AFDDC8E est trouvée dans votre portefeuille de clés." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Utiliser le cryptage GPG" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 -#, no-c-format -msgid "GPG encryption" -msgstr "Cryptage GPG" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Your key" -msgstr "Votre clé" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." -msgstr "" -"Cette fenêtre liste toutes les clés secrètes que vous avez dans votre " -"portefeuille de clés. Sélectionnez celle que vous voulez utiliser pour le " -"cryptage lors de la sauvegarde dans un fichier." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Additonal keys" -msgstr "Clés additionnelles" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Ce symbole montre si la clé pour l'utilisateur spécifié a été trouvée dans " -"votre porte-clés. Il est vert une fois la clé trouvée, foncé autrement." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Ce symbole montre si la clé de récupération KMyMoney a été trouvée dans " -"votre porte-clés. Il est vert une fois la clé trouvée, foncé autrement." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "Clé de récupération disponible dans votre portefeuille" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Crypter également avec la clé de récupération KMyMoney" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 -#, no-c-format -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.<p>\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." -msgstr "" -"Vous pouvez indiquer pour crypter les données également avec la clé de " -"récupération KMyMoney. Seul les développeurs du noyau de KMyMoney sont en " -"possession de la clé privée exigée pour relire des telles données cryptées." -"<p> \n" -"Ce mécanisme est prévu pour le cas où vous auriez perdu votre clé et que " -"vous ne pourriez plus accéder à vos données. Cette option activée, seuls les " -"développeurs de KMyMoney peuvent décrypter vos données et vous les fournir " -"sous une forme lisible. Soyez conscient que vous devrez répondre à quelques " -"questions détaillées au sujet du contenu de vos données avant que nous vous " -"les renvoyions." - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Paramètres de la page d'accueil" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Haut" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Bas" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." -msgstr "" -"Les saisies sélectionnées sont affichées sur la page d'accueil du " -"programme.\n" -"\n" -"Utilisez les boutons et les cases pour personnaliser l'affichage de la page " -"d'accueil." - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "Échelle de la police pour la page d'accueil ou de résumé" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "Pourcentage de la taille de la police par défaut :" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" -msgstr "" -"Se rappeler la taille de la police lors de la sortie du programme en cas de " -"changement manuel avec la molette de la souris" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Information display" -msgstr "Information affichée" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 -#, no-c-format -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Affiche les informations sur les limites des comptes" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at <a href=\"mailto:[email protected]" -"\">[email protected]</a> to find what settings work for " -"other users in your country.</i>" -msgstr "" -"<i>Entrez les expressions régulières qui peuvent être employées pour " -"analyser les données retournées de l'URL écrite ci-dessus. Le symbole, le " -"prix, et la date doivent être trouvés dans les données pour être " -"utilisables. Vous pouvez également essayer d'envoyer un émail aux " -"utilisateurs de KMyMoney à<a href=\"mailto:[email protected]." -"net \">[email protected]</a> pour trouver quels " -"paramètres fonctionnent pour d'autres utilisateurs dans votre pays.</i>" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "" -"Expression Régulière pour extraire le symbole depuis les données télé-" -"chargées" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "" -"Expression Régulière pour extraire le prix depuis les données télé-chargées" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 -#, no-c-format -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "URL habituelle pour télé-charger la cotation" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and " -"<b>%1</b> with the currency the quote is based on." -msgstr "" -"Entrez l'URL à partir de laquelle seront rapatriées les cotations. <b>%1</b> " -"sera remplacé par le symbole de la valeur boursière cotée. Pour la " -"conversion de devise, <b>%2</b> sera remplacé par la devise devant être " -"cotée et <b>%1</b> avec la devise sur laquelle la cote est basée." - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "" -"Expression Régulière pour extraire la date depuis les données télé-chargées" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 -#, no-c-format -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "Sauter les suppressions HTML" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.</p>\n" -"\n" -"<p>The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>HTML tags such as <b><tag></b></li>\n" -"<li>& encoded characters such as <b>&nbsp;</b></li>\n" -"<li>duplicate whitespace</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>Pour un traitement plus facile des données fournies par la source en " -"ligne, KMyMoney supprime généralement des parties non utiles afin qu'elles " -"ne soient pas traitées par les expressions régulières. Si des champs " -"correspondent à ces éléments, alors utilisez cette option les supprimer.</" -"p>\n" -"\n" -"<p>Les éléments suivants sont habituellement supprimés :\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>balises HTML comme <b><tag></b></li>\n" -"<li>& caractères encodés comme <b>&nbsp;</b></li>\n" -"<li>espace dupliqué</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Register settings" -msgstr "Paramètres du registre" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Afficher" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187 -#, no-c-format -msgid "Show a grid in the register" -msgstr "Afficher une grille dans le registre" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:50 kmymoney2.kcfg:69 -#, no-c-format -msgid "Use the ledger lens" -msgstr "Utiliser la loupe du registre" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " -"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " -"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " -"form." -msgstr "" -"Utiliser la loupe dans le registre montre les détails de l'opération qui est " -"sélectionnée dans le registre. Habituellement, lors de l'utilisation du " -"formulaire d'opérations, seul un résumé d'une ligne est affichée pour chaque " -"opération, les détails sont affichés dans le formulaire." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:61 kmymoney2.kcfg:83 -#, no-c-format -msgid "Show transaction form" -msgstr "Afficher le formulaire de l'opération" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Always show a No. field" -msgstr "Toujours afficher un champ N°" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Show group header between transactions" -msgstr "Afficher une entête de groupe entre les opérations" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " -"on the current sort order." -msgstr "" -"Affiche une largeur d'en-tête au dessus de chaque groupe d'opérations. Le " -"groupement dépend de l'ordre du tri actuel." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "Afficher l'en-tête pour l'exercice précédent et courant" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Sorting" -msgstr "Tri" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Normal view" -msgstr "Vue normale" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:153 -#, no-c-format -msgid "Reconciliation view" -msgstr "Vue Rapprochement" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Search view" -msgstr "Vue Recherche" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:200 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. " -"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-" -"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and " -"<i>descending</i>." -msgstr "" -"Utilisez les boutons <i>gauche</i> et <i>droit</i> pour ajouter et supprimer " -"les options de tri. Utilisez les boutons <i>haut</i> et <i>bas</i> pour " -"modifier l'ordre de tri. Double-cliquez sur une saisie sélectionnée pour " -"changer l'ordre de tri entre <i>montant</i> et <i>descendant</i>." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Data entry" -msgstr "Saisie de données" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:221 kmymoney2.kcfg:57 -#, no-c-format -msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "" -"Insérer un type d'opération dans le champ N° pour les nouvelles opérations" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:229 kmymoney2.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Auto increment check number" -msgstr "Numéro de chèque incrémenté automatiquement" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:237 kmymoney2.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "" -"Garder les modifications lors de la sélection d'une opération ou répartition " -"différente" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "Utiliser la touche Entrée pour vous déplacer dans les champs" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:253 -#, no-c-format -msgid "Match names from start" -msgstr "Rechercher la correspondance des noms depuis le début" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:256 -#, no-c-format -msgid "" -"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " -"start. If unset, any substring is matched." -msgstr "" -"Cochez cette option, si vous voulez toujours la correspondance des noms, par " -"exemple pour les tiers, depuis le début. Si décoché, toutes les sous-chaînes " -"correspondront." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Default reconciliation state" -msgstr "État de rapprochement par défaut" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " -"of an account" -msgstr "" -"État de rapprochement par défaut pour les opérations pendant le " -"rapprochement d'un compte" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Autofill" -msgstr "Remplissage automatique" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:339 -#, no-c-format -msgid "No Autofill" -msgstr "Pas de remplissage automatique" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Don't do autofill of transaction data at all." -msgstr "Ne pas remplir automatiquement les données de l'opération" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:358 -#, no-c-format -msgid "Same transaction if amount differs less than" -msgstr "Opération identique si le montant diffère de moins de" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " -"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " -"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " -"user.\n" -"\n" -"Selecting 0% will list all transactions." -msgstr "" -"Recueillir toutes les opérations pour le tiers donné. Traiter toutes les " -"opérations qui se réfère à la même catégorie et ont un montant de +/- X% " -"comme identiques. Si plus d'une opération est trouvée, la liste de ces " -"opérations sera présentée à l'utilisateur.\n" -"\n" -"Sélectionner 0% affichera toutes les opérations." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:377 -#, no-c-format -msgid "" -"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " -"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " -"their amount varies by more than the percentage given here." -msgstr "" -"Deux opérations seront considérées identiques par la saisie automatique si " -"elles font référence au même compte. Elles seront considérées comme " -"différentes si leurs montants varient d'un pourcentage supérieur à celui " -"indiqué ici." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:385 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" -"percent." -msgstr "pour cent." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:395 -#, no-c-format -msgid "with previously most often used transaction for the payee" -msgstr "Avec l'opération précédente le plus souvent utilisée pour le tiers" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398 -#, no-c-format -msgid "" -"The data of the last transaction assigned to the category used most often " -"for this payee is autofilled into the transaction editor." -msgstr "" -"Les données de la dernière opération attribuées à la catégorie la plus " -"souvent utilisée pour ce tiers sont remplies automatiquement dans l'éditeur " -"de transaction." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:446 -#, no-c-format -msgid "Match transactions within days" -msgstr "Faire correspondre les opérations des jours suivants" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:466 -#, no-c-format -msgid "" -"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " -"imported transaction +/- the number of given days." -msgstr "" -"Rechercher les opérations correspondantes dans l'intervalle de date sur +/- " -"de nombre fourni de jours pour l'opération importée." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:493 -#, no-c-format -msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "Demander pour un nouveau tiers la catégorie par défaut" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:496 -#, no-c-format -msgid "" -"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " -"be asked to assign a default category for this user when this option is " -"selected." -msgstr "" -"Quand un nouveau tiers est détecté pendant l'importation d'un relevé, il " -"sera demandé à l'utilisateur de définir une catégorie par défaut pour ce " -"tiers quand l'option est sélectionnée." - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Schedule Settings" -msgstr "Paramètres des échéances" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Startup options" -msgstr "Options de la page de démarrage" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Check schedules on startup" -msgstr "Vérifier les échéances au démarrage" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "Entrez les opérations ce nombre de jours à l'avance" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "Nombre de jours pour l'aperçu des échéances dans le registre" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "Confirmer la Saisie Manuelle" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "" -"Les changements suivants ont été effectués aux données de l'opération :" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "" -"Veuillez choisir ce que vous voulez faire parmi les possibilités en dessous" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "" -"Annuler les changements et saisir l'opération originale dans le registre." - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." -msgstr "Saisir ces nouvelles valeurs pour cette fois seulement." - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." -msgstr "Toutes les futures occurrences de cette échéance auront ces valeurs." - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KMyMoney - Select Database" -msgstr "KMyMoney - Choisir une base de données" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "CAUTION!" -msgstr "ATTENTION!" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47 -#, no-c-format -msgid "" -"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and " -"there are still some known response time problems. Please be patient; we are " -"working on them.\n" -"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>" -msgstr "" -"<font color=\"#ff2727\">Ce logiciel est encore dans un état expérimental et " -"il ya encore quelques problèmes de temps de réponse connue. Merci d'être " -"patient, nous y travaillons.\n" -"Comme toujours, veuillez vous assurer que vous avez une copie de sauvegarde " -"de vos données.</font>" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Database Type" -msgstr "Type de Base de données" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Database Name" -msgstr "Nom de la base de données" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Host Name" -msgstr "Nom Ordinateur" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nom Utilisateur" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Preload &all data" -msgstr "Pré-ch&arger toutes les données" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192 -#, no-c-format -msgid "&Generate SQL" -msgstr "&Générer SQL" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "A&nnuler" - -#: kmymoney2.kcfg:7 -#, no-c-format -msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "Toujours afficher un champ N° dans le formulaire d'opération" - -#: kmymoney2.kcfg:11 -#, no-c-format -msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "Remplir automatiquement avec les données de l'opération précédente" - -#: kmymoney2.kcfg:15 -#, no-c-format -msgid "Prefill payee with previous used value" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" -msgstr "" -"Considérer les deux opérations comme identiques, si le montant diffère de " -"moins de" - -#: kmymoney2.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Autosave file periodically" -msgstr "Sauvegarde du fichier automatique périodiquement" - -#: kmymoney2.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "Intervalle de la sauvegarde automatique en minutes" - -#: kmymoney2.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "Vérifier les échéances au démarrage" - -#: kmymoney2.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Name of external calculator program" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:65 -#, no-c-format -msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "Utiliser la touche Entrée pour vous déplacer dans les champs" - -#: kmymoney2.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Price Precision" -msgstr "Précision des valeurs : " - -#: kmymoney2.kcfg:87 -#, no-c-format -msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "Démarrer avec la dernière page sélectionnée ou la page d'accueil" - -#: kmymoney2.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "Utiliser GPG pour crypter le fichier de données" - -#: kmymoney2.kcfg:95 -#, no-c-format -msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "Chiffrer également avec la clé de récupération" - -#: kmymoney2.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "ID Utilisateur GPG (obsolète)" - -#: kmymoney2.kcfg:102 -#, no-c-format -msgid "GPG User ID" -msgstr "ID Utilisateur GPG" - -#: kmymoney2.kcfg:105 -#, no-c-format -msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "Lancer en mode expert (comptable)" - -#: kmymoney2.kcfg:109 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "Afficher la copie d'écran au démarrage" - -#: kmymoney2.kcfg:113 -#, no-c-format -msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "Synchronisation du compte dans les vues registre et investissement" - -#: kmymoney2.kcfg:117 -#, no-c-format -msgid "Icon size for view selection" -msgstr "Taille de l'icône dans le sélecteur des vues" - -#: kmymoney2.kcfg:121 -#, no-c-format -msgid "list of hidden views" -msgstr "liste des vues cachées" - -#: kmymoney2.kcfg:125 -#, no-c-format -msgid "Firsttime switch to start new user wizard" -msgstr "Premier lancement, basculement vers l'assistant nouvel utilisateur" - -#: kmymoney2.kcfg:129 -#, no-c-format -msgid "Show title bar on each view" -msgstr "Afficher la barre de titre dans chaque vue" - -#: kmymoney2.kcfg:133 -#, no-c-format -msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" -msgstr "" -"Démarre la correspondance des chaines de caractères par exemple pour les " -"tiers au début de la chaîne" - -#: kmymoney2.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" -msgstr "Toujours afficher un champ N° dans le formulaire d'opération" - -#: kmymoney2.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "Tab order of edit widgets in register" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:147 -#, no-c-format -msgid "Order of items on homepage" -msgstr "Ordre des éléments sur la page d'accueil" - -#: kmymoney2.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "" -"Pourcentage de la taille de la police par défaut utilisé pour la page " -"d'accueil en HTML" - -#: kmymoney2.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "" -"Se rappeler la taille de la police (ajustée manuellement) dans la vue " -"accueil à la fin du programme." - -#: kmymoney2.kcfg:159 -#, no-c-format -msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "" -"Montrer les informations sur les limites des comptes dans la page d'accueil" - -#: kmymoney2.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Hide closed accounts" -msgstr "Cacher les comptes fermés" - -#: kmymoney2.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "Hide finished schedules" -msgstr "Cacher les échéances terminées" - -#: kmymoney2.kcfg:183 -#, no-c-format -msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "Afficher toutes les lignes du registre avec tous les détails" - -#: kmymoney2.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "Show fancy group markers" -msgstr "Affiche les marqueurs fantaisies de groupe" - -#: kmymoney2.kcfg:195 -#, no-c-format -msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "" -"Afficher les marqueurs sympathiques pour les exercices précédents et en cours" - -#: kmymoney2.kcfg:199 -#, no-c-format -msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "À partir du mois pour l'année fiscale" - -#: kmymoney2.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "Jour de début de l'année fiscale" - -#: kmymoney2.kcfg:211 -#, no-c-format -msgid "Start date" -msgstr "Date de début" - -#: kmymoney2.kcfg:219 -#, no-c-format -msgid "List color" -msgstr "Liste des couleurs" - -#: kmymoney2.kcfg:223 -#, no-c-format -msgid "List background color" -msgstr "Liste des couleurs de fond" - -#: kmymoney2.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "List grid color" -msgstr "Liste des couleurs de la grille" - -#: kmymoney2.kcfg:231 -#, no-c-format -msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "Couleur de fond pour les opérations importées" - -#: kmymoney2.kcfg:235 -#, no-c-format -msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "Couleur de fond pour les opérations correspondantes" - -#: kmymoney2.kcfg:239 -#, no-c-format -msgid "List color for erronous transactions" -msgstr "Liste des couleurs pour les opérations erronées" - -#: kmymoney2.kcfg:243 -#, no-c-format -msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "Liste des couleurs pour le taux de conversion manquant" - -#: kmymoney2.kcfg:247 -#, no-c-format -msgid "List color for negative values" -msgstr "Liste des couleurs pour les valeurs négatives" - -#: kmymoney2.kcfg:251 -#, no-c-format -msgid "Background color for group marker" -msgstr "Couleur de fond pour le marqueur de groupe" - -#: kmymoney2.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Background color for required fields" -msgstr "Couleur de fond pour les champs obligatoires" - -#: kmymoney2.kcfg:259 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Utiliser les polices du système" - -#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273 -#, no-c-format -msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "Tri du registre dans la vue normale" - -#: kmymoney2.kcfg:277 -#, no-c-format -msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "Tri du registre dans la fenêtre de recherche" - -#: kmymoney2.kcfg:281 -#, no-c-format -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "" -"État de rapprochement par défaut pour les opérations saisies pendant le " -"rapprochement" - -#: kmymoney2.kcfg:287 -#, no-c-format -msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "" -"Nombre de jours (plus ou moins) pour rechercher les opérations " -"correspondantes" - -#: kmymoney2.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "" -"Pendant l'importation, demande pour un nouveau tiers la catégorie par défaut" - -#: kmymoney2.kcfg:299 -#, no-c-format -msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "Méthode de calcul des prévisions" - -#: kmymoney2.kcfg:303 -#, no-c-format -msgid "Days to forecast" -msgstr "Jours pour les prévisions" - -#: kmymoney2.kcfg:309 -#, no-c-format -msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "Journées du cycle normal des comptes" - -#: kmymoney2.kcfg:315 -#, no-c-format -msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "Nombre de cycles d'historique à utiliser dans les prévisions" - -#: kmymoney2.kcfg:321 -#, no-c-format -msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "Jour du mois pour commencer les prévisions" - -#: kmymoney2.kcfg:327 -#, no-c-format -msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "Méthode de calcul basée sur l'historique des prévisions" - -#: kmymoney2.kcfg:331 -#, no-c-format -msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "Ignorer la date d'ouverture lors de la récupération des opérations" - -#: kmymoney2.kcfg:335 -#, no-c-format -msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "" -"Inclure les opérations futures lors de l'utilisation des Prévisions avec " -"échéances" - -#: kmymoney2.kcfg:339 -#, no-c-format -msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "" -"Inclure les Opérations avec échéance lors de l'utilisation des Prévisions " -"avec échéances" - -#: kmymoney2.kcfg:345 -#, no-c-format -msgid "additional names for cash account" -msgstr "noms supplémentaires pour le compte de caisse" - -#: kmymoney2.kcfg:349 -#, no-c-format -msgid "additional names for checking account" -msgstr "noms supplémentaires pour le compte chèque" - -#: kmymoney2.kcfg:353 -#, no-c-format -msgid "additional names for credit card account" -msgstr "noms supplémentaires pour le compte de carte de crédit" - -#: kmymoney2.kcfg:357 -#, no-c-format -msgid "additional names for asset account" -msgstr "noms supplémentaires pour le compte d'actif" - -#: kmymoney2.kcfg:361 -#, no-c-format -msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "noms supplémentaires pour le solde d'ouverture du tiers" - -#: kmymoney2.kcfg:365 -#, no-c-format -msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "noms supplémentaires pour les comptes de facture" - -#: kmymoney2.kcfg:371 -#, no-c-format -msgid "Show accounts view expanded when loaded" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: kmymoney2ui.rc:16 -#, no-c-format -msgid "E&xport" -msgstr "E&xporter" - -#: kmymoney2ui.rc:37 -#, no-c-format -msgid "&Institution" -msgstr "É&tablissement" - -#: kmymoney2ui.rc:43 -#, no-c-format -msgid "&Account" -msgstr "&Compte" - -#: kmymoney2ui.rc:64 -#, no-c-format -msgid "&Category" -msgstr "&Catégorie" - -#: kmymoney2ui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Transaction" -msgstr "Opéra&tion" - -#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215 -#, no-c-format -msgid "Mark transaction as..." -msgstr "Marquer l'opération comme ..." - -#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216 -#, no-c-format -msgid "Mark transaction" -msgstr "Marquer l'opération" - -#: kmymoney2ui.rc:96 -#, no-c-format -msgid "T&ools" -msgstr "&Outils" - -#: kmymoney2ui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Account options" -msgstr "Options du compte" - -#: kmymoney2ui.rc:145 -#, no-c-format -msgid "Category options" -msgstr "Options de la catégorie" - -#: kmymoney2ui.rc:152 -#, no-c-format -msgid "Institution options" -msgstr "Options de l'établissement" - -#: kmymoney2ui.rc:160 -#, no-c-format -msgid "Payee options" -msgstr "Options du tiers" - -#: kmymoney2ui.rc:166 -#, no-c-format -msgid "Budget options" -msgstr "Options du budget" - -#: kmymoney2ui.rc:175 -#, no-c-format -msgid "Investment options" -msgstr "Options d'investissement" - -#: kmymoney2ui.rc:188 -#, no-c-format -msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "Options des échéances" - -#: kmymoney2ui.rc:203 -#, no-c-format -msgid "Transaction options" -msgstr "Options de l'opération" - -#: kmymoney2ui.rc:210 -#, no-c-format -msgid "Move transaction to..." -msgstr "Déplacement de l'opération vers ..." - -#: kmymoney2ui.rc:211 -#, no-c-format -msgid "Select account" -msgstr "Sélectionner le Compte" - -#: kmymoney2ui.rc:230 -#, no-c-format -msgid "Currency options" -msgstr "Options de la devise de base" - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "Connexion directe OFX" - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Contacting bank..." -msgstr "Contact de la banque en cours ..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "Installation du compte de banque en ligne" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Select Financial Institution" -msgstr "Choisir un établissement financier" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "" -"Merci de choisir votre établissement financier dans la liste en dessous ..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Financial Institution" -msgstr "Établissement financier" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Org" -msgstr "Org" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138 -#, no-c-format -msgid "FID" -msgstr "FID" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Enter Login Details" -msgstr "Saisir les détails de connexion" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the username and password you use to log into this bank for " -"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " -"assign a separate PIN or password just for online banking from home." -msgstr "" -"Merci de saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe que vous utilisez " -"pour vous connecter à votre banque pour la banque en ligne. Veuillez noter " -"que la plupart des banques nécessitent une autorisation spéciale et vous " -"fournit un mot de passe séparé uniquement pour la banque en ligne depuis " -"chez vous." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Connection Details" -msgstr "Détails de connexion" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Nom Utilisateur" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Header Version" -msgstr "Version de l'entête" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Identify as" -msgstr "Identifier comme" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Select Account" -msgstr "Sélectionner le Compte" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the account from your financial institution from the list " -"below which matches this account." -msgstr "" -"Merci de choisir le compte pour votre établissement financier dans la liste " -"en dessous qui correspond à ce compte." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393 -#, no-c-format -msgid "Bank" -msgstr "Banque" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404 -#, no-c-format -msgid "Branch" -msgstr "Branche" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426 -#, no-c-format -msgid "WizardPage" -msgstr "Page d'assistant" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " -"via OFX." -msgstr "" -"Félicitations! Vous avez initialisé avec succès votre banque pour la banque " -"en ligne en utilisant OFX." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Account Details" -msgstr "Détails du compte" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "<Not configured>" -msgstr "<Non configuré>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56 -#, no-c-format -msgid "BANK/BROKER:" -msgstr "BANQUE/COURTIER :" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Unavailable" -msgstr "Indisponible" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 -#, no-c-format -msgid "ACCOUNT:" -msgstr "COMPTE :" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "STATUS:" -msgstr "ÉTAT :" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "OFX Details" -msgstr "Détails OFX" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Start date of import" -msgstr "Date de début d'importation" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "To&day minus" -msgstr "Diminution du jour" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270 -#, no-c-format -msgid "days" -msgstr "jour(s)" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288 -#, no-c-format -msgid "Last &update" -msgstr "Dernière mise à jo&ur" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Pi&ck date" -msgstr "&Choisir la date" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Name is derived from" -msgstr "Le nom est dérivé de" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402 -#, no-c-format -msgid "P&AYEEID" -msgstr "P&AYEEID" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413 -#, no-c-format -msgid "&NAME" -msgstr "&NAME" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423 -#, no-c-format -msgid "field if both are present in download" -msgstr "champ si les deux sont présents dans le télé-chargement" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "Regroupe tous les comptes dans la liste" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "Affiche tous les comptes dans la liste" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." -msgstr "" -"Note: Les catégories inutilisées ne sont pas affichées comme spécifié par " -"vos paramètres." - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123 -#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Total Profits:" -msgstr "Total des Bénéfices :" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Your budgets" -msgstr "Vos budgets" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Ren" -msgstr "Ren" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Del" -msgstr "Sup" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Res" -msgstr "Remettre à zéro" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Upd" -msgstr "Mettre à jour" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "Cacher les catégories du budget inutilisées" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Assignments" -msgstr "Affectation" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Include subaccounts" -msgstr "Inclure les sous-comptes" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Days to Forecast:" -msgstr "Jours pour les prévisions :" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "Jours pour le cycle des comptes :" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Historic Cycles:" -msgstr "Cycles d'historique :" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Chart Detail:" -msgstr "Détail du graphique :" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Top-Level" -msgstr "Niveau haut" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Totals" -msgstr "Totaux" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:177 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" -msgstr "<p>Choisir quel niveau de détail à affichersur le graphique.</p>" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Méthode courante des prévisions :" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:253 -#, no-c-format -msgid "method" -msgstr "Méthode" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:413 -#, no-c-format -msgid "0 days" -msgstr "0 jour" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:424 -#, no-c-format -msgid "30 days" -msgstr "30 jours" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:435 -#, no-c-format -msgid "60 days" -msgstr "60 jours" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:446 -#, no-c-format -msgid "90 days" -msgstr "90 jours" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:476 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nouveau point" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "Détails" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:534 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:558 -#, no-c-format -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Prévisions de budget" - -#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Investment Summary" -msgstr "Résumé de l'investissement" - -#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Select Account:" -msgstr "Sélectionner le Compte :" - -#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." -msgstr "" -"Résumé des actions contenues dans ce compte, affichant vos possessions et " -"leur cours le plus récent." - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Balance: " -msgstr "Solde : " - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Payee Information" -msgstr "Informations sur les tiers" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 -#, no-c-format -msgid "E-Mail:" -msgstr "Courriel :" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 -#, no-c-format -msgid "Matching" -msgstr "Correspondance" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 -#, no-c-format -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Correspondance d'opérations" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 -#, no-c-format -msgid "No matching" -msgstr "Pas de correspondance" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 -#, no-c-format -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Correspondance sur le nom du tiers" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 -#, no-c-format -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Correspondance sur le nom du tiers suivant" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 -#, no-c-format -msgid "List of matching names" -msgstr "Liste des noms correspondants" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." -msgstr "" -"Cette liste contient les noms qui correspondront à ce tiers si une opération " -"est importée à partir d'une source externe. Gardez en mémoire que vous " -"pouvez spécifier des expressions régulières ici." - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 -#, no-c-format -msgid "Ignore Case" -msgstr "Ignorer la casse" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 -#, no-c-format -msgid "Default Account" -msgstr "Compte par défaut" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "" -"Utiliser le compte par défaut pour\n" -"les nouvelles opérations avec ce tiers" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 -#, no-c-format -msgid "Default category:" -msgstr "Catégorie par défaut :" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 -#, no-c-format -msgid "Suggest a category" -msgstr "Suggérer une catégorie" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Nouvelle opération avec des échéances" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Filtrer les comptes" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 -#, no-c-format -msgid "List View" -msgstr "Liste" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Calendar View" -msgstr "Calendrier" - -#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Account Types" -msgstr "Type de compte" - -#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Detailed description" -msgstr "Description détaillée" - -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 -#, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Période" - -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 -#, no-c-format -msgid "Individual" -msgstr "Individuellement" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" -"Acces to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " -"properly for the current user.<p>\n" -"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary " -"key for <b>[email protected]</b> with id 0x8AFDDC8E is " -"found." -msgstr "" -"Cette page vous permet de spécifier les paramètres pour le stockage du " -"fichier crypté de vos données de <b>KMyMoney</b> basées sur <b>GPG</b>.<p>\n" -"L'accès aux paramètres est désactivé si <b>GPG</b> ne peut pas être détecté " -"sur votre système. Dans ce cas, veuillez vous s'assurer que <b>GPG</b> " -"fonctionne correctement pour l'utilisateur courant.<p>\n" -"Le groupe <i>Rétablissement du chiffrage</i> est seulement accessible, si la " -"clé nécessaire pour <b>[email protected]</b> avec " -"l'identification 0x8AFDDC8E est trouvée." - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading <i>0x</i>." -msgstr "" -"Saisissez la clé d'identification que vous voulez utiliser pour le chiffrage " -"de données. Elle peut-être une adresse émail ou une clé hexadécimale. Pour " -"la clé hexadécimale, n'oubliez pas l'entête <i>0x</i>." - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID Utilisateur" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Recovery encryption" -msgstr "Chiffrage de récupération" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" -msgstr "Chiffrer également avec la clé de récupération KMyMoney" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.<p>\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out." -msgstr "" -"Vous pouvez indiquer pour crypter les données également avec la clé de " -"récupération KMyMoney. Seul les développeurs du noyau de KMyMoney sont en " -"possession de la clé privée exigée pour relire des telles données cryptées." -"<p> \n" -"\n" -"Ce mécanisme est prévu pour le cas où vous auriez perdu votre clé et que " -"vous ne pourriez plus accéder à vos données. Avec cette option activée, " -"seuls les développeurs de KMyMoney peuvent décrypter vos données et vous les " -"fournir sous une forme lisible. Soyez conscient que vous devrez répondre à " -"quelques questions détaillées au sujet du contenu de vos données avant que " -"nous vous les renvoyions." - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Report Tab" -msgstr "Onglet du Rapport" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>" -msgstr "" -"<p>Sur cet onglet, vous définissez les propriétés de base de ce rapport.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Report Name" -msgstr "Nom du Rapport" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose a name for this report.</p>" -msgstr "<p>Choisir un nom pour ce rapport.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 -#, no-c-format -msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>" -msgstr "" -"<p>Entrez un commentaire pour aider à vous rappeler les détails de ce " -"rapport.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Convert values to base currency" -msgstr "Convertir les valeurs dans la monnaie de base" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Convert 'em!!\n" -"<p>Select this option to convert all values in the report to your base " -"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their " -"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals " -"will not be shown.</p>" -msgstr "" -"Convertissez-les !!\n" -"<p>Choisissez cette option pour convertir toutes les valeurs de ce rapport " -"dans votre unité de compte de base.</p> <p>Laissez-les non cochées si vous " -"voulez voir leurs valeurs dans leur unité de compte d'origine.</p> <p>Si " -"l'unité de compte n'est pas convertie, alors les sous-totaux ne seront pas " -"affichés.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "Marquer comme un rapport favori" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</" -"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list " -"for easy access.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionner cette option pour noter ce rapport comme un de vos favoris.</" -"p> <p>Tous vos rapports favoris sont regroupés dans la liste des rapports " -"pour un accès rapide.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "Onglet Lignes/Colonnes" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " -"selected and organized.</p>" -msgstr "" -"<p>Sur cet onglet, vous choisissez comment les lignes et les colonnes " -"doivent être sélectionnées et organisées.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>" -msgstr "" -"<p>Choisir quel type de comptes afficher pour les lignes de ce rapport.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Bi-Monthly" -msgstr "Bimensuel" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>" -msgstr "<p>Choisir la durée que chaque colonne devrait englober</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Income & Expenses" -msgstr "Revenu et Dépenses" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Assets & Liabilities" -msgstr "Actifs & Passifs" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Show totals column" -msgstr "Afficher le total des colonnes" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Average days" -msgstr "Moyenne des jours" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Include scheduled transactions" -msgstr "Inclure les opérations avec échéance" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Include transfers" -msgstr "Inclure les virements" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Include unused accounts/categories" -msgstr "Ajouter les comptes/catégories inutilisés" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Organize by:" -msgstr "Organiser par :" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Top Categories" -msgstr "Catégories principales" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Top Accounts" -msgstr "Comptes principaux" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>" -msgstr "<p>Choisir comment grouper les opérations dans ce rapport</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Show Columns" -msgstr "Afficher les colonnes" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and " -"transaction amount are always shown.</p>" -msgstr "" -"<p>Choisissez les colonnes à afficher dans le rapport.</p><p>La date et le " -"montant de l'opération sont toujours affichés.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>" -msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Note</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Actions pour les " -"investissements</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Prix pour " -"l'investissement</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>" -msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Rapproché</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>" -msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Compte</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>" -msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Numéro</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>" -msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Tiers</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>" -msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Catégorie</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>" -msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Action</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Solde en cours</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 -#, no-c-format -msgid "Include only Loan accounts" -msgstr "Inclure seulement les comptes de prêts" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 -#, no-c-format -msgid "Include only Investment accounts" -msgstr "Inclure seulement les comptes investissement" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to " -"\"Include on Tax Reports\"</p>" -msgstr "" -"<p>Cocher cette case pour inclure uniquement les catégories qui ont été " -"marquées \"Inclure sur les rapports Impôt\"</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 -#, no-c-format -msgid "Hide Split Transaction Details" -msgstr "Cacher les détails de l'opération répartie" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" -msgstr "" -"Ne pas afficher les opérations individuelles qui constituent une opération " -"répartie" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Include only Tax categories" -msgstr "Inclure seulement les catégories Impôts" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Chart Tab" -msgstr "Onglet Diagramme" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>" -msgstr "" -"<p>Sur cet onglet, vous configurez le diagramme affiché pour ce rapport.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Chart Type" -msgstr "Type de Diagramme" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 -#, no-c-format -msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez quelle forme vous voulez pour l'affichage du diagramme.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Bar" -msgstr "Barre" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Stacked Bar" -msgstr "Barre empilée" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Pie" -msgstr "Circulaire" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 -#, no-c-format -msgid "Ring" -msgstr "Anneau" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Show grid lines" -msgstr "Afficher les lignes de la grille" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " -"chart.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez cette option pour afficher les lignes horizontales et " -"verticales sur le diagramme.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Draw values on chart" -msgstr "Afficher les valeurs sur le diagramme" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to " -"their plot location.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs numériques pour les " -"points de données auprès de leur position.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Show as chart by default" -msgstr "Afficher comme diagramme par défaut" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " -"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez cette option pour avoir le report affiché sous forme de " -"diagramme en premier quand vous ouvrez le rapport. Sinon, il sera affiché " -"sous forme de rapport texte.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Largeur de ligne" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 -#, no-c-format -msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez quelle largeur sera utilisée pour dessiner les lignes le " -"diagramme.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ReportControl" -msgstr "Rapport de Contrôle" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Configure this report" -msgstr "Configurer ce rapport" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Create a new report based on this one" -msgstr "Créer un nouveau rapport basé sur celui-ci" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Copy this report to the clipboard" -msgstr "Copier ce rapport dans le presse papier" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Export this report as an HTML or CSV file" -msgstr "Exporter ce rapport comme un fichier HTML ou CSV" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Permanently delete this report" -msgstr "Supprimer ce rapport définitivement" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Close this window" -msgstr "Fermer cette fenêtre" - -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 -#, no-c-format -msgid "n of n" -msgstr "n de n" - -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 -#, no-c-format -msgid "Account:" -msgstr "Compte :" - -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Enter..." -msgstr "Saisir ..." - -#: widgets/transactionsortoption.ui:17 -#, no-c-format -msgid "TransactionSortOptionDecl" -msgstr "TransactionSortOptionDecl" - -#: widgets/transactionsortoption.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre du tri" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to " -"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your " -"entries." -msgstr "" -"Cette page résume les données que vous avez saisies. Appuyez sur " -"<b>Terminer</b> pour créer le compte, l'échéance, etc. ou sur <b>Précédent</" -"b> pour modifier vos données." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Point" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" -"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to " -"see more details about the various account types.\n" -"Enter the date the account was opened and its currency." -msgstr "" -"Saisissez le nom du compte sous lequel il sera connu dans KMyMoney.\n" -"Sélectionnez le type pour ce nouveau compte. Utilisez la fonction <b>Qu'est-" -"ce que c'est ?</b> pour obtenir plus de détails sur les différents types de " -"compte.\n" -"Saisissez la date à laquelle le compte a été ouvert et sa monnaie." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Select the currency in which this account is denominated." -msgstr "Sélectionnez la monnaie avec laquelle ce compte est géré." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 -#, no-c-format -msgid "" -"The opening balance is the balance of the account when you start using it " -"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " -"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " -"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " -"account as selected with the currency button." -msgstr "" -"Le solde d'ouverture est le solde du compte lorsque vous commencez à " -"l'utiliser avec KMyMoney. Pour les nouveaux comptes, c'est généralement 0, " -"mais pour les comptes existants, il peut être différent. Veuillez consulter " -"les relevés de compte pour déterminer cette valeur. Le solde d'ouverture est " -"fourni dans la monnaie du compte comme choisi avec le bouton de la monnaie." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " -"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " -"and statement date of a prior statement and add all following transactions " -"into KMyMoney.\n" -"<br>\n" -"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " -"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " -"account for the first time." -msgstr "" -"La date d'ouverture est celle de votre dernier relevé. Au cas où vous voulez " -"conserver des opérations précédant cette date, entrez le solde de fin et la " -"date d'un relevé précédent et saisissez toutes les opérations postérieures " -"dans KMyMoney.\n" -"<br>\n" -"Note : Si vous ne connaissez pas le montant exact du solde d'ouverture, " -"entrez une estimation. Vous pourrez changer cette valeur ultérieurement " -"après avoir rapprocher ce compte pour la première fois." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Account type" -msgstr "Type de compte" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "" -"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " -"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " -"opening date of the account." -msgstr "" -"Pour les devises étrangères, le taux de conversion initial doit être fourni. " -"Ce devrait être le prix de la devise étrangère dans la monnaie de base à la " -"date d'ouverture du compte." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Account name" -msgstr "Nom du compte" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Checking</b>\n" -"Use the checking account type to manage activities on your checking account " -"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Savings</b>\n" -"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</" -"p>\n" -"\n" -"<p><b>Credit Card</b>\n" -"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</" -"p>\n" -"\n" -"<p><b>Cash</b>\n" -"\n" -"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Loan</b>\n" -"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " -"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Investment</b>\n" -"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " -"investments.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Asset</b>\n" -"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " -"collection).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Liability</b>\n" -"Use the liability account type to manage any type of liability except " -"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " -"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " -"account.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Chèque/b>\n" -"Utilisez le type compte chèque type pour gérer les activités sur votre " -"compte chèque, par exemple, les paiements, les chèques et les achats par " -"carte.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Épargne</b>\n" -"Utilisez le type de compte d'épargne pour gérer les activités sur votre " -"compte d'épargne.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Carte de Crédit</b>\n" -"Utilisez le type de compte de carte de crédit pour gérer les activités sur " -"votre carte de crédit.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Espèce</b>\n" -"\n" -"Utilisez le type de compte d'espèce pour gérer les activités dans votre " -"portefeuille.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Prêt</b>\n" -"Utilisez le type de compte de prêt pour gérer l'amortissement des prêts (par " -"exemple, les hypothèques, les prêts automobiles, l'argent que vous prêtez, " -"les prêts privés, etc...).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Investissement</b>\n" -"Utilisez le compte d'investissement pour gérer vos stocks, les fonds communs " -"de placement et autres placements.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Actif</b>\n" -"Utilisez le type de compte d'actif pour gérer des actifs (par exemple, votre " -"maison, la voiture ou la collection d'art).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Passif</b>\n" -"Utilisez le type de compte de passif pour gérer tout type de passif, sauf " -"l'amortissement des prêts. Utilisez-le pour les impôts que vous devez ou de " -"l'argent emprunté à des amis. Pour l'amortissement des prêts hypothécaires, " -"vous devez créer un compte de prêt.</p>" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Preferred account" -msgstr "Compte Favori" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 -#, no-c-format -msgid "" -"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" -msgstr "" -"Cochez cette case si le compte doit être marqué comme compte par défaut" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " -"in some dialogs and views of KMyMoney." -msgstr "" -"Sélectionner la case à cocher <b>Compte Favori</b> vous permettra d'accéder " -"à certaines fenêtres et vues dans KMyMoney." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 -#, no-c-format -msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." -msgstr "Saisissez le nom du compte sous lequel il sera connu dans KMyMoney." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 -#, no-c-format -msgid "Online quote" -msgstr "Cotations en ligne" - -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n" -"\n" -"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account " -"for money that is not invested.<br>\n" -"\n" -"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. " -"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " -"broker." -msgstr "" -"Est-ce que ce compte d'investissement possède un compte de courtage ?<p>\n" -"\n" -"<b>Cocher</b> la case si le compte d'investissement possède un compte " -"associé pour l'argent qui n'est pas investi.<br>\n" -"\n" -"<b>Décochez</b> la case si vous n'utilisez pas ce compte pour une gestion " -"active des actions. Vous devez aussi la décocher si ce compte n'est pas tenu " -"par une banque ni par un courtier." - -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Create brokerage account" -msgstr "Créer un compte de courtage" - -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96 -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Account number" -msgstr "Numéro du Compte" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> " -"feature to see more information about the items." -msgstr "" -"Veuillez sélectionner les options requises. Veuillez utiliser la fonction " -"<b>Qu'est-ce que c'est ?</b> pour obtenir plus d'informations sur ces points." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "Quel est le type du prêt ?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "Qui est le bénéficiaire/payeur du prêt ?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" -"\n" -"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " -"want to create it." -msgstr "" -"Entrez le nom de la personne ou d'une banque à qui vous devez de l'argent ou " -"qui vous doit de l'argent.\n" -"\n" -"Si le nom n'existe pas dans la base de données de KMyMoney, on vous " -"demandera si vous voulez le créer." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Did you make/receive any payments yet?" -msgstr "Avez-vous fait ou reçu déjà des paiements ?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?\n" -"\n" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " -"payments in this context." -msgstr "" -"Y a t-il des paiements pour ce prêt qui ont été déjà saisis dans KMyMoney ou " -"pas ?\n" -"Note: Les paiements effectués pour obtenir le prêt (par exemple Dissagio) ne " -"sont pas considérés comme des paiements dans ce contexte." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "Quel paiement souhaitez-vous enregistrer ?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "All payments" -msgstr "Tous les paiements" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Start with this year's payments" -msgstr "Démarrer avec les paiements de l'année" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which transactions should be recorded.\n" -"\n" -"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n" -"\n" -"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant " -"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " -"want to enter all transactions of the past.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sélectionnez quelles opérations devront être enregistrées.\n" -"\n" -"<b>Tous les paiements</b> vous permet d'entrer tous les paiements faits pour " -"ce prêt.\n" -"\n" -"L'option de <b>commencer à partir du début de l'année courante</b> veut dire " -"que pour les prêts qui sont actifs pendant une plus longue période de temps " -"vous ne voulez pas saisir toutes les opérations antérieures.\n" -"</qt>" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Balance before start of recording" -msgstr "Solde avant le début de l'enregistrement" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " -"you want to start recording this loan in KMyMoney." -msgstr "" -"Entrez le solde trouvé sur le dernier relevé avant que vous souhaitez " -"commencer l'enregistrement de ce prêt en KMyMoney." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162 -#, no-c-format -msgid "" -"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " -"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " -"balance of the loan on January 1st of this year." -msgstr "" -"Vous avez choisi d'enregistrer seulement les paiements à partir du début de " -"cette année. Comme avant les opérations antérieures ne seront pas " -"enregistrées, vous devez fournir le solde du prêt au 1er janvier de cette " -"année." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "Fréquence de l'intérêt composé" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " -"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " -"details." -msgstr "" -"Choisissez la fréquence avec laquelle l'intérêt composé. Si vous n'êtes pas " -"sûr, sélectionnez le nom comme fréquence de paiement. Consultez votre " -"contrat de prêt pour les détails." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "Date d'échéance du premier versement à enregistrer" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213 -#, no-c-format -msgid "" -"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field " -"means the following:<p>\n" -"\n" -"<b>All payments</b><br>\n" -"Enter the due date of the very first payment<p>\n" -"\n" -"<b>Start with this year's payments</b><br>\n" -"Enter the due date of the first payment in the current year" -msgstr "" -"Dépendant de la réponse <b>Que voulez-vous enregistrer ?</b>, ce champ " -"représente les éléments suivants :<p>\n" -"\n" -"<b>Tous les paiements</b><br>\n" -"Entrez la date d'échéance du premier versement<p>\n" -"\n" -"<b>Commencez les paiements de cette année</b><br>\n" -"Entrez la date d'échéance du premier paiement pour l'année courante" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227 -#, no-c-format -msgid "Type of interest rate" -msgstr "Type du taux d'intérêt" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Fixed" -msgstr "Fixe" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250 -#, no-c-format -msgid "Time between interest changes" -msgstr "Temps entre les changements d'intérêt" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304 -#, no-c-format -msgid "Next interest change is due" -msgstr "Le prochain changement de taux d'intérêt est dû" - -#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "Cette page vous permet de sélectionner un compte père." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "" -"If this account is managed by an institution please select the institution " -"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " -"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field " -"empty.\n" -"Enter the account number used by the institution to identify the account." -msgstr "" -"Si ce compte est géré par un établissement, merci de le choisir dans la " -"liste. Si cet établissement n'existe pas encore, appuyez sur le bouton " -"<b>Nouvel Établissement</b> pour le créer. Sinon, laissez ce champ vide.\n" -"Entrez le numéro de compte utilisé par l'établissement pour identifier le " -"compte." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" -msgstr "Sélectionnez l'établissement qui gère ce compte ou laisser vide" - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71 -#, no-c-format -msgid "New Institution" -msgstr "Nouvel Établissement" - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " -"the so called account number. Enter that number here.\n" -"\n" -"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." -msgstr "" -"Les comptes gérés par un établissement sont généralement référencés par un " -"numéro unique que l'on appelle le numéro de compte. Entrez ce numéro ici.\n" -"\n" -"KMyMoney utilise actuellement ce numéro uniquement pour certaines fonctions " -"des services bancaires en ligne." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "" -"Saisissez le Numéro de compte bancaire international (IBAN) dans ce champ" - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " -"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " -"or it is printed on your statements.\n" -"\n" -"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " -"more information.\n" -"\n" -"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " -"it otherwise." -msgstr "" -"Vous pouvez saisir l'IBAN (Numéro de compte bancaire international) dans ce " -"champ, si vous le connaissez. Habituellement, les gens de votre " -"établissement peut vous dire le numéro ou il est imprimé sur vos relevés.\n" -"\n" -"Voir aussi pour http://en.wikipedia.org/wiki/" -"International_Bank_Account_Number pour plus d'informations. \n" -"\n" -"KMyMoney conserve ce champ uniquement des fins de documentation et ne " -"l'utilise pas autrement." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " -"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. " -"Before you can continue with the next page you also need to press " -"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the " -"values you have supplied." -msgstr "" -"Maintenant, entrez les détails de votre prêt. Vous pouvez laisser l'un des " -"champs vide et KMyMoney le calculera lorsque vous appuyez sur le bouton <b> " -"Calculer </b>.Avant de pouvoir passer à la page suivante, vous devez " -"également appuyer sur <b>Calculer</b> pour que KMyMoney puisse vérifier la " -"justesse des valeurs que vous avez fournies." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "Le taux d'intérêt sera calculé" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "when the payment is received" -msgstr "quand le paiement est reçu" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79 -#, no-c-format -msgid "when the payment is due" -msgstr "quand le paiement est dû" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " -"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " -"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " -"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " -"please enter the ending balance of your last statement." -msgstr "" -"Entrez le montant du prêt dans ce champ. Si vous voulez calculer ce champ " -"avec les autres paramètres, merci de le laisser vide. Si le champ est marqué " -"comme requis (couleur de fond colorée), vous aurez informé KMyMoney sur le " -"fait qu'il y avait déjà quelques paiements sur le prêt. Dans ce cas, " -"veuillez entrer le solde de votre dernière relevé." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " -"calculate it." -msgstr "" -"Veuillez saisir le taux d'intérêt en pourcentage ou laisser le champ vide " -"pour le calculer." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " -"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " -"different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"Veuillez saisir le terme de ce prêt ou laisser ce champ vide pour le " -"calculer. Le terme est la date où vous aurez rembourser totalement le prêt. " -"Cette date doit être différente de la date de signature de votre contrat de " -"prêt." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160 -#, no-c-format -msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "Paiement (amortissement et intérêt)" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"Veuillez saisir le montant que vous payez pour les intérêts et " -"l'amortissement ou laisser le champ vide afin de le calculer." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Balloon payment" -msgstr "Paiement final" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"Veuillez saisir le montant du paiement final d'amortissement, ou laisser le " -"champ vide pour le calculer." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217 -#, no-c-format -msgid "Calculate" -msgstr "Calculer" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220 -#, no-c-format -msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." -msgstr "Appuyer sur le bouton pour calculer ou vérifier les détails du prêt." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " -"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " -"will receive information about it." -msgstr "" -"Appuyer sur ce bouton calcule un paramètre manquant pour votre prêt ou " -"vérifie que les valeurs saisies correspondent. Si quelque chose n'est pas " -"correct, vous recevrez une information à son sujet." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " -"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional " -"fees</b> button to enter them." -msgstr "" -"Maintenant, entrez les informations requises pour le remboursement " -"périodique de l'emprunt.Si vos paiements réguliers contiennent des frais " -"additionnels, appuyez sur le bouton <b>Frais additionnels</b> pour les " -"saisir." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Principal + Interest" -msgstr "Amortissement + intérêt" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "= periodical payments" -msgstr "= paiements périodiques" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Refinance existing loan" -msgstr "Re financer des prêts existants" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" -msgstr "" -"Cochez cette option si vous avez re-financé le prêt qui existe déjà dans " -"KMyMoney" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Loan account" -msgstr "Compte du prêt" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " -"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " -"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"KMyMoney créera une échéance pour ce paiement et vous rappellera lorsqu'un " -"paiement devra être fait. Sélectionnez le compte à partir duquel les " -"paiements seront effectués et la catégorie à laquelle l'intérêt sera affecté." -"<p>\n" -"Si vous choisissez d'enregistrer tous les paiements, cette date a déjà été " -"fournie. Si vous choisissez d'enregistrer seulement les paiements des " -"prochaines années, alors la <b>Première date de paiement dû</b> sera la date " -"du premier paiement fait cette année." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " -"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " -"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " -"select an income category here." -msgstr "" -"La catégorie de la part intérêt du paiement sera affecté. Si vous empruntez " -"de l'argent, vous devez généralement payer des intérêts, donc cela doit être " -"une dépense catégorie. Si vous prêtez de l'argent, vous recevez des " -"intérêts. Dans ce cas, sélectionnez une catégorie de revenu ici." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the account from which you make your periodical payments or where you " -"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " -"a checking account." -msgstr "" -"Sélectionnez le compte à partir duquel vous effectuerez vos paiements " -"périodiques ou lorsque vous recevez des versements réguliers dans le cas où " -"vous prêter de l'argent. Dans la plupart des cas, il s'agit d'un compte-" -"chèques." - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " -"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " -"this payment here." -msgstr "" -"Pour les comptes de carte de crédit, vous pouvez créer une échéance " -"mensuelle qui vous rappellera automatiquement le paiement. S’il vous plaît, " -"remplissez les détails de ce paiement." - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "Oui, me le rappeler si le paiement est dû" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Name of schedule" -msgstr "Nom de l'échéance" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "Estimation du paiement mensuel" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Due date of next payment" -msgstr "Date du prochain paiement" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Payment should be made\n" -"from account" -msgstr "" -"Le paiement doit être fait\n" -" à partir du compte" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " -"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " -"deselect the checkbox below and continue on the next page." -msgstr "" -"Un utilisateur typique KMyMoney maintient une vérification du compte avec " -"quelque établissement et l'utilise pour recevoir de l'argent ou de payer des " -"factures. Si ce n'est pas le cas, s’il vous plaît dé-sélectionnez la case ci-" -"dessous et continuez à la page suivante." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" -msgstr "Je possède un compte chèque que je désire gérer avec KMyMoney" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "The name of the instititution that issued the account." -msgstr "Le nom de l'établissement où est tenu le compte." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " -"the field blank. You can modify it later." -msgstr "" -"Chaque établissement dispose d'un numéro de routage. Saisissez-le ici. Si " -"vous n'êtes pas sûr, laissez le champ vide. Vous pourrez le modifier plus " -"tard." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Name of the institution" -msgstr "Nom de l'établissement" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Routing number" -msgstr "Numéro de Routage" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"In general the institution that issued the account also issued a number for " -"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." -msgstr "" -"En général, l'établissement qui tient le compte a également émis un numéro " -"pour lui. Saisissez-le ici. Si vous n'êtes pas sûr, laissez le champ vide. " -"Vous pourrez modifier cette saisie plus tard." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " -"checking account." -msgstr "" -"Saisissez un nom qui sera utilisé par KMyMoney pour identifier votre compte-" -"chèques." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " -"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " -"leave as is." -msgstr "" -"Entrez la date à laquelle vous prévoyez de faire le suivi des opérations " -"dans ce compte. C'est généralement la date du dernier relevé. Si vous n'êtes " -"pas sûr, laissez-le tel quel." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Number of the account" -msgstr "Numéro du compte" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Name of the account" -msgstr "Nom du compte" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " -"of the last statement. If uncertain, leave as is." -msgstr "" -"Entrez le solde d'ouverture du compte. C'est généralement le solde du " -"dernier relevé. Si vous n'êtes pas sûr, laissez-le tel quel." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "" -"The fields below allow you to enter some information about your checking " -"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " -"within KMyMoney." -msgstr "" -"Les champs ci-dessous vous permettent de saisir des informations sur votre " -"compte-chèques. Une fois cet assistant terminé, le compte sera créé dans " -"KMyMoney." - -#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " -"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " -"also the currency you select here." -msgstr "" -"KMyMoney supporte de nombreuses devises. Vos rapports seront basés sur la " -"devise par défaut que vous pouvez choisir ici. La devise par défaut pour les " -"nouveaux comptes sera aussi choisi ici." - -#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter some information about yourself.<br><br>\n" -"\n" -"This information will be seen and used only by you. The information is used " -"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." -msgstr "" -"Merci de saisir quelques informations sur vous.<br><br>\n" -"\n" -"Ces informations seront vues et utilisé seulement par vous. Ces informations " -"sont utilisées pour personnaliser KMyMoney, pour crypter votre fichier, " -"etc..." - -#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Zip code" -msgstr "Code postal" - -#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "Bienvenue dans KMyMoney !" - -#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41 -#, no-c-format -msgid "" -"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " -"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " -"from you.<p>\n" -"\n" -"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " -"setup the program. This will happen only once." -msgstr "" -"Vous avez démarré KMyMoney pour la première fois sur cet ordinateur. Avant " -"que ce programme puisse vous aider à gérer vos finances, il doit recueillir " -"des données sur vous.<p>\n" -"\n" -"Sur les pages suivantes, vous serez guidé à travers les étapes nécessaires à " -"l'initialisation du programme. Cela ne se produit qu'une seule fois." - -#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " -"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " -"your account numbers and other important financial information will be very " -"secure.</p>" -msgstr "" -"<p>KMyMoney peut crypter votre fichier de données en utilisant le cryptage " -"GPG. Le cryptage GPG est l'une des méthodes les plus sécurisées au monde " -"pour la protection des données. Tous vos numéros de compte et toutes les " -"autres informations financières importantes seront très sécurisés.</p>" - -#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " -"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>." -msgstr "" -"Si vous souhaitez vérifier ou modifier certains paramètres de préférence " -"pour KMyMoney à ce moment, vous pouvez le faire ici. Sinon il vous suffira " -"de cliquer sur<b> Suivant </b>." - -#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Configure preferences now" -msgstr "Configurer les préférences maintenant" - -#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"You can change the configuration options at any time using the configuration " -"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the " -"<b>Settings</b> menu." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier les options de configuration à tout moment en utilisant " -"la boite de dialogue de configuration. Il vous suffira de sélectionner " -"l'option <b>Configurer KMyMoney ...</b> dans le menu <b>Paramètres</b>." - -#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " -"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " -"provided for convenience and you can choose any other location here." -msgstr "" -"KMyMoney va stocker vos données financières dans un fichier sur le disque. " -"Un nom de fichier standard au sein de votre environnement utilisateur TDE " -"sera l'option par défaut. Celle-ci est fournie à titre indicatif seulement " -"et vous pouvez choisir tout autre lieu ici." - -#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " -"exist. Please make sure, that\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>the selected directory exists and</li>\n" -"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Soit le fichier actuellement sélectionné existe ou le répertoire sélectionné " -"n'existe pas. Veuillez-vous assurez que\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>le répertoire sélectionné existe et</li>\n" -"<li>le nom du fichier n'est pas déjà utilisé dans ce répertoire.</li>\n" -"</ul>" - -#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " -"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." -msgstr "" -"Ceci termine la configuration de votre environnement KMyMoney. Vous pouvez " -"maintenant appuyer sur le bouton Terminer et commencer à utiliser KMyMoney " -"pour enregistrer vos opérations financières." - -#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " -"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " -"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " -"create additional accounts manually later." -msgstr "" -"Sélectionner les groupes de comptes qui correspondent à ceux que vous " -"utiliserez KMyMoney. Chaque groupe que vous sélectionnez fera que plusieurs " -"catégories et comptes seront créés. Sélectionnez les groupes qui sont " -"pertinents pour vous. Vous pouvez toujours créer des comptes supplémentaires " -"manuellement plus tard." - -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " -"used as your base currency. The base currency is used as default for new " -"accounts and reports. Please select the base currency from the following " -"list." -msgstr "" -"<p>KMyMoney supporte de nombreuses devises, , mais l'une d'elles sera " -"utilisée comme monnaie de base. La monnaie de base est utilisée par défaut " -"pour les nouveaux comptes et les rapports. Veuillez choisir la monnaie de " -"base dans la liste ci-dessous." - -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 -#, no-c-format -msgid "ISO Code" -msgstr "Code ISO" - -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n" -"\n" -"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " -"file.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilisez ces champs pour saisir quelques informations vous concernant.</" -"p>\n" -"\n" -"<p>Toutes ces informations sont optionnelles et sont seulement utiliser pour " -"personnaliser votre fichier KMyMoney.</p>" - -#: tips:3 -msgid "" -"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n" -"right-clicking the header of the ledger view?\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez changer l'ordre d'affichage du registre en effectuant " -"un clic droit sur l'en-tête du registre ?\n" - -#: tips:10 -msgid "" -"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" -"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " -"the\n" -"'Goto' functions?\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez facilement vous déplacer vers l'autre côté d'une " -"opération de virement en ouvrant le menu contextuel avec le bouton droit de " -"la souris et en sélectionnant la fonction 'Aller à ...' ?\n" - -#: tips:18 -msgid "" -"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" -"transaction in the register?\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez éditer une opération en faisant un double-clic sur " -"l'opération dans le registre ?\n" - -#: tips:25 -msgid "" -"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n" -"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez afficher plus de détails sur l'opération sélectionnée " -"dans le registre en choisissant l'option 'loupe de registre' dans le fenêtre " -"de configuration ?\n" - -#: tips:32 -msgid "" -"<p>...that transactions with no category assigned or split\n" -"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" -"on a yellow triangle in the register?\n" -msgstr "" -"<p>... que les opérations que vous n'avez pas rangées dans une catégorie, ou " -"les opérations réparties avec des valeurs non allouées sont marquées avec un " -"point d'exclamation dans un triangle jaune dans le registre ?\n" - -#: tips:39 -msgid "" -"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n" -"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " -"Detail'\n" -"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez voir tous les détails des opérations dans le registre " -"en tapant <Ctrl-T> ou en sélectionnant le menu 'Configuration / " -"Afficher le détail de l'opération' ?\n" -"Vous pouvez désactiver cette fonction de la même façon.\n" - -#: tips:46 -msgid "" -"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n" -"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" -"in the accounts view?\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez choisir entre une liste de tous les comptes ou une " -"vue des icônes des comptes d'actif et de passif avec les onglets dans " -"l'affichage des comptes ?\n" - -#: tips:54 -msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "" -"<p>... que l'équipe de développement de KMyMoney vous souhaite une bonne " -"journée ?\n" - -#: tips:60 -msgid "" -"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n" -"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" -"more details.\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez utiliser votre propre programme de filtre pour " -"convertir n'importe quel format d'importation en QIF à la volée ? Voyez " -"l'éditeur de profil QIF pour davantage de détails.\n" - -#: tips:68 -msgid "" -"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" -"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez créer une échéance à partir d'une opération existante " -"en utilisant le menu contextuel sur une opération du registre, ou avec le " -"menu \"Plus ...\" du formulaire de l'opération ?\n" - -#: tips:76 -msgid "" -"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n" -"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or in the transaction menu?\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez changer le tiers d'une opération\n" -"en utilisant le menu contextuel sur cette opération dans le registre\n" -"ou dans le menu Opération ?\n" - -#: tips:84 -msgid "" -"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" -"via <i>Configure/Register/...</i>?\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez modifier les couleurs et les polices utilisées dans " -"le registre via <i>Configuration/Configurer KMyMoney/Registre</i> ?\n" - -#: tips:91 -msgid "" -"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" -"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez masquer les opérations antérieures à une date " -"précise ? La date peut être changée via <i>Configuration/Configurer KMyMoney/" -"Registre/Filtre</i>.\n" - -#: tips:98 -msgid "" -"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n" -"via <i>Configure/Home</i>?\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez personnaliser la \"page d'accueil\" via " -"<i>Configuration/Configurer KMyMoney/Accueil</i> ?\n" - -#: tips:105 -msgid "" -"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n" -"an account? You can also make the transaction form visible.\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez saisir de nouvelles opérations pendant que vous " -"rapprochez un compte ? Vous pouvez aussi afficher le formulaire " -"d'opération.\n" - -#: tips:112 -msgid "" -"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" -"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" -"anonymized way for this support.<p>\n" -"Just open your data file and immediately\n" -"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n" -"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n" -"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" -"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" -"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" -msgstr "" -"<p>... vous pouvez activement soutenir l'équipe de développement de " -"KMyMoney\n" -" pour les cas qui dépendent fortement de vos données ? Vous pouvez sauver " -"vos données\n" -" d'une manière anonyme pour ce soutien.<p> Ouvrez juste vos fichiers de " -"données puis immédiatement après\n" -"sélectionnez <b>Fichier/Sauvegarder sous ...</b>. Dans la boîte de dialogue " -"<b>Sauvegarder sous ...</b>,\n" -"choisissez le filtre <b>Fichiers anonymes</b> et vérifier que votre fichier " -"possède\n" -"l'extension <b>.anon.xml</b>. <p>\n" -"Pour vérifier comment les données apparaissent avant de les envoyer, vous " -"pouvez ouvrir \n" -"ce fichier dans KMyMoney et voir comment les développeurs verront vos " -"données.\n" - -#: tips:126 -msgid "" -"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n" -"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</" -"p>\n" -"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que vous pouvez importer vos relevés de banque même sans une une " -"connexion \n" -"réseau ? Sélectionnez seulement le fichier (OFX ou QIF) dans le menu " -"Fichier->Importer.</p>\n" -"<p>Fourni par Jose Jorge</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Toute (erreur)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&Ok" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "Éditer ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Supprimer ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "Fermer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Contient" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "&Ouvrir" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Update" -#~ msgstr "Mettre à Jour" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Enregistrer sous ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informations sur les prêts" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "alarme" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "Initialisé et configuré" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fermer" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "A&nnuler" - -#, fuzzy -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "O" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "A&nnuler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "&Ajouter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Éditer ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Supprimer le Tiers" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options de répartition" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurer ce rapport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "&Parcourir ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "&Exporter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "&Importer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Supprimer ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "N°" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Années" - -#~ msgid "Verify Import" -#~ msgstr "Vérifier l'importation" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "PriceInfo" -#~ msgstr "CoursInfo" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Remettre à zéro" - -#~ msgid "No plugins loaded" -#~ msgstr "Aucun Module d'extension chargé" - -#~ msgid "Create schedule..." -#~ msgstr "Créer une échéance ..." - -#~ msgid "New schedule..." -#~ msgstr "Nouvelle échéance ..." - -#~ msgid "Edit schedule..." -#~ msgstr "Éditer l'échéance ..." - -#~ msgid "Delete schedule..." -#~ msgstr "Supprimer l'échéance ..." - -#~ msgid "Duplicate schedule" -#~ msgstr "Dupliquer 'échéance" - -#~ msgid "Enter schedule..." -#~ msgstr "Saisir l'échéance ..." - -#~ msgid "Skip schedule..." -#~ msgstr "Sauter l'échéance ..." - -#~ msgid "Adjusting schedules..." -#~ msgstr "Ajustement des échéances ..." - -#~ msgid "Add schedule" -#~ msgstr "Ajouter une Échéance" - -#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" -#~ msgstr "Impossible de saisir l'opération pour l'échéance '%1'" - -#~ msgid "Loaded" -#~ msgstr "Chargé" - -#~ msgid "" -#~ "_: Plugin interface description\n" -#~ "Online access" -#~ msgstr "Accès en ligne" - -#~ msgid "" -#~ "_: Plugin interface description\n" -#~ "File import" -#~ msgstr "Importer un fichier" - -#~ msgid "not loaded: %1" -#~ msgstr "Non chargé : %1" - -#~ msgid "Schedule options" -#~ msgstr "Options de l'échéance" - -#~ msgid "New Schedule" -#~ msgstr "Nouvelle échéance" - -#~ msgid "Edit Schedule" -#~ msgstr "Éditer une échéance" - -#~ msgid "Search transactions containing the following text" -#~ msgstr "Rechercher des opérations contenant le texte suivant" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Rechercher" - -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "&Rechercher" - -#~ msgid "Start the search" -#~ msgstr "Lancer la recherche" - -#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." -#~ msgstr "" -#~ "Prends le critère actuel et recherche des opérations correspondantes." - -#~ msgid "Reset all settings" -#~ msgstr "Remettre à zéro les paramètres" - -#~ msgid "" -#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " -#~ "opened." -#~ msgstr "" -#~ "Utilisez ceci pour remettre tous les paramètres dans l'état où ils " -#~ "étaient à l'ouverture de la fenêtre." - -#~ msgid "Use this button to close the window" -#~ msgstr "Utilisez ce bouton pour fermer la fenêtre" - -#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n" -#~ msgstr "Le mode multi-utilisateur n'est pas encore implémenté\n" - -#~ msgid "" -#~ "Reading the bank list failed with the following error: '%1'. The console " -#~ "output may have more information." -#~ msgstr "" -#~ "La lecture de la banque liste a échoué avec l'erreur suivante: '%1'. La " -#~ "console peut avoir plus d'informations." - -#~ msgid "XMLPP error" -#~ msgstr "Erreur XMLPP" - -#~ msgid "Disabled. No online banking services are available" -#~ msgstr "Neutralisé. Les services de banque en ligne ne sont pas disponibles" - -#~ msgid "CHECKING" -#~ msgstr "CHÈQUE" - -#~ msgid "SAVINGS" -#~ msgstr "ÉPARGNE" - -#~ msgid "MONEY MARKET" -#~ msgstr "MARCHE MONÉTAIRE" - -#~ msgid "CREDIT LINE" -#~ msgstr "LIGNE DE CRÉDIT" - -#~ msgid "CMA" -#~ msgstr "CMA" - -#~ msgid "CREDIT CARD" -#~ msgstr "CARTE DE CRÉDIT" - -#~ msgid "INVESTMENT" -#~ msgstr "INVESTISSEMENT" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "INCONNU" - -#~ msgid "SQLite requires a file name; try again?" -#~ msgstr "SQLite a besoin d'un nom de fichier; essayez encore ?" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>Database Type</h3><p>This box lists all Qt SQL drivers installed on " -#~ "your system. Select the driver for your database type. If the one you " -#~ "want is not in the list, you need to install the appropriate driver. See " -#~ "your distro documentation, or visit the Qt web Site (http://www.trolltech." -#~ "com) and search for 'SQL drivers'.</p><h3>Database Name</h3><p>The " -#~ "default database name is KMyMoney, but you may choose some other name if " -#~ "you like. SQLite has one database per file; selecting this driver opens " -#~ "the file dialog. For database types other than SQLite and MySql, the " -#~ "database itself must be pre-created, though KMyMoney will create all " -#~ "table structures where necessary.</p><h3>Host Name</h3><p>For the average " -#~ "user, the default name of localhost, being the machine you are currently " -#~ "using, is correct. For networked databases, enter the host name of the " -#~ "system where the database is stored. You may need to contact your " -#~ "database administrator for this information.</p><h3>User Name and " -#~ "Password</h3><p>Check the permissions set up on your database, or contact " -#~ "the database administrator, for the correct values to use here. The user " -#~ "name must be capable of deleting, inserting and updating records. If the " -#~ "user name is the same as your login name, a password is not normally " -#~ "required.</p><h3>Generate SQL</h3><p>Click this button to create a text " -#~ "file and write the commands needed to create the database tables and " -#~ "other objects. With care, this may be edited if the in-built commands do " -#~ "not work for your database system.</p><p>Please read the appropriate " -#~ "chapter of the KMyMoney handbook for further information on database " -#~ "usage.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>Type de Base de données</h3><p>Cette boîte de dialogue liste tous les " -#~ "drivers SQL pour Qt installés sur votre système. Choisissez le driver " -#~ "pour votre type de base de données. Si celui que vous voulez n'est pas " -#~ "dans la liste, vous devez installer le driver approprié. Regardez la " -#~ "documentation de votre distribution ou visitez le site web Qt (http://www." -#~ "trolltech.com) et cherchez les 'drivers SQL'.</p><h3>Nom de la base de " -#~ "données</h3><p>Le nom de la base de données par défaut est KMyMoney, mais " -#~ "vous pouvez choisir un autre nom si vous voulez. SQLite a une base de " -#~ "données par fichier; choisir ce driver ouvre la boîte de dialogue de " -#~ "choix de fichier. Pour les types de base de données différents de SQLite " -#~ "et MySql, la base de données doit être créée avant, bien que cette " -#~ "application créera les structures de tables si nécessaire.</p> <h3>Nom de " -#~ "machine</h3><p>Pour l'utilisateur normal, le nom par par défaut est " -#~ "localhost, indiquant la machine que vous utilisez actuellement, est " -#~ "correct. Pour des base de données en réseau, saisissez le nom de " -#~ "l'ordinateur où la base de données est sauvegardée. Vous pouvez avoir " -#~ "besoin de contacter l'administrateur de la base de données pour " -#~ "cetteinformation</p> <h3>Nom d'utilisateur et Mot de passe</" -#~ "h3><p>Vérifiez les permissions réalisées sur votre base de données ou " -#~ "contactez l'administrateur de la base de données, pour obtenir les " -#~ "valeurs correctes à utiliser ici. Le nom de l'utilisateur doit être " -#~ "capable de supprimer, d'insérer et de mettre à jour les enregistrements. " -#~ "Si le nom de l'utilisateur est le même que le nom de login, un mot de " -#~ "passe n'est pas normalement demandé.</p> <h3>Générer SQL</h3><p>Cliquez " -#~ "sur ce bouton pour créer un fichier texte et écrire les commandes " -#~ "nécessaires pour créer les tables de la base de données et les autres " -#~ "objets. Avec précaution ce fichier peut être édité si les commandes " -#~ "construites automatiquement ne fonctionnent pas pour votre système de " -#~ "base de données.</p> <p> Merci de lire la chapitre correspondant dans le " -#~ "manuel KMyMoney pour plus d'information sur les bases de données.</p>" - -#~ msgid "Selecting a SQL database" -#~ msgstr "Choisir une base de données SQL" - -#~ msgid "Accept splits and return to transaction form" -#~ msgstr "Accepter les parties et retourner au formulaire d'opération" - -#~ msgid "" -#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction" -#~ msgstr "" -#~ "Utilisez ceci pour accepter tous les changements et retourner à " -#~ "l'opération" - -#~ msgid "" -#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import " -#~ "this file into an account which is not an investment account. These " -#~ "transactions will be ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Ce fichier QIF contient des opérations d'investissement. Vous essayez " -#~ "d'importer ce fichier dans un compte qui n'est pas un compte " -#~ "d'investissement. Ces opérations seront ignorées." - -#~ msgid "Invalid account for investments" -#~ msgstr "Compte invalide pour investissements" - -#~ msgid "Problem adding imported transaction: " -#~ msgstr "Problème lors de l'ajout de l'opération importée" - -#~ msgid "" -#~ "This file contains security entries. These are not currently supported " -#~ "by the QIF importer." -#~ msgstr "" -#~ "Ce fichier contient des entrées de valeurs. Celles-ci ne sont pas " -#~ "actuellement supportées par l'outil d'importation de fichiers QIF." - -#~ msgid "Unable to import" -#~ msgstr "Impossible d'importer" - -#~ msgid "Budget " -#~ msgstr "Budget " - -#~ msgid "Forecast " -#~ msgstr "Prévisions " - -#~ msgid "Budget Total" -#~ msgstr "Budget total" - -#~ msgid "Forecast Total" -#~ msgstr "Total des prévisions" - -#~ msgid "pics/titlelabel_background.png" -#~ msgstr "pics/titlelabel_background.png" - -#~ msgid "Incomes and Expenses This Month" -#~ msgstr "Recettes et dépenses du mois" - -#~ msgid "Incomes" -#~ msgstr "Recettes" - -#~ msgid "Schedules This Month" -#~ msgstr "Echéances du mois" - -#~ msgid "Accepts the value and stores them" -#~ msgstr "Acceptez les 'informations saisies et enregistrez les" - -#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Utilisez ceci pour accepter les informations et fermer la boîte de " -#~ "dialogue." - -#~ msgid "Cancel the operation" -#~ msgstr "Annuler l'opération" - -#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Utilisez ceci pour annuler les changements effectués dans cette fenêtre." - -#~ msgid "Abort operation" -#~ msgstr "Abandonner l'opération" - -#~ msgid "Use this to abort the export operation" -#~ msgstr "Utilisez ceci pour abandonner l'opération d'exportation" - -#~ msgid "Start the backup operation" -#~ msgstr "Démarrer l'opération de sauvegarde" - -#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation." -#~ msgstr "Appuyer sur ce bouton lance l'opération de sauvegarde." - -#~ msgid "Cancel the backup operation" -#~ msgstr "Annuler l'opération de sauvegarde" - -#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney." -#~ msgstr "Utilisez ceci pour annuler la sauvegarde et retourner à KMyMoney." - -#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form" -#~ msgstr "" -#~ "Refuser tous les changements sur les parties et retourner au formulaire " -#~ "d'opération" - -#~ msgid "" -#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction" -#~ msgstr "" -#~ "Utilisez ceci pour refuser tous les changements et retourner à l'opération" - -#~ msgid "Close dialog" -#~ msgstr "Fermer la fenêtre" - -#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation" -#~ msgstr "" -#~ "Utilisez ceci pour fermer la fenêtre et annuler l'opération en cours" - -#~ msgid "Use this to accept and store data" -#~ msgstr "Utilisez ceci pour accepter et enregistrer l'information" - -#~ msgid "Delete the selected profile" -#~ msgstr "Supprimer le profil sélectionné" - -#~ msgid "Use this to delete the selected profile" -#~ msgstr "Utilisez ceci pour supprimer le profil sélectionné" - -#~ msgid "Use this to accept the data." -#~ msgstr "Utilisez ceci pour accepter l'information." - -#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Refuser tous les changements sur les données et fermer la boîte de " -#~ "dialogue" - -#~ msgid "Use this to reject all changes." -#~ msgstr "Utilisez ceci pour refuser tous les changements." - -#~ msgid "Scan" -#~ msgstr "Scanner" - -#~ msgid "Automatically create missing payees" -#~ msgstr "Créer automatiquement les tiers manquants" - -#~ msgid "Remove this price information from the price history" -#~ msgstr "Supprimer cette information de cours de l'historique des cours" - -#~ msgid "Create a new price information entry." -#~ msgstr "Créer une nouvelle information de cours." - -#~ msgid "Accepts the selected action and continues" -#~ msgstr "Accepter l'action sélectionnée et continuer" - -#~ msgid "" -#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction" -#~ msgstr "Utilisez ceci pour accepter la sélection et continuer l'opération" - -#~ msgid "Reject any changes" -#~ msgstr "Ignorer les modifications" - -#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog" -#~ msgstr "Utilisez ceci pour clôturer la fenêtre de compte/catégorie" - -#~ msgid "Accept modifications" -#~ msgstr "Accepter les modifications" - -#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category" -#~ msgstr "" -#~ "Utilisez ceci pour accepter les données et éventuellement créer le compte/" -#~ "la catégorie" - -#~ msgid "New ..." -#~ msgstr "Nouveau ..." |