diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 15153 |
1 files changed, 0 insertions, 15153 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po deleted file mode 100644 index 58a9bbe..0000000 --- a/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,15153 +0,0 @@ -# translation of pt.po to português -# adapted from pt_BR.po (Português do Brasil) -# -# This file is distributed under the same license as the KMyMoney package. -# -# -# Luís Pedro Coelho <[email protected]>, 2004. -# Rogério Guerra Borin <[email protected]>, 2004 (Português do Brasil). -# Jose Jorge <[email protected]>, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-07 11:10+0100\n" -"Last-Translator: Jose Jorge <[email protected]>\n" -"Language-Team: português <[email protected]>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais,José Jorge" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:122 -msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" -msgstr "" -"%1: Desculpe. Este importador não pode gerir a versão %2 do elemento %3" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:196 -#, c-format -msgid "Account%1" -msgstr "Conta%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:200 -#, c-format -msgid "Stock%1" -msgstr "Acção%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:209 -#, c-format -msgid "Payee%1" -msgstr "Beneficiário%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:215 -#, c-format -msgid "Schedule%1" -msgstr "Agendamento%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:265 -msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." -msgstr "" -"Esta versão do importador não pode manipular ficheiros com livros múltiplos." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:915 -msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" -msgstr "Cabeçalho inválido para o ficheiro. Deveria ser 'gnc-v2'" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:940 converter/mymoneygncreader.cpp:975 -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 -#, c-format -msgid "" -"Import failed:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"O importe falhou:\n" -"\n" -"%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1068 -msgid "Import complete" -msgstr "Importação terminada" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1123 -msgid "Disguise your wealth" -msgstr "Mascarar seu patrimônio" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1124 -msgid "" -"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " -"between 0.01 and 1.99\n" -"with a different value used for each transaction. In addition, to further " -"disguise the true\n" -"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " -"all values.\n" -"These numbers will not be stored in the file." -msgstr "" -"Cada valor monetário no seu ficheiro será multiplicado por um número " -"aleatório entre 0,01 e 1,99\n" -"com um valor diferente usado para cada transacção. Além disso, para esconder " -"melhor os valores\n" -"verdadeiros, você pode inserir um número entre %1 e %2 que será aplicado a " -"todos os valores.\n" -"Estes números não serão armazenados no ficheiro." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138 -msgid "Loading commodities..." -msgstr "Carregando mercadorias..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1163 -msgid "Loading prices..." -msgstr "Carregando preços..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1167 converter/mymoneygncreader.cpp:1174 -msgid "Imported History" -msgstr "Histórico Importado" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1193 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:174 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Carregando as contas..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1254 -#, c-format -msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" -msgstr "O importador atual não reconhece o tipo de conta %1 do GnuCash" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1333 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:167 -msgid "Loading transactions..." -msgstr "Carregando as transacções..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1475 -msgid "Imported Transaction" -msgstr "Transacção Importada" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1523 -msgid "Loading templates..." -msgstr "Carregando modelos..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1535 -msgid "Unknown payee" -msgstr "Beneficiário desconhecido" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1727 -msgid "Loading schedules..." -msgstr "Carregando agendamentos..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1739 -#, c-format -msgid "Can't find template transaction for schedule %1" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um modelo de transacção para o agendamento %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1915 -msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "Reorganizando as contas..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1977 -msgid "" -"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " -"currency?" -msgstr "" -"Sua moeda de base parece ser %1 (%2); você deseja configurar isto como sua " -"moeda de base?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2000 kmymoney2.cpp:2030 kmymoney2.cpp:2062 -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2002 -msgid "Save Report" -msgstr "Gravar o Relatório" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2022 -msgid "" -"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" -"Do you want to review or edit it now?" -msgstr "" -"Apareceram problemas ao converter o agendamento '%1'.\n" -"Deseja verificar-lo e editar-lo agora?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 -msgid "" -"Found:\n" -"\n" -msgstr "" -"Encontrado:\n" -"\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045 -msgid " commodities (equities)\n" -msgstr " mercadorias (valores)\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2046 -msgid " prices\n" -msgstr " preços\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 -msgid " accounts\n" -msgstr " contas\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048 -msgid " transactions\n" -msgstr " transacções\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 -msgid " schedules\n" -msgstr " agendamentos\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2052 -msgid "No inconsistencies were detected" -msgstr "Nenhuma inconsistência foi detectada" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 -msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr " inconsistências foram detectadas e corrigidas\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 -msgid " orphan accounts were created\n" -msgstr " contas órfãos foram criadas\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 -msgid " possible schedule problems were noted\n" -msgstr " problemas possíveis de agendamento foram anotados\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069 -msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "Recursos para Pequenos Negócios (Clientes, Recibos, etc.)" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2070 views/kmymoneyview.cpp:241 -#: views/kmymoneyview.cpp:243 -msgid "Budgets" -msgstr "Orçamentos" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 -msgid "Lots" -msgstr "Lotes" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2073 -msgid "The following features found in your file are not currently supported:" -msgstr "" -"Os seguintes recursos encontrados em seu ficheiro não são atualmente " -"suportados:" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2076 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press More for further information" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pressione Mais para mais informacções" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2144 -msgid "Orphan created from unknown gnucash account" -msgstr "Órfão criado de uma conta gnucash desconhecida" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2175 -msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "Erro interno - intervalo de caracteres inválido em incrDate" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2238 -msgid "Enter the investment account name " -msgstr "Insira o nome da conta investimento " - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2239 -msgid "My Investments" -msgstr "Os Meus Investimentos" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2274 -#, c-format -msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "Selecione a conta de investimento pai ou insira um novo nome. Acção %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2297 converter/mymoneygncreader.cpp:2312 -msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "%1 não é uma Conta de Investimento. Você deseja torná-la uma?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413 -msgid "" -"An Investment account must be a child of an Asset account\n" -"Account %1 will be stored under the main Asset account" -msgstr "" -"Um conta de Investimento deve ser filha de uma conta de Investimento\n" -"A conta %1 será armazenada sob a conta de Investimentos principal" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415 -msgid "" -"An Income account must be a child of an Income account\n" -"Account %1 will be stored under the main Income account" -msgstr "" -"Um conta de Receita deve ser filha de uma conta de Receita\n" -"A conta %1 será armazenada sob a conta de Receitas principal" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 -msgid "" -"An Expense account must be a child of an Expense account\n" -"Account %1 will be stored under the main Expense account" -msgstr "" -"Uma conta de Despesa deve ser filha de uma conta de Despesa\n" -"A conta %1 será armazenada sob a conta de Despesas principal" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 -msgid "" -"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " -"account\n" -"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" -msgstr "" -"Uma ou mais transacções contém uma referência para uma conta desconhecida\n" -"Uma conta de ativos com o nome %1 foi criada para conter estes dados" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 -msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" -msgstr "" -"O agendamento %1 possui intervalo de %2 que não está atualmente disponível" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 -msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "Agendamento %1 descartado por solicitação do usuário" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 -msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "O agendamento %1 contém uma acção desconhecida (chave = %2, tipo= %3)" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 -msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "" -"O agendamento %1 contém acções múltiplas; somente uma acção pode ser " -"importada" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425 -msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "O agendamento %1 não contém parcelas válidas" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2426 -msgid "" -"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " -"convertible" -msgstr "" -"O agendamento %1 parece conter uma fórmula. Fórmulas do GnuCash não são " -"conversíveis" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2427 -msgid "" -"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"O agendamento %1 contém uma especificação de intervalo desconhecida; por " -"favor verifique a operação correta" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2428 -msgid "" -"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"O agendamento %1 contém uma especificação de intervalo posterior; por favor " -"verifique a operação correta" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2429 -msgid "" -"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " -"please check" -msgstr "" -"Na Conta ou Categoria %1, a transacção datada %2 contém um valor inválido; " -"por favor, verifique" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:174 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend" -msgstr "Dividendos reinvestidos" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:177 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (long term)" -msgstr "Dividendos reinvestidos (prazo longo)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:180 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (short term)" -msgstr "Dividendos reinvestidos (prazo curto)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:183 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Dividend" -msgstr "Dividendos" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:186 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Interest" -msgstr "Rendimento" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:189 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (short term)" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:192 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (mid term)" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:195 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (long term)" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:198 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Returned capital" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:201 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous income" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:204 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous expense" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:207 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Investment fees" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:209 -#, c-format -msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "Tipo %1 QIF desconhecido" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359 -msgid "Date format selection" -msgstr "Selecção de formato de data" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359 -msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:370 -msgid "Importing QIF ..." -msgstr "A importar QIF..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:411 converter/mymoneytemplate.cpp:75 -#: views/kmymoneyview.cpp:586 -msgid "Error while loading file '%1'!" -msgstr "Erro ao carregar ficheiro '%1'!" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:413 converter/mymoneyqifreader.cpp:992 -#: converter/mymoneytemplate.cpp:77 views/kmymoneyview.cpp:588 -msgid "File access error" -msgstr "Erro de acesso a ficheiro" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:446 -msgid "Reading QIF ..." -msgstr "A ler QIF ..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511 -msgid "Adding transactions" -msgstr "Adicionando transacções" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511 -msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "Adicionando agora as transacções ao seu livro de registros..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:537 -msgid "Unable to add transactions" -msgstr "Não foi possível adicionar transacções" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:538 converter/mymoneystatementreader.cpp:972 -#: kmymoney2.cpp:3961 kmymoney2.cpp:4018 views/kbudgetview.cpp:639 -#: views/kbudgetview.cpp:740 views/kbudgetview.cpp:754 -#: views/kpayeesview.cpp:527 views/kpayeesview.cpp:878 -msgid "thrown in" -msgstr "lançado em" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 -msgid "" -"_: QIF tag for liability account\n" -"Oth L" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:583 -msgid "" -"_: QIF tag for investment account\n" -"Invst" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:596 -msgid "" -"_: QIF tag for category\n" -"Cat" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 -msgid "" -"_: QIF tag for security\n" -"Security" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:602 -msgid "" -"_: QIF tag for prices\n" -"Prices" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:608 -msgid "" -"_: QIF tag for a class\n" -"Class" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:780 converter/mymoneyqifreader.cpp:2230 -msgid "" -"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " -"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " -"with the one from the QIF file?" -msgstr "" -"A conta %1 actualmente possui um saldo de abertura de %2. Este ficheiro QIF " -"indica um saldo de abertura de %3. Você deseja sobrescrever o saldo actual " -"com o do ficheiro QIF?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:781 converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 -msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "Sobrescrever saldo de abertura" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:906 converter/mymoneyqifreader.cpp:917 -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:941 -msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "Criado automaticamente pelo importador QIF" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:934 -msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "QIF importado, nenhum nome de conta indicado" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967 -msgid "" -"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>" -"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this " -"manually once the import is done." -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967 -msgid "Opening balance problem" -msgstr "Problema com o valor de abertura" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:990 -msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "Erro ao criar a transacção de saldo inicial" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1056 converter/mymoneyqifreader.cpp:1303 -msgid "" -"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " -"current date profile setting of \"%2\".\n" -"\n" -"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " -"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " -"and select a different QIF profile or create a new one." -msgstr "" -"A data \"%1\" lida do ficheiro não pode ser interpretada através do perfil " -"\"%2\" configurado actualmente.\n" -"\n" -"Pressionando \"Continuar\" irá atribuir a data de hoje para a transacção. " -"Pressionando \"Cancelar\" irá abortar a operação de importação. Pode " -"reiniciar a importação e seleccionar um perfil QIF diferente ou criar um " -"novo." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1062 converter/mymoneyqifreader.cpp:1309 -msgid "Invalid date format" -msgstr "Formato de data inválido" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1425 converter/mymoneystatementreader.cpp:598 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:601 -msgid "Statement Importer" -msgstr "Importador de Extracto" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1440 converter/mymoneystatementreader.cpp:653 -msgid "" -"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " -"involving this security will be ignored." -msgstr "" -"Esta conta de investimento não contém o título \"%1\". Transacções " -"envolvendo este título serão ignoradas." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1442 converter/mymoneystatementreader.cpp:621 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:653 -msgid "Security not found" -msgstr "Título não encontrado" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2048 -msgid "%1 (Investment)" -msgstr "%1 (Investimento)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2049 -msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2112 converter/mymoneyqifreader.cpp:2255 -msgid "account" -msgstr "conta" - -# TODO: Verify -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2113 -msgid "al" -msgstr "al" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2120 -msgid "category" -msgstr "categoria" - -# TODO: Verify -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2121 -msgid "ei" -msgstr "ei" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2122 -msgid "Category selection" -msgstr "Selecção de categoria" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2137 -msgid "Account \"%1\" disappeared: " -msgstr "Conta \"%1\" desapareceu: " - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2158 -msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "O %1 '%2' não existe. Deseja criá-lo?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2167 -#, c-format -msgid "Select %1" -msgstr "Seleccionar %1" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2169 -msgid "" -"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to " -"this account?" -msgstr "" -"O %1 <b>%2</b> existe actualmente. Deseja importar transacções para esta " -"conta?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2174 -msgid "" -"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by " -"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the " -"selection box." -msgstr "" -"O %1 <b>%2</b> actualmente não existe. Pode criar um novo %3 pressionando o " -"botão <b>Criar</b> ou seleccionar outro %4 manualmente, a partir da caixa de " -"selecção." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2181 -#, c-format -msgid "Import transactions to %1" -msgstr "Importar transacções para %1" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2182 -msgid "" -"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " -"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " -"the <b>Create</b> button." -msgstr "" -"Nenhuma informação %1 foi encontrada no ficheiro QIF seleccionado. Por " -"favor, seleccione uma conta usando a caixa de selecção no diálogo ou crie " -"uma nova %2 pressionando o botão <b><Criar/b>." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2256 -msgid "You must select or create an account." -msgstr "Deve seleccionar ou criar uma conta." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2258 -msgid "You must select or create a category." -msgstr "Deve seleccionar ou criar uma categoria." - -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:75 -msgid "" -"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" -"write()" -msgstr "" -"Excepção inesperada '%1' lançada in %2, linha %3, apanhada " -"emMyMoneyQifWriter::write()" - -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:85 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Incapaz de abrir ficheiro '%1' para escrita" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:104 -msgid "_Fees" -msgstr "_Taxas" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:110 -msgid "_Dividend" -msgstr "_Dividendos" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:298 -#, c-format -msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "Importando um extracto para a conta %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:300 -msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "Importando um extracto sem transacções" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 -msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr " O orçamento deste extracto não está nele." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396 -msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr " O orçamento do extracto em %1 indica ser %2" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398 -msgid " Transactions" -msgstr " Transacções" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399 -msgid " %1 processed" -msgstr " %1 processadas" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400 -msgid " %1 added" -msgstr " %1 adicionadas" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:401 -msgid " %1 matched" -msgstr " %1 correspondidas" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:402 -msgid " %1 duplicates" -msgstr " %1 duplicadas" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:403 -msgid " Payees" -msgstr " Beneficiários" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:404 -msgid " %1 created" -msgstr " %1 criados" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:492 -#, c-format -msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "Erro ao criar o registo de título: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:621 -msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no security. " -"These transactions will be ignored." -msgstr "" -"O extracto importado contém transacções de investimento sem títulos. Essas " -"transacções vão ser ignoradas." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no share " -"amount. These transactions will be ignored." -msgstr "" -"O extracto importado contém transacções de investimento sem títulos. Essas " -"transacções vão ser ignoradas." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672 -msgid "No share amount provided" -msgstr "" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:816 -msgid "(Fees) " -msgstr "(Taxas) " - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:893 -msgid "" -"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" -"\n" -msgstr "" -"Deseja adicionar \"%1\" como um beneficiário/receptor?\n" -"\n" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:894 -msgid "" -"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " -"payee record and remove the payee information from this transaction. " -"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" -"\n" -"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " -"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " -"removed." -msgstr "" -"Seleccionando \"Sim\" irá criar o beneficiário, \"Não\" irá saltar a criação " -"de um registo de beneficiário e remover a informação de beneficiário desta " -"transacção. Seleccionando \"Cancelar\" a operação de importação será " -"abortada.\n" -"\n" -"Se seleccionar \"Não\" aqui e assinalar a opção \"Não perguntar novamente\", " -"a informação de beneficiário para todas as transacções seguintes " -"referenciando \"%1\" será removida." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:905 kmymoney2.cpp:3774 -msgid "New payee/receiver" -msgstr "Novo beneficiário/receptor" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Save Category" -msgstr "Categoria" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:931 -#, fuzzy -msgid "No Category" -msgstr "Categoria de Topo" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:932 -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Cancelar" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:939 -msgid "Please select a default category for payee '%1':" -msgstr "" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:971 -msgid "Unable to add payee/receiver" -msgstr "Incapaz de adicionar beneficiário/receptor" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175 -msgid "" -"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an " -"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " -"that the transaction can be matched? " -msgstr "" -"KMyMoney encontrou uma transacção agendada nomeada <b>%1</b> que corresponde " -"á transacção importada. Quer que o KMyMoney inscreva este agendamento agora " -"para que as transacções possam corresponder? " - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175 -msgid "Schedule found" -msgstr "Agendamento encontrado" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1232 -msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" -msgstr "" -"Problema ao adicionar ou conrresponder a transacção importada com o id '%1': " -"%2" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281 -msgid "" -"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>" -msgstr "<b>Você obteve um extracto para a seguinte conta:</b><br><br>" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282 -#, c-format -msgid " - Account Name: %1" -msgstr " - Nome da Conta: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283 -#, c-format -msgid " - Account Type: %1" -msgstr " - Tipo da Conta: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284 -#, c-format -msgid " - Account Number: %1" -msgstr " - Número da Conta: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292 -msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "Deseja importar as transacções para esta conta?" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294 -msgid "" -"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " -"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one " -"manually from the selection box below." -msgstr "" -"O KMyMoney não pode determinar quais de suas contas usar. Você pode criar " -"uma nova conta pressionando o botão <b>Criar</b> ou seleccionar uma " -"manualmente a partir da caixa de seleção abaixo." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300 -msgid "" -"No account information has been found in the selected statement file. Please " -"select an account using the selection box in the dialog or create a new " -"account by pressing the <b>Create</b> button." -msgstr "" -"Nenhuma informação de conta foi encontrada no ficheiro de extracto " -"seleccionado. Por favor, seleccione uma conta usando a caixa de selecção na " -"janela ou crie uma nova conta pressionando o botão <b>Criar</b>." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307 -msgid "Import transactions" -msgstr "Importar transacções" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343 -msgid "" -"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> " -"button." -msgstr "" -"Você deve seleccionar uma conta, criar uma nova, ou pressionar o botão " -"<b>Cancelar</b>." - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:86 -msgid "<b>%1</b> is not a template file." -msgstr "<b>%1</b> não é um arquivo de modelo." - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599 -msgid "Filetype Error" -msgstr "Erro de Tipo de Ficheiro" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:95 -msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3" -msgstr "Erro ao ler o arquivo de modelo <b>%1</b> na linha %2, coluna %3" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:96 -msgid "Template Error" -msgstr "Erro de Modelo" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:103 -msgid "File '%1' not found!" -msgstr "Arquivo'%1' não encontrado!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:144 -msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "Tag inválida <b>%1</b> no arquivo de modelo <b>%2</b>!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367 -#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461 -msgid "Asset" -msgstr "Activo" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371 -#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462 -msgid "Liability" -msgstr "Passivo" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375 -#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191 -#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832 -msgid "Income" -msgstr "Receita" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379 -#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195 -#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833 -msgid "Expense" -msgstr "Despesa" - -# TODO: Verify -#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197 -#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741 -#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464 -msgid "Equity" -msgstr "Acção Ordinária" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:216 -#, c-format -msgid "Loading template %1" -msgstr "Carregando modelo %1" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:243 -msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "" -"Tipo <b>%1</b> de conta de nível superior inválido no arquivo de modelo <b>" -"%2</b>!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:311 -msgid "" -"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "" -"Tipo <b>%1</b> de flag inválido para conta <b>%3</b> no arquivo de modelo <b>" -"%2</b>!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403 -#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150 -msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "Incapaz de gravar mudanças em '%1'" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158 -msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "Incapaz de enviar ficheiro para '%1'" - -#: converter/webpricequote.cpp:344 -#, c-format -msgid "Symbol found: %1" -msgstr "Símbolo encontrado: %1" - -#: converter/webpricequote.cpp:372 -msgid "Price found: %1 (%2)" -msgstr "Preço encontrado: %1 (%2)" - -#: converter/webpricequote.cpp:384 -#, c-format -msgid "Date found: %1" -msgstr "Data encontrada: %1" - -#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407 -#, c-format -msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "Não foi possível actualizar o preço de %1" - -#: dialogs/investactivities.cpp:172 -msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "%1 (Corretagem)" - -#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288 -#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222 -#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 -msgid "Fees" -msgstr "Taxas" - -#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289 -#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301 -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664 -#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Interest" -msgstr "Juros" - -#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290 -#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58 -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202 -#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77 -#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058 -#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Amount" -msgstr "Montante" - -#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291 -#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421 -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767 -#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357 -#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218 -#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402 -#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448 -#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787 -#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570 -#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292 -#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512 -#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246 -#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195 -#: widgets/transaction.cpp:1529 -#, no-c-format -msgid "Shares" -msgstr "Cotas" - -#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293 -#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564 -msgid "Price/share" -msgstr "Preço/acção" - -#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294 -#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365 -#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565 -#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364 -#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526 -#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789 -#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186 -#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208 -#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138 -#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140 -#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166 -#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168 -#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202 -#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254 -#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256 -#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280 -#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370 -#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: dialogs/investactivities.cpp:596 -msgid "Ratio 1/" -msgstr "Ratio 1/" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171 -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906 -#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68 -#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216 -msgid "Asset account" -msgstr "Conta de ativos" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201 -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215 -#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462 -#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Price" -msgstr "Preço" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080 -msgid "Price/Share" -msgstr "Preço/Acção" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63 -msgid "&Skip" -msgstr "&Saltar" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 -msgid "Skip this transaction" -msgstr "Saltar esta transacção" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71 -msgid "" -"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." -msgstr "" -"Use isto para omitir a importação desta transacção e prosseguir para a " -"seguinte." - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385 -msgid "&Create..." -msgstr "&Criar..." - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76 -msgid "Create a new account/category" -msgstr "Criar uma nova conta/categoria" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 -msgid "Use this to add a new account/category to the file" -msgstr "Use isto para adicionar uma nova conta/categoria ao ficheiro" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81 -msgid "&Abort" -msgstr "C&ancelar" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83 -msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "Cancelar a operação de importação e desfazer todas mudanças" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84 -msgid "" -"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " -"before you started the QIF import." -msgstr "" -"Use isto para abortar a importação. Os seus dados financeiros estarão no " -"estado que se encontravam antes de iniciar a importação de QIF." - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "E&scolher..." - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Selecciona o ponto de montagem" - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "Use isto para navegar ao ponto de montagem." - -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 -#, c-format -msgid "Balance of %1" -msgstr "Balanceamento de %1" - -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 -msgid "%1 Balance History" -msgstr "%1 Balanceamento Histórico" - -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436 -#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378 -#: views/kreportsview.cpp:618 -msgid "Generated Report" -msgstr "Relatório Criado" - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85 -msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." -msgstr "" -"Pelo menos uma das transacções/agendamentos ainda se refere à categoria <b>" -"%1</b>. No entanto, pelo menos uma categoria com a mesma moeda deve existir " -"de modo que as transacções/agendamentos possam ser re-atribuídos." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." -msgstr "" -"Esta janela não permite criar novas categorias. Por favor, seleccione uma " -"categoria na lista." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104 -msgid "Category creation" -msgstr "Criação de categoria" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Por favor seleccione o tipo de importação que você deseja realizar. Uma " -"explicação simples\n" -"sobre os tipos de importação está disponível em baixo da janela e é " -"actualizada quando você\n" -"selecciona um elemento na caixa de opção.\n" -"\n" -"Uma vez que tenha escolhido um tipo de importação, por favor pressione o " -"botão OK." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Choose import type:" -msgstr "Escolher tipo de importação:" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52 -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11 -#, no-c-format -msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "Escolher Tipo de Importação" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54 -msgid "" -"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an export type please press the OK button." -msgstr "" -"Por favor seleccione o tipo de exportação que você deseja realizar. Uma " -"explicação simples\n" -"sobre os tipos de exportação está disponível na base da janela e é " -"actualizada quando você\n" -"selecciona um ítem na caixa de opção.\n" -"\n" -"Uma vez que tenha escolhido um tipo de exportação, por favor pressione o " -"botão OK." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58 -msgid "Choose export type:" -msgstr "Escolha o tipo de exportação:" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59 -msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "Diálogo de Escolha do Tipo de Exportação" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79 -msgid "" -"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" -"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" -"information relevant to the Quicken format." -msgstr "" -"Ficheiros QIF são criados pelo popular programa de contabilidade Quicken.\n" -"Se escolher este tipo, outro diálogo irá aparecer pedindo mais informações " -"relevantes ao formato Quicken." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83 -msgid "" -"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" -"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" -"systems." -msgstr "" -"O tipo CSV usa um ficheiro de texto delimitado por vírgulas que pode ser " -"usado pela maioria das folhas de cálculo disponíveis para Linux e outros " -"sistemas operacionais." - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70 -msgid "C&lose" -msgstr "F&echar" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248 -msgid " of " -msgstr " de " - -#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150 -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66 -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91 -#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88 -#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131 -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61 -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 -#, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Moeda" - -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78 -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85 -msgid "Modify the selected entry" -msgstr "Modificar a entrada seleccionada" - -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82 -msgid "Change the price information of the selected entry." -msgstr "Mudar a informação de preço da entrada seleccionada." - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Assistente para edição de financiamento" - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62 -msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." -msgstr "" -"Por favor, introduza a data a partir da qual as seguintes mudanças serão " -"efectivas. A data introduzida deve ser posterior à data de abertura desta " -"conta (%1), mas não pode ser no futuro. Por omissão, será hoje." - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80 -msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." -msgstr "" -"Nota: Não poderá modificar esta conta hoje, porque a data de abertura \"%1\" " -"está no futuro. Por favor, visite novamente este diálogo quando a data " -"chegar." - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248 -msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"A sua selecção anterior foi \"%1\". Se seleccionar outra opção, o KMyMoney " -"irá descartar as mudanças que acabou de entrar. Deseja prosseguir?" - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389 -#, no-c-format -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691 -msgid "Direct deposit" -msgstr "Depósito directo" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690 -msgid "Manual deposit" -msgstr "Depósito manual" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 -msgid "Direct debit" -msgstr "Débito directo" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689 -msgid "Standing order" -msgstr "Ordem permanente" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 -msgid "Bank transfer" -msgstr "Transferência de Banco" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684 -msgid "Write check" -msgstr "Escrever um cheque" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297 -msgid "Next due date" -msgstr "Data seguinte de vencimento" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:882 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63 -#: widgets/transaction.cpp:1001 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75 -msgid "" -"Please enter the following fields with the information as you find them on " -"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>." -msgstr "" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128 -#, c-format -msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "Último extracto reconciliado: %1" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581 -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365 -#, no-c-format -msgid "Adjustment transaction" -msgstr "Transacção de ajuste" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514 -msgid "" -"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " -"according to recorded payments between %1 and %2." -msgstr "" -"O KMyMoney calculou os seguintes montantes para juros e amortização de " -"acordo com os pagamentos registrados entre %1 e %2." - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370 -msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "Impossível carregar os detalhes do evento recorrente" - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 -msgid "" -"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " -"dialog)</p>" -msgstr "" -"<p>Por favor verifique que todos os detalhes na janela seguinte estão " -"correctos e carregue em OK.</p><p>Os dados podem ser mudados seja só para " -"esta ocorrencia ou para todas as ocorrencias futuras deste agendamento. " -"(Vai-lhe ser pedida a sua escolha quando tiver carregado em OK)</p>" - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Inserir a transacção agendada" - -# TODO: Verify -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 -#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 -#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 -#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 -#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 -msgid "%1 units in %2" -msgstr "%1 unidades em %2" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 -msgid "" -"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " -"time." -msgstr "" -"Ocorreu uma falha ao obter a cotação de %1 a partir de %2. Vai ser ignorada " -"por esta vês." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "A actualização do preço falhou" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 -msgid "" -"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the " -"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue " -"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop " -"the current update operation." -msgstr "" -"Não pude obter o valor de %1 a partir de %2. Carregue em <b>Não</b> para " -"retirar esta fonte de valor definitivamente, <b>Sim</b> para a continuar de " -"utilizar em actualizações futuras ou <b>Cancelar</b> para parar a " -"actualização actual." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Actualização de Preço Falhou" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 -msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2" -msgstr "Não consigo actualizar o título <b>%1</b>: %2" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 -msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "Preço para %1 actualizado (id %2)" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 -msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "Valor inválido recebido para %1, não foi possível actualizar." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 -msgid "" -"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " -"Aborting entire update." -msgstr "" -"Recebi um preço %1 (id %2), mas este smbolo não está na lista! Anulo toda a " -"actualização." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "Start operation" -msgstr "Iniciar operação" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Use isto para iniciar a operação de exportação" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Navegar..." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -msgid "Select filename" -msgstr "Seleccionar nome do ficheiro" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "Use isto para seleccionar o nome do ficheiro para onde exportar" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Criar um novo perfil" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Use isto para abrir o editor de perfil" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 -#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 -#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 -#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Payees" -msgstr "Beneficiários" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 -msgid "" -"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." -msgstr "" -"Aviso: a filtragem por Categoria vai excluir todos os transferimentos dos " -"resultados." - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 -msgid "(None)" -msgstr "(Nenhum)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 -msgid "Current selections: " -msgstr "Selecções Actuais: " - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 -msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr "Encontrei %1 transacções que correspondem (D %2 / P %3 = %4)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 -msgid "Found %1 matching transactions" -msgstr "Encontrei %1 transacções que correspondem" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 -#, c-format -msgid "Investment: %1" -msgstr "Investimento: %1" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 -#, c-format -msgid "Quote source: %1" -msgstr "Fonte de cotação: %1" - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 -msgid "Select additional keys" -msgstr "Seleccionar as chaves adicionais" - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 -#, no-c-format -msgid "User identification" -msgstr "Identificação do usuário" - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." -msgstr "" -"Insira o ID da chave que deseja usar para criptografia de dados. Isto pode " -"ser tanto um endereço de e-mail ou uma chave hexadecimal da ID. No caso da " -"chave da ID, não esqueça de precedê-la com o 0x." - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "Chaves para todos os ids do utilizador acima encontrados" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 -msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "Use isto para iniciar a operação de importação" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 -msgid "" -"%1|Import files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Ficheiros de Importação\n" -"%2|Todos os ficheiros (*.*)" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 -msgid "Import File..." -msgstr "Importar Ficheiro..." - -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 -msgid "Merge Transactions" -msgstr "Reunir Transacções" - -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 -msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "Tem a certeza que deseja combinar estas transacções?" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 -msgid "Delete this entry" -msgstr "Remover esta entrada" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 -msgid "Remove this price item from the file" -msgstr "Remover este ítem de preço do ficheiro" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Adicionar um novo item" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 -msgid "Create a new price entry." -msgstr "Criar uma nova entrada de preço." - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 -msgid "Change the details of selected price information." -msgstr "Mudar os detalhes das informações do preço selecionado." - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Fechar o diálogo" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 -msgid "Use this to close the dialog and return to the application." -msgstr "Use isto para fechar a janela e retornar para a aplicação." - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 -msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" -msgstr "Você realmente deseja apagar a entrada de preço seleccionada?" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 -msgid "Delete price information" -msgstr "Apagar informações de preço" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 -#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 -#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 -msgid "Split Options" -msgstr "Opções de Parcela" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar ..." - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 -msgid "Delete ..." -msgstr "Apagar ..." - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 -msgid "" -"_: Duplicate split\n" -"CTRL+c" -msgstr "CTRL+c" - -# TODO: Verify (calculada?) -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 -msgid "will be calculated" -msgstr "será calculado" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 -msgid "" -"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Você está prestes a remover a parcela seleccionada. Você deseja realmente " -"continuar?" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 -#: main.cpp:98 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 -msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." -msgstr "" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "Enter split" -msgstr "Entrar agendamento" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 -#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 -#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 -msgid "Is a sub account" -msgstr "É uma sub-conta" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 -msgid "" -"_: default price mode\n" -"<default>" -msgstr "<por omissão>" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:114 -msgid "Price per share" -msgstr "Preço por cota" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:115 -msgid "Total for all shares" -msgstr "Total para todas as acções" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 -msgid "VAT account" -msgstr "Conta VAT" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 -msgid "" -"You have not specified a name.\n" -"Please fill in this field." -msgstr "" -"Não especificou um nome.\n" -"Por favor, preencha este campo." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 -msgid "Please select a parent account." -msgstr "Por favor, seleccione uma conta pai." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 -msgid "<No Institution>" -msgstr "<Nenhuma Instituição>" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 -msgid "" -"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " -"account with the same name." -msgstr "" -"Uma conta chamada <b>%1</b> já existe. Você não pode criar uma segunda conta " -"com o mesmo nome." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 -msgid "" -"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " -"category with the same name." -msgstr "" -"Uma categoria chamada <b>%1</b> já existe. Você não pode criar uma segunda " -"categoria com o mesmo nome." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "" -"You have selected to suppress the display of unused categories in the " -"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " -"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" -"categories view." -msgstr "" -"Você optou por suprimir a exibição de categorias não usadas no diálogo de " -"configuração do KMyMoney. A categoria recém-criada só será exibida se ela " -"for usada. Caso contrário, ela ficará oculta na visão de contas/categorias." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "Hidden categories" -msgstr "Categorias ocultas" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 -#, c-format -msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "É uma sub-conta de %1" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 -msgid "Cannot add institution" -msgstr "Não foi possível adicionar instituição" - -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "" -"O campo de nome da instituição está vazio. Por favor, introduza o nome." - -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "Adding New Institution" -msgstr "Adicionando uma Nova Instituição" - -#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:75 -msgid "Please specify a budget name" -msgstr "Por favor, especifique um nome para o orçamento" - -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201 -msgid "" -"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " -"of the standard addressbook." -msgstr "" -"Não foi possível carregar os dados, porque nenhum contacto foi associado " -"como dono do livro de endereços padrão." - -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201 -msgid "Addressbook import" -msgstr "Importar do livro de endereços" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:66 -msgid "Investment detail wizard" -msgstr "Assistente de detalhes do Investimento" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:86 -msgid "Security detail wizard" -msgstr "Assistente de detalhes de título" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:133 -msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "Este assistente permite-lhe de modificar o investimento seleccionado." - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:136 -msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "Este assistente permite-lhe de modificar a conta seleccionada." - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190 -msgid "" -"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " -"security?" -msgstr "" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190 -msgid "Security found" -msgstr "Título encontrado" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:313 -msgid "Unable to create all objects for the investment" -msgstr "Não foi possível criar todos os objetos para o investimento" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:128 -msgid "Create a new category" -msgstr "Cria uma nova categoria" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 -msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "Use isto para abrir o editor de nova conta" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:133 -msgid "&Additional fees..." -msgstr "T&axas adicionais..." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:135 -msgid "Enter additional fees" -msgstr "Introduzir taxas adicionais" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 -msgid "" -"Use this to add any additional fees other than principal and interest " -"contained in your periodical payments." -msgstr "" -"Use isto para inserir qualquer taxa adicional além do principal e juros " -"contidos em seus pagamentos periódicos." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:142 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1387 -msgid "Create a new asset account" -msgstr "Criar uma nova conta de activos" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:143 -msgid "" -"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" -msgstr "" -"Use isto para criar uma nova conta para a qual o pagamento inicial deve ser " -"feito" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:212 -msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "A quem faz os pagamentos?" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:213 -msgid "Payments to" -msgstr "Pagamentos a" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:218 -msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "De quem espera os pagamentos?" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:219 -msgid "Payments from" -msgstr "Pagamentos de" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:237 -msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." -msgstr "" -"Por favor, introduza a data na qual o primeiro pagamento para este " -"financiamento venceu/vence." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:239 -msgid "" -"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " -"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " -"signed" -msgstr "" -"Nota: Consulte o contracto de financiamento para detalhes da primeira data " -"de vencimento. Tenha em mente que a primeira data de vencimento normalmente " -"difere da data no qual o contracto foi assinado" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:244 -msgid "" -"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " -"to be calculated." -msgstr "" -"Por favor, introduza o montante original do financiamento no campo abaixo ou " -"deixe-o vazio para que seja calculado automaticamente." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:252 -msgid "" -"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." -msgstr "" -"Por favor, introduza a data em que o primeiro pagamento para este " -"financiamento venceu/vence neste ano." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 -msgid "" -"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " -"the last statement of last year." -msgstr "" -"Nota: Pode facilmente determinar a data do primeiro pagamento consultando o " -"último extracto do ano passado." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:258 -msgid "" -"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " -"field below. You should not leave this field empty." -msgstr "" -"Por favor, introduza o montante remanescente do financiamento relativo ao " -"extracto final do ano passado. Não deve deixar este campo vazio." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizard.cpp:330 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:345 dialogs/knewloanwizard.cpp:361 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:377 -msgid "calculate" -msgstr "calcular" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:421 -msgid "borrowed" -msgstr "emprestado de" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 -msgid "lend" -msgstr "emprestado a" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:427 -msgid "not assigned" -msgstr "não atribuído" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:434 -msgid "on reception" -msgstr "na recepção" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:436 -msgid "on due date" -msgstr "na data de vencimento" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:475 -msgid "" -"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " -"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " -"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " -"value." -msgstr "" -"O assistente de financiamento não é capaz de calcular dois valores " -"diferentes para o seu financiamento ao mesmo tempo. Por favor, introduza o " -"valor para o %1 nesta página ou vá até a página onde o valor actual a ser " -"calculado está definido e preencha um valor." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 -msgid "" -"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " -"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " -"statement." -msgstr "" -"Indicou que pagamentos já foram feitos relativos a este financiamento. Isto " -"requer que introduza o montante do financiamento exactamente como encontrado " -"no seu último extracto." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:508 dialogs/knewloanwizard.cpp:517 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 dialogs/knewloanwizard.cpp:536 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 -msgid "Calculation error" -msgstr "Erro de cálculo" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:517 -msgid "interest rate" -msgstr "taxa de juro" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 -msgid "term" -msgstr "prazo" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:536 -msgid "principal and interest" -msgstr "principal e juros" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:617 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:618 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:619 dialogs/knewloanwizard.cpp:638 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:620 dialogs/knewloanwizard.cpp:639 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Anos" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:640 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:195 -#: views/khomeview.cpp:429 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Payments" -msgstr "Pagamentos" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:715 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:965 -#, c-format -msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "O KMyMoney calculou o montante do financiamento como %1." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:722 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:972 -msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "O KMyMoney calculou a taxa de juro como %1%." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:735 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:985 -msgid "" -"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " -"interest." -msgstr "" -"O KMyMoney calculou um pagamento periódico de %1 para cobrir o principal e o " -"juro." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:747 -#, c-format -msgid "" -"The number of payments has been decremented and the final payment has been " -"modified to %1." -msgstr "" -"O número de pagamentos foi decrementado e o pagamento final foi modificado " -"para %1." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:755 dialogs/knewloanwizard.cpp:775 -#, c-format -msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "O pagamento final foi modificado para %1." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:767 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1017 -msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "O KMyMoney calculou o prazo do seu financiamento como %1. " - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:806 -msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "O KMyMoney calculou o pagamento final de %1 para este financiamento." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:813 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1063 -msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "O KMyMoney verificou com sucesso as informações do seu financiamento." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:821 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " -"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " -"calculate it for you" -msgstr "" -"Introduziu informações discordantes. Por favor, volte à página apropriada e " -"actualize suas quantias ou deixe um valor vazio para permitir que o KMyMoney " -"o calcule automaticamente" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Accept this or modify the loan information and recalculate." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aceitar isto ou modificar as informações de financiamento e recalcular." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:830 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1080 -msgid "Calculation successful" -msgstr "Cálculo bem sucedido" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 -#, c-format -msgid "" -"_n: one month\n" -"%n months" -msgstr "%n meses" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 -#, c-format -msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "%n anos" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:858 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1141 -#, c-format -msgid "" -"_n: one payment\n" -"%n payments" -msgstr "%n pagamentos" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:896 kmymoney2.cpp:2385 -#, c-format -msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "Não foi possível adicionar a conta: %1" - -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " -"the list." -msgstr "" -"Esta janela não permite criar novos beneficiários. Por favor indique um " -"beneficiário na lista." - -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79 -msgid "Payee creation" -msgstr "Criação de beneficiário" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 -msgid "Report Configuration" -msgstr "Configuração do Relatório" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:923 -#: views/kreportsview.cpp:293 views/kreportsview.cpp:327 -msgid "Report" -msgstr "Relatório" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 -msgid "Rows/Columns" -msgstr "Linhas/Colunas" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582 -#: views/kreportsview.cpp:285 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Chart" -msgstr "Gráfico" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:74 -msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "Remover este ítem de título do ficheiro" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:77 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:80 -msgid "Create a new security entry." -msgstr "Criar uma nova entrada de título." - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:86 -msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "Mudar as informações do título da entrada seleccionada." - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:188 -msgid "" -"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</" -"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>" -msgstr "" -"Você deseja realmente remover a moeda <b>%1</b> do ficheiro?</p><i>Nota: " -"Atualmente não é possível adicionar moedas.</i>" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:191 -msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?" -msgstr "Você deseja realmente remover o(a) %1 <b>%2</b> do ficheiro?" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:194 -msgid "Delete security" -msgstr "Remover título" - -# TODO: Verify -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:81 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354 -#, no-c-format -msgid "Clear &All" -msgstr "Limpar &Tudo" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:83 -msgid "Clear all splits" -msgstr "Limpar todas divisões" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 -msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "Use isto para limpar todas divisões desta transacção" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:88 -msgid "&Merge" -msgstr "Co&mbinar" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:187 -msgid "" -"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " -"%2. The remaining %3 are unassigned." -msgstr "" -"O montante total desta transacção é %1 enquanto a soma das transacções é %2. " -"Os %3 restantes estão por atribuir." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:195 -#, c-format -msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "Modificar a quantia &total da transacção para %1." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:198 -msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "&Distribuir a diferença de %1 entre todas as divisões." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:207 -#, c-format -msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "Deixar o va&lor total da transacção em %1." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:209 -msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "D&eixar %1 sem atribuição." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:280 -msgid "" -"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " -"to continue?" -msgstr "" -"Está prestes a apagar todas as divisões desta transacção. Deseja realmente " -"continuar?" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:55 -msgid "Start Dialog" -msgstr "Início" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 -msgid "Select templates" -msgstr "Seleccionar modelos" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115 -msgid "New KMyMoney document" -msgstr "Novo documento do KMyMoney" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 -msgid "Open a KMyMoney document" -msgstr "Abrir um documento do KMyMoney" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:92 -msgid "" -"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Ficheiros KMyMoney (*.kmy)\n" -"%2|Todos os ficheiros (*.*)" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:98 -msgid "Recent Files" -msgstr "Ficheiros Recentes" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:213 -msgid "Blank Document" -msgstr "Documento em Branco" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:101 -msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "Use isto para criar um novo perfil de importação/exportação QIF" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:152 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:407 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "Editor de Perfil QIF" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:154 -msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "Seletor de Perfil QIF" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:240 -msgid "The default QIF profile" -msgstr "O perfil QIF padrão" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:421 -msgid "Enter new profile name" -msgstr "Introduza o nome do novo perfil" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:440 -msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "Deseja realmente apagar o perfil '%1'?" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184 -msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." -msgstr "" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184 -msgid "GPG encryption activated" -msgstr "Criptografia GPG activada" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 -msgid "&Up" -msgstr "&Subir" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Mover o item seleccionado para cima" - -# TODO: Verify acima?? -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 -msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "" -"Use isto para mover o item seleccionado uma posição para cima na lista." - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:59 -msgid "&Down" -msgstr "&Descer" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:61 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Mover o item seleccionado para baixo" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:62 -msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "" -"Use isto para mover o item seleccionado uma posição para baixo na lista." - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 views/kpayeesview.cpp:373 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58 -msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "Aceita os dados introduzidos e armazena-os" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:59 views/kpayeesview.cpp:374 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:59 -msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "Use isto para aceitar os dados modificados." - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "Remover a entrada de fonte seleccionada" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:65 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:65 -msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "" -"Use isto para remover a entrada de fonte de cotação em linha seleccionada" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:70 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:70 -msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "Criar uma nova entrada de fonte para cotações em linha" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:71 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:71 -msgid "Use this to create a new entry for online quotes" -msgstr "Use isto para criar uma nova entrada para cotações em linha" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:111 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:194 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:197 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:220 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:111 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:189 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:192 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:215 -msgid "New Quote Source" -msgstr "Nova Fonte de Cotação" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:71 -msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." -msgstr "Contas de origem e destino são iguais. Por favor, mude uma delas." - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:90 -msgid "Payee changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Beneficiário modificado.<br> Antes<b>%1</b>, Depois: <b>" -"%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106 -msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" -msgstr "Conta modificada. Antiga: \"%1\", Nova: \"%2\"" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113 -msgid "Account changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Conta modificada<br> Antiga: <b>%1</b> Nova: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121 -msgid "" -"Transfer account changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</" -"b><p>" -msgstr "" -"Conta de transferência modificada.<br> Antes: <b>%1</b>, " -"Depois:<b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753 -#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170 -#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413 -#: widgets/transaction.cpp:1427 -msgid "" -"_: Split transaction (category replacement)\n" -"Split transaction" -msgstr "Dividir a transacção" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149 -msgid "" -"Category changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Categoria modificada<br> Antiga <b>%1</b>; Nova<b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159 -msgid "empty" -msgstr "empty" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163 -msgid "Memo changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Memo modificado<br> Antes: <b>%1</b> Depois: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172 -msgid "Amount changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Valor modificado<br> Antes: <b>%1</b>, Depois: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181 -msgid "" -"Reconciliation flag changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>" -"%2</b><p>" -msgstr "" -"A marca de reconciliação mudou.<br> Antes: <b>%1</b>, " -"Depois: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188 -msgid "Fatal error in determining data: " -msgstr "Erro fatal determinando dados: " - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n" -"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www." -"trolltech.com) and search for SQL drivers." -msgstr "" -"Não há piloto Qt para SQL no seu sistema.\n" -"É favor verificar a documentação da sua distribuição, ou visitar o site " -"internet do Qt (www.trolltech.com) e procurar os pilotos SQL." - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "O piloto Qt SQL %1 não está agora instalado no seu sistema" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "TQt SQL driver %1 is not suported" -msgstr "O piloto Qt SQL %1 não é suportado" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177 -msgid "" -"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. " -"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any " -"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189 -msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" -msgstr "Ficheiros SQLite (*.sql);;Todos os ficheiros (*.*)" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192 -msgid "Select SQLite file" -msgstr "Seleccionar o ficheiro SQLite" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216 -msgid "Select output file" -msgstr "Seleccionar o ficheiro de saída" - -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48 -msgid "Select Transaction" -msgstr "Seleccionar Transacção" - -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49 -msgid "" -"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." -msgstr "" -"Selecione uma transacção e pressione 'OK' ou use o 'Cancelar' para não " -"seleccionar nenhuma." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:227 -msgid "" -"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want " -"to replace it with the next available number?" -msgstr "" -"O número <b>%1</b> já está sendo usado na conta <b>%2</b>. Você deseja " -"substituí-lo com o próximo número disponível?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:227 -msgid "Duplicate number" -msgstr "Número duplicado" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:309 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is based on a different " -"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " -"very well supported by KMyMoney and may result in false results." -msgstr "" -"Esta transacção possui mais de duas parcelas e é baseada em uma moeda " -"diferente (%1). Usar esta conta para modificar a transacção não é atualmente " -"bem suportado pelo KMyMoney e pode resultar em resultados falsos." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:311 -msgid "" -"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " -"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " -"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." -msgstr "" -"O KMyMoney não foi capaz de encontrar uma conta mais apropriada para editar " -"esta transacção. Independente disto, você pode modificar a transacção. Se " -"você não deseja editar esta transacção, por favor anule editando a seguinte." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:313 -msgid "" -"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. " -"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " -"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " -"the view to the suggested account." -msgstr "" -"Usar neste caso <b>%1</b> para editar esta transacção é a melhor opção. " -"Independente disto, você pode modificar a transacção. Se você preferir usar " -"a conta sugerida, por favor anule esta edição de transacção e mude a visão " -"para a conta sugerida." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:416 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is originally based on a " -"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " -"result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Esta transacção possui mais de duas parcelas e é baseada em uma moeda " -"diferente (%1). Usar esta conta para modificar a transacção pode resultar em " -"erros de arredondado. Deseja continuar?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:418 -msgid "" -"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " -"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " -"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Pelo menos uma das transacções seleccionadas possui mais de duas parcelas e " -"é baseada em uma moeda diferente (%1). Usar esta conta para modificar as " -"transacções pode resultar em erros de arredondado. Deseja continuar?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:563 -msgid "Storing transactions" -msgstr "A gravar transacções" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69 -msgid "&Enter" -msgstr "&Entrar" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 -msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "Use isto para inserir a transacção no registo." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:613 -msgid "&Schedule" -msgstr "A&gendar" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:615 -msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "Aceita os dados escritos e guarda-los como um agendamento" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:616 -msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." -msgstr "" -"Use isto para agendar a transacção para ser inserida mais tarde no registo." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:618 -msgid "" -"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/" -"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" -msgstr "" -"A transacção que está prestes a inserir tem uma data de valor futura.<br/" -"><br/>Deseja inserir-la no registo ou ajuntar-la aos agendamentos?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:618 -msgid "" -"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" -"Enter or schedule?" -msgstr "Inserir ou agendar?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:686 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2." -msgstr "O balanceamento da conta <b>%1</b> passou além do nivél de alerta %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:692 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "O balanceamento da conta <b>%1</b> passou além do nivél mínimo %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:698 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning " -"limit of %2." -msgstr "" -"O balanceamento da conta <b>%1</b> passou abaixo do nivél maxímo de crédito " -"%2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:704 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of " -"%2." -msgstr "" -"O balanceamento da conta <b>%1</b> passou abaixo do nivél máximo de crédito " -"%2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:773 -msgid "Payer/Receiver" -msgstr "Beneficiário/Destinatário" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:781 -msgid "Category/Account" -msgstr "Categoria/Conta" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547 -#: widgets/transaction.cpp:905 -msgid "Transfer from" -msgstr "Transferir de" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905 -msgid "Transfer to" -msgstr "Transferir para" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294 -msgid "Select autofill transaction" -msgstr "Seleccionar transacção auto-preenchida" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." -msgstr "Não é possível criar transacções sem conta seleccionada." - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81 -msgid "First transaction does not match requirement for matching" -msgstr "A primeira transacção não corresponde ao pedido para corresponder" - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 -msgid "Second transaction does not match requirement for matching" -msgstr "A segunda transacção não corresponde ao pedido para corresponder" - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137 -msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" -msgstr "Parcelar para %1 possuem valores conflitantes (%2, %3)" - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153 -msgid "" -"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " -"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" -"imported transaction." -msgstr "" -"Ambas as transacções foram importadas para %1. Portanto, elas não podem " -"corresponder. A correspondência funciona entre uma transacção importada e " -"outra não-importada." - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160 -msgid "Unable to match all splits (%1)" -msgstr "Não foi possível corresponder todas as parcelas (%1)" - -#: kmymoney2.cpp:314 -msgid "Open database..." -msgstr "Abrir base de dados ..." - -#: kmymoney2.cpp:315 -msgid "Save as database..." -msgstr "Gravar como base de dados ..." - -#: kmymoney2.cpp:316 -msgid "Backup..." -msgstr "Cópia de Segurança..." - -#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323 -msgid "QIF..." -msgstr "QIF ..." - -#: kmymoney2.cpp:318 -msgid "Gnucash..." -msgstr "Gnucash ..." - -#: kmymoney2.cpp:319 -msgid "Statement file..." -msgstr "Ficheiro de extracto..." - -#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322 -msgid "Account Template..." -msgstr "Modelo de Contas ..." - -#: kmymoney2.cpp:324 -msgid "Personal Data..." -msgstr "Dados Pessoais..." - -#: kmymoney2.cpp:327 -msgid "Dump Memory" -msgstr "Esvaziar a Memória" - -#: kmymoney2.cpp:329 -msgid "File-Information..." -msgstr "Informações do Ficheiro ..." - -#: kmymoney2.cpp:334 -msgid "Find transaction..." -msgstr "Procurar transacção..." - -#: kmymoney2.cpp:339 -msgid "Show Transaction Detail" -msgstr "Mostrar Detalhes da transacção" - -#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Ocultar transacções reconciliadas" - -#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Hide unused categories" -msgstr "Esconder as categorias não utilizadas" - -#: kmymoney2.cpp:342 -msgid "Show all accounts" -msgstr "Mostrar todas as contas" - -#: kmymoney2.cpp:347 -msgid "New institution..." -msgstr "Nova instituição..." - -#: kmymoney2.cpp:348 -msgid "Edit institution..." -msgstr "Editar a instituição..." - -#: kmymoney2.cpp:349 -msgid "Delete institution..." -msgstr "Apagar a instituição..." - -#: kmymoney2.cpp:354 -msgid "New account..." -msgstr "Nova conta..." - -#: kmymoney2.cpp:356 -msgid "Open ledger" -msgstr "Abrir o registo" - -#: kmymoney2.cpp:357 -msgid "Reconcile..." -msgstr "Reconciliar..." - -#: kmymoney2.cpp:358 -msgid "" -"_: Finish reconciliation\n" -"Finish" -msgstr "Terminar" - -#: kmymoney2.cpp:359 -msgid "" -"_: Postpone reconciliation\n" -"Postpone" -msgstr "Adiar" - -#: kmymoney2.cpp:360 -msgid "Edit account..." -msgstr "Editar conta..." - -#: kmymoney2.cpp:361 -msgid "Delete account..." -msgstr "Apagar a conta..." - -#: kmymoney2.cpp:362 -msgid "Close account" -msgstr "Fechar a conta" - -#: kmymoney2.cpp:363 -msgid "Reopen account" -msgstr "Abrir de novo a conta" - -#: kmymoney2.cpp:364 -msgid "Transaction report" -msgstr "Relatório de transacção" - -#: kmymoney2.cpp:366 -msgid "Show balance chart..." -msgstr "Mostrar gráfico de saldo..." - -#: kmymoney2.cpp:368 -msgid "Map to online account" -msgstr "Ligar a uma conta em linha" - -#: kmymoney2.cpp:369 -msgid "Unmap account" -msgstr "Desligar a Conta" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370 -#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: kmymoney2.cpp:374 -msgid "Update account..." -msgstr "Actualizar a conta..." - -#: kmymoney2.cpp:375 -msgid "Update all accounts..." -msgstr "Actualizar todas as contas..." - -#: kmymoney2.cpp:380 -msgid "New category..." -msgstr "Nova categoria..." - -#: kmymoney2.cpp:381 -msgid "Edit category..." -msgstr "Editar a categoria..." - -#: kmymoney2.cpp:382 -msgid "Delete category..." -msgstr "Apagar a categoria..." - -#: kmymoney2.cpp:388 -msgid "QIF Profile Editor..." -msgstr "Editor de Perfil QIF..." - -#: kmymoney2.cpp:389 -msgid "Securities..." -msgstr "Títulos..." - -#: kmymoney2.cpp:390 -msgid "Currencies..." -msgstr "Moedas ..." - -#: kmymoney2.cpp:391 -msgid "Prices..." -msgstr "Preços ..." - -#: kmymoney2.cpp:392 -msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "Actualizar os Preços das Moedas e Acções..." - -#: kmymoney2.cpp:393 -msgid "Consistency Check" -msgstr "Verificação de Consistência" - -#: kmymoney2.cpp:394 -msgid "Performance-Test" -msgstr "Testar a Performance" - -#: kmymoney2.cpp:395 -msgid "KCalc..." -msgstr "KCalc..." - -#: kmymoney2.cpp:401 -msgid "Enable all messages" -msgstr "Habilitar todas as mensagens" - -#: kmymoney2.cpp:402 -msgid "TDE language settings..." -msgstr "Configuração TDE da língua..." - -#: kmymoney2.cpp:407 -msgid "&Show tip of the day" -msgstr "&Mostrar dica do dia" - -#: kmymoney2.cpp:412 -msgid "" -"_: New transaction button\n" -"New" -msgstr "Nova" - -#: kmymoney2.cpp:417 -msgid "" -"_: Edit transaction button\n" -"Edit" -msgstr "Editar" - -#: kmymoney2.cpp:419 -msgid "" -"_: Enter transaction\n" -"Enter" -msgstr "Gravar" - -#: kmymoney2.cpp:422 -msgid "" -"_: Edit split button\n" -"Edit splits" -msgstr "Editar parcelas" - -#: kmymoney2.cpp:423 -msgid "" -"_: Cancel transaction edit\n" -"Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: kmymoney2.cpp:424 -msgid "" -"_: Delete transaction\n" -"Delete" -msgstr "Apagar" - -#: kmymoney2.cpp:425 -msgid "" -"_: Duplicate transaction\n" -"Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222 -msgid "" -"_: Button text for match transaction\n" -"Match" -msgstr "Corresponder" - -#: kmymoney2.cpp:428 -msgid "" -"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" -"Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: kmymoney2.cpp:430 -msgid "" -"_: Toggle reconciliation flag\n" -"Toggle" -msgstr "Trocar" - -#: kmymoney2.cpp:431 -msgid "" -"_: Mark transaction cleared\n" -"Cleared" -msgstr "Compensada" - -#: kmymoney2.cpp:432 -msgid "" -"_: Mark transaction reconciled\n" -"Reconciled" -msgstr "Reconciliada" - -#: kmymoney2.cpp:433 -msgid "" -"_: Mark transaction not reconciled\n" -"Not reconciled" -msgstr "Não reconciliada" - -#: kmymoney2.cpp:434 -msgid "" -"_: Select all transactions\n" -"Select all" -msgstr "Seleccionar tudo" - -#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614 -msgid "Goto account" -msgstr "Ir à conta" - -#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612 -msgid "Goto payee" -msgstr "Ir ao beneficiário" - -#: kmymoney2.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "Inserir a transacção agendada" - -#: kmymoney2.cpp:439 -msgid "Assign next number" -msgstr "Atribuir o número seguinte" - -#: kmymoney2.cpp:440 -msgid "" -"_: Combine transactions\n" -"Combine" -msgstr "Combinar" - -#: kmymoney2.cpp:442 -msgid "New investment" -msgstr "Novo investimento" - -#: kmymoney2.cpp:443 -msgid "Edit investment..." -msgstr "Editar o investimento..." - -#: kmymoney2.cpp:444 -msgid "Delete investment..." -msgstr "Apagar o investimento..." - -#: kmymoney2.cpp:445 -msgid "Online price update..." -msgstr "Actualizar preços pela rede..." - -#: kmymoney2.cpp:446 -msgid "Manual price update..." -msgstr "Actualizar preços manualmente..." - -#: kmymoney2.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "New scheduled transaction..." -msgstr "Inserir a transacção agendada" - -#: kmymoney2.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Edit scheduled transaction..." -msgstr "Inserir a transacção agendada" - -#: kmymoney2.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Delete scheduled transaction..." -msgstr "Inserir a transacção agendada" - -#: kmymoney2.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "Inserir a transacção agendada" - -#: kmymoney2.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Enter next transaction..." -msgstr "Inserir a transacção agendada" - -#: kmymoney2.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Skip next transaction..." -msgstr "Saltar esta transacção" - -#: kmymoney2.cpp:455 -msgid "New payee" -msgstr "Novo beneficiário" - -#: kmymoney2.cpp:456 -msgid "Rename payee" -msgstr "Mudar o nome" - -#: kmymoney2.cpp:457 -msgid "Delete payee" -msgstr "Apagar o beneficiário" - -#: kmymoney2.cpp:459 -msgid "New budget" -msgstr "Novo orçamento" - -#: kmymoney2.cpp:460 -msgid "Rename budget" -msgstr "Renomear o orçamento" - -#: kmymoney2.cpp:461 -msgid "Delete budget" -msgstr "Apagar o orçamento" - -#: kmymoney2.cpp:462 -msgid "Copy budget" -msgstr "Copiar o orçamento" - -#: kmymoney2.cpp:463 -msgid "Change budget year" -msgstr "Modificar o ano do orçamento" - -#: kmymoney2.cpp:464 -msgid "" -"_: Budget based on forecast\n" -"Forecast" -msgstr "Previsão" - -#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034 -msgid "New currency" -msgstr "Nova moeda" - -#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 -msgid "Rename currency" -msgstr "Mudar o nome da moeda" - -#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074 -msgid "Delete currency" -msgstr "Apagar a moeda" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Select as base currency" -msgstr "Seleccionar como moeda de base" - -#: kmymoney2.cpp:483 -msgid "View back" -msgstr "Ver anterior" - -#: kmymoney2.cpp:484 -msgid "View forward" -msgstr "Ver seguinte" - -#: kmymoney2.cpp:614 -msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" -msgstr "O Ficheiro do KMyMoney precisa ser gravado. Gravar?" - -#: kmymoney2.cpp:760 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Criando um novo documento..." - -#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887 -msgid "Open a file." -msgstr "Abrir um ficheiro." - -#: kmymoney2.cpp:875 -msgid "" -"%1|KMyMoney files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Ficheiros do KMyMoney\n" -"%2|Todos os ficheiros (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:876 -msgid "Open File..." -msgstr "Abrir Arquivo..." - -#: kmymoney2.cpp:928 -msgid "Loading file..." -msgstr "Carregando ficheiro..." - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "" -"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can " -"open another file or create a new one." -msgstr "" -"<b>%1</b> é um nome de ficheiro inválido ou de um ficheiro que não existe. " -"Você pode abrir outro ficheiro ou criar um novo." - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "File not found" -msgstr "O ficheiro não foi encontrado" - -#: kmymoney2.cpp:992 -msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney" -msgstr "O ficheiro <b>%1</b> já está aberto em outra instância do KMyMoney" - -#: kmymoney2.cpp:992 -msgid "Duplicate open" -msgstr "Abrir duplicata" - -#: kmymoney2.cpp:1004 -msgid "Saving file..." -msgstr "A Guardar ficheiro..." - -#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076 -#, c-format -msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" -msgstr "Chave(s) de encrição adicionais a utilizar: %1" - -#: kmymoney2.cpp:1061 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "A guardar ficheiro com um novo nome..." - -#: kmymoney2.cpp:1072 -msgid "Encryption key to be used" -msgstr "Chave de encritação a utilizar" - -#: kmymoney2.cpp:1077 -msgid "Manage additional keys" -msgstr "Gerir chaves adicionais" - -#: kmymoney2.cpp:1084 -msgid "No encryption" -msgstr "Nenhuma encritação" - -#: kmymoney2.cpp:1107 -msgid "" -"_: KMyMoney (Filefilter)\n" -"KMyMoney files" -msgstr "Ficheiros KMyMoney" - -#: kmymoney2.cpp:1108 -msgid "" -"_: XML (Filefilter)\n" -"XML files" -msgstr "Ficheiros XML" - -#: kmymoney2.cpp:1109 -msgid "" -"_: Anonymous (Filefilter)\n" -"Anonymous files" -msgstr "Ficheiros Anónimos" - -#: kmymoney2.cpp:1110 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" - -#: kmymoney2.cpp:1198 -msgid "Saving file to database..." -msgstr "Gravando o ficheiro numa base de dados..." - -#: kmymoney2.cpp:1212 -msgid "Cannot save to current database." -msgstr "Não posso gravar no banco de dados actual." - -#: kmymoney2.cpp:1230 -msgid "Closing window..." -msgstr "A fechar janela..." - -#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254 -msgid "The file has been changed, save it ?" -msgstr "O ficheiro foi modificado, deseja gravá-lo?" - -#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438 -msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "Nenhum ficheiro KMyMoney aberto" - -#: kmymoney2.cpp:1406 -msgid "Viewing personal data..." -msgstr "Visualizando dados pessoais..." - -#: kmymoney2.cpp:1413 -msgid "Edit Personal Data" -msgstr "Editar Dados Pessoais" - -#: kmymoney2.cpp:1429 -#, c-format -msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "Não foi possível armazenar as informações do usuário: %1" - -#: kmymoney2.cpp:1452 -msgid "Importing account templates." -msgstr "Importando modelos de contas." - -#: kmymoney2.cpp:1467 -msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Não foi possível importar modelo(s): %1. lançado em %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:1476 -msgid "Exporting account templates." -msgstr "A exportar os modelos de conta." - -#: kmymoney2.cpp:1479 -msgid "" -"*.kmt|KMyMoney template files\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.kmt|Modelos de contas do KMyMoney\n" -"*.*|Todos os ficheiros" - -#: kmymoney2.cpp:1480 -msgid "Save as..." -msgstr "Gravar como..." - -#: kmymoney2.cpp:1522 -msgid "Importing file..." -msgstr "A importar ficheiro..." - -#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181 -msgid "The statements have been processed with the following results:" -msgstr "O extracto foi processado com os resultados seguintes :" - -#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181 -msgid "Statement stats" -msgstr "Estatísticas do Extracto" - -#: kmymoney2.cpp:1607 -msgid "" -"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " -"this file?" -msgstr "" -"Você não pode importar dados do GnuCash num ficheiro existente. Você deseja " -"gravar este ficheiro?" - -#: kmymoney2.cpp:1620 -msgid "Importing a Gnucash file." -msgstr "Importando um ficheiro Gnucash." - -#: kmymoney2.cpp:1623 -msgid "" -"%1|Gnucash files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Ficheiros Gnucash\n" -"%2|Todos os ficheiros (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:1624 -msgid "Import Gnucash file..." -msgstr "Importar arquivo Gnucash..." - -#: kmymoney2.cpp:1663 -msgid "Importing an XML Statement." -msgstr "Importando um Extracto XML." - -#: kmymoney2.cpp:1666 -msgid "" -"%1|XML files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Arquivos XML\n" -"%2|Todos os arquivos (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:1667 -msgid "Import XML Statement..." -msgstr "Importar Extracto XML..." - -#: kmymoney2.cpp:1723 -msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "" -"Erro ao importar %1: Este arquivo não é um arquivo de extrado KMM válido." - -#: kmymoney2.cpp:1723 -msgid "Invalid Statement" -msgstr "Extracto Inválido" - -#: kmymoney2.cpp:1761 -msgid "The statement has been processed with the following results:" -msgstr "O extracto foi processado com os resultados seguintes :" - -#: kmymoney2.cpp:1770 -msgid "Exporting file..." -msgstr "A exportar ficheiro..." - -#: kmymoney2.cpp:1793 -msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "O arquivo <b>%1</b> já existe. Você realmente deseja sobrescrevê-lo?" - -#: kmymoney2.cpp:1793 -msgid "File already exists" -msgstr "O ficheiro já existe" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kmymoney2.cpp:1823 -msgid "Register" -msgstr "Registo" - -# TODO: Verify -#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "" -"Scheduled\n" -"transactions" -msgstr "Transacções Agendadas" - -#: kmymoney2.cpp:1826 -msgid "Encryption" -msgstr "Encritação" - -#: kmymoney2.cpp:1827 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Online Quotes" -msgstr "Cotacções em linha" - -#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447 -#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 -#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "Forecast" -msgstr "Previsão" - -#: kmymoney2.cpp:1831 -msgid "Plugins" -msgstr "Grefões" - -#: kmymoney2.cpp:1900 -msgid "" -"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"O ficheiro deve ser gravado primeiro, para que possa ser feita uma cópia de " -"segurança. Deseja continuar?" - -#: kmymoney2.cpp:1917 -msgid "" -"The current implementation of the backup functionality only supports local " -"files as source files! Your current source file is '%1'." -msgstr "" -"A implementação actual da funcionalidade de cópia de segurança apenas " -"suporta ficheiros locais como ficheiros de origem! Seu ficheiro de origem " -"actual é '%1'." - -#: kmymoney2.cpp:1920 -msgid "Local files only" -msgstr "Ficheiros locais somente" - -#: kmymoney2.cpp:1935 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "A montar %1" - -#: kmymoney2.cpp:1974 -msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro de cópia de segurança de hoje neste dispositivo. " -"Deseja substituí-lo?" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001 -#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "Backup" -msgstr "Cópia reserva" - -#: kmymoney2.cpp:1974 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042 -#, c-format -msgid "Unmounting %1" -msgstr "A desmontar %1" - -#: kmymoney2.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Writing %1" -msgstr "A gravar %1" - -#: kmymoney2.cpp:2001 -msgid "Error mounting device" -msgstr "Erro ao montar dispositivo" - -#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064 -msgid "File successfully backed up" -msgstr "Cópia de segurança do ficheiro feita com sucesso" - -#: kmymoney2.cpp:2039 -msgid "Error copying file to device" -msgstr "Erro ao copiar ficheiro para o dispositivo" - -#: kmymoney2.cpp:2066 -msgid "Error unmounting device" -msgstr "Erro ao desmontar dispositivo" - -#: kmymoney2.cpp:2154 -#, c-format -msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "Não foi possível adicionar a instituição: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2196 -#, c-format -msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "Não foi possível armazenar instituição: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2203 -#, c-format -msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "Não foi possível editar instituição: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2214 -msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?" -msgstr "Você realmente deseja apagar a instituição <b>%1</b> ?" - -#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226 -#, c-format -msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "Não foi possível apagar a instituição: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2279 -#, c-format -msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "Não foi possível encontrar a conta: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2320 -msgid "" -"This account is a liability and if the opening balance represents money " -"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" -"\n" -"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" -"Please click No to leave the amount as %2,\n" -"Please click Cancel to abort the account creation." -msgstr "" -"Esta conta é um passivo e se o saldo de abertura representa dinheiro devido, " -"então ele deve ser negativo. Inverter o sinal do montante?\n" -"\n" -"Por favor, clique em Sim para mudar o saldo de abertura para %1,\n" -"Por favor, clique em Não para deixar o montante com %2,\n" -"Por favor, clique em Cancelar para abortar a criação da conta." - -#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357 -msgid "Loan payout" -msgstr "Pagamento do financiamento" - -#: kmymoney2.cpp:2403 -msgid "" -"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?" -"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the " -"following dialog</i>." -msgstr "" -"A categoria <b>%1</b> atualmente não existe. Você deseja criá-la?<p><i>A " -"conta pai será a <b>%2</b> mas ela pode ser modificada no diálogo a seguir</" -"i>." - -#: kmymoney2.cpp:2403 -msgid "Create category" -msgstr "Criar categoria" - -#: kmymoney2.cpp:2448 -msgid "Create a new Category" -msgstr "Criar uma nova Categoria" - -#: kmymoney2.cpp:2524 -#, c-format -msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "Não foi possível criar a conta: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2535 -msgid "" -"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. " -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"O título <b>%1</b> atualmente não existe como uma sub-conta de <b>%2</b>. " -"Você deseja criá-lo?" - -#: kmymoney2.cpp:2536 -msgid "Create security" -msgstr "Criar título" - -#: kmymoney2.cpp:2570 -msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?" -msgstr "Você realmente deseja apagar o investimento <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:2570 -msgid "Delete investment" -msgstr "Remover investimento" - -#: kmymoney2.cpp:2577 -#, c-format -msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "Não foi possível apagar o investimento: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 -#, fuzzy -msgid "Unable to add scheduled transaction: " -msgstr "Não foi possível adicionar transacções" - -#: kmymoney2.cpp:2749 -msgid "Adjusting transactions..." -msgstr "Ajustando as transacções..." - -#: kmymoney2.cpp:2774 -#, fuzzy -msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "Ajustando as transacções..." - -#: kmymoney2.cpp:2792 -msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "Ajustando os orçamentos..." - -#: kmymoney2.cpp:2810 -msgid "" -"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "" -"Não foi possível trocar a categoria <b>%1</b> com a categoria <b>%2</b>. " -"Motivo: %3" - -#: kmymoney2.cpp:2831 -msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?" -msgstr "Você realmente deseja apagar a categoria <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:2838 -msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2" -msgstr "Não foi possível apagar a categoria <b>%1</b>. Motivo: %2" - -#: kmymoney2.cpp:2850 -msgid "" -"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only " -"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" -"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>." -msgstr "" -"Você deseja apagar a categoria <b>%1</b> com todas as suas sub-categorias ou " -"somente a categoria propriamente dita? Se você deseja apagar somente a " -"categoria em si, todas as suas sub-categorias serão colocadas como sub-" -"categorias de <b>%2</b>." - -#: kmymoney2.cpp:2854 -msgid "Delete all" -msgstr "Apagar tudo" - -#: kmymoney2.cpp:2855 -msgid "Just the category" -msgstr "Sómente a categoria" - -#: kmymoney2.cpp:2885 -msgid "" -"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they " -"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?" -msgstr "" -"Algumas sub-categorias da categoria <b>%1</b> não podem ser removidas porque " -"elas ainda estão em uso. Elas serão colocadas como sub-categorias de <b>%2</" -"b>. Proceder?" - -#: kmymoney2.cpp:2905 -msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2" -msgstr "" -"Não foi possível apagar uma sub-categoria da categoria <b>%1</b>. Motivo: %2" - -#: kmymoney2.cpp:2916 -msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?" -msgstr "Você realmente deseja apagar a conta <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:2928 -msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Não foi possível apagar a conta '%1'. Motivo: %2" - -#: kmymoney2.cpp:2944 -msgid "Edit account '%1'" -msgstr "Editar conta '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:2949 -msgid "Edit category '%1'" -msgstr "Editar categoria '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3035 -msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Não foi possível modificar a conta '%1'. Motivo: %2" - -#: kmymoney2.cpp:3092 -#, fuzzy -msgid "" -"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " -"Do you want to enter those scheduled transactions now?" -msgstr "" -"KMyMoney detectou alguns agendamentos atrasados para esta conta. Deseja " -"inserir estas transacções agendadas agora?" - -#: kmymoney2.cpp:3092 -msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "Transacções agendadas encontradas" - -#: kmymoney2.cpp:3190 -msgid "" -"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " -"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" -"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" -msgstr "" -"Você está prestes a encerrar a reconciliação desta conta com uma diferença " -"entre o extracto de seu banco e as transacções marcadas como compensadas.\n" -"Você tem certeza que deseja encerrar a reconciliação?" - -#: kmymoney2.cpp:3192 -msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "Confirme o fim da reconciliação" - -#: kmymoney2.cpp:3366 -msgid "" -"You have closed this account. It remains in the system because you have " -"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " -"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all " -"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting." -msgstr "" -"Você conta em sistema até é não em vistas Você make visível até Ver menu e " -"seleccionar<b> Mostrar all</b> ou<b> t show</b>." - -#: kmymoney2.cpp:3406 -msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "<b>%1</b> não pode ser movida para a instituição <b>%2</b>. Razão: %3" - -#: kmymoney2.cpp:3420 -msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "<b>%1</b> não pode ser movido para <b>%2</b>. Motivo: %3" - -#: kmymoney2.cpp:3435 -msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "%1 Conta Transações YTD" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 -#: views/kreportsview.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Transactions" -msgstr "Transacções" - -#: kmymoney2.cpp:3476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "Não foi possível adicionar agendamento: %1" - -#: kmymoney2.cpp:3476 -#, fuzzy -msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "Inserir a transacção agendada" - -#: kmymoney2.cpp:3516 -#, fuzzy -msgid "" -"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the " -"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will " -"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " -"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" -msgstr "" -"Você a Escalonar data de<b></b> escalonar last ligada<b></b> KMyMoney " -"escalonar data até data last data é até last data?" - -#: kmymoney2.cpp:3516 -msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "Reiniciar a Data de Último Pagamento" - -#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 -#, fuzzy -msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "Não foi possível modificar agendamento '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3570 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o agendamento <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:3573 -#, fuzzy -msgid "" -"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " -"scheduled transaction." -msgstr "" -"No caso de pagamento de financiamentos, atualmente não é possível recriar o " -"agendamento." - -#: kmymoney2.cpp:3582 -#, fuzzy -msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "Não foi possível remover o agendamento '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3596 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Copy of scheduled transaction name\n" -"Copy of %1" -msgstr "Cópia de %1" - -#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 -msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Não foi possível duplicar transacção(ões): %1, lançado em %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:3622 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?" -msgstr "" -"Você realmente deseja pular a transacção do agendamento <b>%1</b> em <b>%2</" -"b>?" - -#: kmymoney2.cpp:3632 -#, fuzzy -msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>." -msgstr "Não foi possível pular o agendamento <b>%1</b>." - -#: kmymoney2.cpp:3645 -#, fuzzy -msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "Agendamento desconhecido '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3700 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " -"into the register?\n" -"\n" -"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " -"it later." -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja parar de realizar a entrada deste evento no " -"registo?\n" -"\n" -"O KMyMoney irá questioná-lo novamente na próxima vez que for iniciado, a " -"menos que o introduza manualmente mais tarde." - -#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 -#, fuzzy -msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "Inserir a transacção agendada" - -#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 -msgid "New Payee" -msgstr "Novo Beneficiário" - -#: kmymoney2.cpp:3772 -msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?" -msgstr "Você deseja adicionar <b>%1</b> como beneficiário/recebedor?" - -#: kmymoney2.cpp:3808 -msgid "Unable to add payee" -msgstr "Incapaz de adicionar beneficiário" - -#: kmymoney2.cpp:3861 -msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?" -msgstr "Você realmente deseja remover o beneficiário <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:3863 -msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "Você realmente deseja remover todos os beneficiários selecionados?" - -#: kmymoney2.cpp:3865 -msgid "Remove Payee" -msgstr "Remover Beneficiário" - -#: kmymoney2.cpp:3905 -#, fuzzy -msgid "" -"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " -"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " -"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." -msgstr "" -"Pelo menos uma das transacções/agendamentos ainda é referenciada por um " -"beneficiário. Atualmente, você tem todos os beneficiários selecionados. No " -"entanto, pelo menos um beneficiário deve permanecer de modo que as " -"transacções/agendamentos possam ser reatribuídas." - -#: kmymoney2.cpp:3960 -msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "Não foi possível reatribuir beneficiário de transacção/parcela" - -#: kmymoney2.cpp:4017 -msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "Não foi possível remover beneficiário(s)" - -#: kmymoney2.cpp:4025 -msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "Insira o código ISO 4217 para a nova moeda" - -#: kmymoney2.cpp:4034 -#, c-format -msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "Não foi possível criar a nova moeda. %1" - -#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 -#, c-format -msgid "Cannot rename currency. %1" -msgstr "Não foi possível renomear a moeda. %1" - -#: kmymoney2.cpp:4074 -msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "Não foi possível apagar a moeda %1. %2" - -#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 -msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "set base moeda 2" - -#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 -msgid "Set base currency" -msgstr "Modificar a moeda de base" - -#: kmymoney2.cpp:4100 -#, c-format -msgid "Budget %1" -msgstr "Orçamento %1" - -#: kmymoney2.cpp:4110 -msgid "Budget %1 (%2)" -msgstr "Orçamento %1 (%2)" - -#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 -msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Impossível de adicionar o orçamento: %1, lançado em %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4140 -msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?" -msgstr "Você relamente deseja remover o orçamento <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:4142 -msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "Deseja mesmo remover todos os orçamentos seleccionados?" - -#: kmymoney2.cpp:4144 -msgid "Remove Budget" -msgstr "Remover o orçamento" - -#: kmymoney2.cpp:4157 -msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Não foi possível remover orçamento: %1, lançado em %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 -#, c-format -msgid "Copy of %1" -msgstr "Cópia de %1" - -#: kmymoney2.cpp:4199 -msgid "Select year" -msgstr "Selecionar ano" - -# TODO: próximo/seguinte? -# TODO: abaixo igual -#: kmymoney2.cpp:4199 -msgid "Budget year" -msgstr "Ano do orçamento" - -#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 -msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Não foi possível modificar orçamento: %1, lançado em %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 -msgid "" -"The current budget already contains data. Continuing will replace all " -"current values of this budget." -msgstr "" -"O orçamento atual já contém dados. Continuar substituirá todos os valores " -"atuais deste orçamento." - -#: kmymoney2.cpp:4257 -msgid "" -"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " -"applications not only KMyMoney." -msgstr "em all TDE aplicações não KMyMoney." - -#: kmymoney2.cpp:4327 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to delete the transactions anyway?" -msgstr "" -"Pelos menos um elemento das transacções seleccionadas foi reconciliado. " -"Deseja apagar as transacções na mesma?" - -#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 -msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "Transacção já reconciliada" - -#: kmymoney2.cpp:4336 -msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" -msgstr "Você realmente deseja apagar a transacção seleccionada?" - -#: kmymoney2.cpp:4338 -msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr "Você realmente deseja apagar todas as %1 transacções selecionadas?" - -#: kmymoney2.cpp:4340 -msgid "Delete transaction" -msgstr "Apagar transacção" - -#: kmymoney2.cpp:4341 -msgid "Deleting transactions" -msgstr "Apagando transacções" - -#: kmymoney2.cpp:4356 -msgid "Duplicating transactions" -msgstr "Duplicando transacções" - -#: kmymoney2.cpp:4413 -msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Não foi possível apagar transacção(ões): %1, lançada em %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 -msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Não foi possível modificar transacção: %1, lançada em %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4559 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- " -"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the " -"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the " -"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction " -"automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Deseja mesmo cancelar a edição da transacção sem a gravar?<p>- <b>Sim</b> " -"cancela a edição da transacção<br>- <b>Não</b> grava a transacção antes de " -"sair da edição e <br>- <b>Cancelar</b> regressa ao editor de transacção." -"<p>Também pode activar uma opção que grava automaticamente a transacção " -"quando seleccionar outra." - -#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 -msgid "Cancel transaction edit" -msgstr "Cancelar edição da transacção" - -#: kmymoney2.cpp:4562 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- " -"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the " -"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the " -"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Você realmente deseja cancelar a edição desta transacção sem salvá-la?<p>- " -"<b>Sim</b> cancela a edição da transacção<br>- <b>Não</b> salva a transacção " -"antes de saír.<p>Você pode também seleccionar uma opção para salvar " -"automaticamente a transacção quando seleccionar outra transacção." - -#: kmymoney2.cpp:4712 -msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Não foi possível aceitar a transacção: %1, lançada em %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4961 -msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "Não foi possível fazer corresponder estas transacções" - -#: kmymoney2.cpp:5000 -msgid "No manually entered transaction selected for matching" -msgstr "Nenhuma transacção manual foi seleccionada para corresponder" - -#: kmymoney2.cpp:5002 -msgid "No imported transaction selected for matching" -msgstr "Nenhuma transacção importada foi seleccionada para corresponder" - -#: kmymoney2.cpp:5010 -msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "Não foi possível fazer corresponder as transacções seleccionadas" - -#: kmymoney2.cpp:5212 -msgid "Create a new transaction" -msgstr "Criar uma nova transacção" - -#: kmymoney2.cpp:5278 -msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "Apagar as transacções actualmente seleccionadas" - -#: kmymoney2.cpp:5338 -msgid "" -"_: Button text for unmatch transaction\n" -"Unmatch" -msgstr "Sem correspondência" - -#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590 -msgid "Goto '%1'" -msgstr "Ir para '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:5699 -msgid "Running consistency check..." -msgstr "Executando uma verificação da consistência..." - -#: kmymoney2.cpp:5707 -#, c-format -msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "Verificação de consistência falhou: %1" - -#: kmymoney2.cpp:5711 -msgid "Consistency check result" -msgstr "Resultado da verificaçào de consistência" - -#: kmymoney2.cpp:5720 -#, fuzzy -msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "Verificação eventos vencidos..." - -#: kmymoney2.cpp:5857 -msgid "" -"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "" -"Você deve primeiro seleccionar um ficheiro do KMyMoney antes de poder " -"importar um extracto." - -#: kmymoney2.cpp:5863 -msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "Importando um extracto através de uma Conexão Internet" - -#: kmymoney2.cpp:5876 -msgid "" -"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " -"error: %3" -msgstr "" -"Não foi possível importar %1 usando o grefão %2. O grefão retornou o " -"seguinte erro: %3" - -#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654 -msgid "Importing error" -msgstr "Erro de importação" - -#: kmymoney2.cpp:5897 -msgid "All messages have been enabled." -msgstr "Todas as mensagens foram habilitadas." - -#: kmymoney2.cpp:5897 -msgid "All messages" -msgstr "Todas as messagens" - -#: kmymoney2.cpp:5972 -msgid "Auto saving..." -msgstr "Gravação automática..." - -#: kmymoney2.cpp:6030 -msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" -msgstr "Não foi possível configurar os parâmetros em linha para a conta: %1" - -#: kmymoney2.cpp:6045 -msgid "" -"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online " -"account? Depending on the details of the online banking method used, this " -"action cannot be reverted." -msgstr "" -"Deseja mesmo apagar a ligação da conta <b>%1</b> a uma conta em linha? " -"Seguinteo método de banco em linha, pode não ser possível reverter esta " -"acção." - -#: kmymoney2.cpp:6045 -msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "Desligar da conta em linha" - -#: kmymoney2.cpp:6056 -#, c-format -msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "Não foi possível desligar a conta da conta em linha: %1" - -#: kmymoney2.cpp:6073 -msgid " (Brokerage)" -msgstr " (Corretagem)" - -#: kmymoney2.cpp:6074 -msgid "" -"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " -"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " -"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " -"continue otherwise" -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:6074 -msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Criar conta de corretagem" - -#: kmymoney2.cpp:6081 -msgid "Select online banking plugin" -msgstr "Escolha o grefão de banco em linha" - -#: kmymoney2.cpp:6122 -#, c-format -msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "Não foi possível ligar a conta á conta em linha: %1" - -#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696 -#: reports/querytabletest.cpp:426 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 -msgid "Checking" -msgstr "Cheques" - -#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 -msgid "Savings" -msgstr "Poupança" - -#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702 -#: reports/querytabletest.cpp:427 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 -msgid "Credit Card" -msgstr "Cartão de Crédito" - -#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 -msgid "Cash" -msgstr "Dinheiro" - -#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -msgid "Loan" -msgstr "Financiamento" - -#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711 -msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "Certificado de Depósito" - -#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 -msgid "Investment" -msgstr "Investimento" - -#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717 -msgid "Money Market" -msgstr "Mercado Monetário" - -#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 -msgid "Investment Loan" -msgstr "Financiamento de Investimento" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96 -#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Stock" -msgstr "Acção" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Mutual Fund" -msgstr "Fundo Comum de Investimento" - -# TODO: Verify -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "Título" - -#: kmymoneyutils.cpp:150 -msgid "&New Schedule..." -msgstr "&Novo Evento..." - -#: kmymoneyutils.cpp:152 -msgid "Create a new schedule." -msgstr "Criar um novo evento recorrente." - -#: kmymoneyutils.cpp:153 -msgid "Use this to create a new schedule." -msgstr "Use isto para criar um novo evento recorrente." - -#: kmymoneyutils.cpp:162 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtrar" - -#: kmymoneyutils.cpp:164 -msgid "Filter out accounts" -msgstr "Filtrar contas" - -# TODO: Verify -#: kmymoneyutils.cpp:165 -msgid "Use this to filter out accounts" -msgstr "Use isto para filtrar contas" - -#: kmymoneyutils.cpp:196 -msgid "Preferred accounts" -msgstr "Contas preferidas" - -#: kmymoneyutils.cpp:197 -msgid "Payment accounts" -msgstr "Contas de pagamento" - -#: kmymoneyutils.cpp:198 -msgid "Favorite reports" -msgstr "Relatórios favoritos" - -#: kmymoneyutils.cpp:199 -msgid "Forecast (schedule)" -msgstr "Previsão (agendada)" - -#: kmymoneyutils.cpp:200 -msgid "Networth forecast" -msgstr "Previsão de patrimônio líquido" - -#: kmymoneyutils.cpp:201 -msgid "Forecast (history)" -msgstr "Previsão (histórico)" - -#: kmymoneyutils.cpp:202 -msgid "Assets and Liabilities" -msgstr "Activos e Passivos" - -#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Budget" -msgstr "Orçamento" - -#: kmymoneyutils.cpp:204 -msgid "CashFlow" -msgstr "Tesouraria" - -#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" -"Not reconciled" -msgstr "Não reconciliada" - -#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Cleared'\n" -"Cleared" -msgstr "Compensada" - -#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" -"Reconciled" -msgstr "Reconciliada" - -#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Frozen'\n" -"Frozen" -msgstr "Congelado" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178 -#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711 -#: widgets/transaction.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kmymoneyutils.cpp:414 -msgid "" -"_: Reconcile flag C\n" -"C" -msgstr "C" - -#: kmymoneyutils.cpp:417 -msgid "" -"_: Reconcile flag R\n" -"R" -msgstr "R" - -#: kmymoneyutils.cpp:420 -msgid "" -"_: Reconcile flag F\n" -"F" -msgstr "F" - -#: kmymoneyutils.cpp:423 -msgid "" -"_: Flag for unknown reconciliation state\n" -"?" -msgstr "?" - -#: kstartuplogo.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando ficheiro..." - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" -"\n" -"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney, o Gerenciador de Finanças Pessoais para o TDE.\n" -"\n" -"Por favor, considere a possibilidade de contribuir para este projeto\n" -"com código e/ou sugestões." - -#: main.cpp:55 -msgid "language to be used" -msgstr "língua a ser usada" - -#: main.cpp:56 -msgid "don't open last used file" -msgstr "não abrir o último arquivo usado" - -#: main.cpp:57 -msgid "enable performance timers" -msgstr "ativar cronômetros de desempenho" - -#: main.cpp:61 -msgid "turn on program traces" -msgstr "ligar rastreio do programa" - -#: main.cpp:62 -msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" -msgstr "" -"direcionar os nomes de todos os objetos TDEAction definidos para a saída " -"padrão e sair" - -#: main.cpp:66 -msgid "file to open" -msgstr "ficheiro a abrir" - -#: main.cpp:92 -msgid "Memory leakage detection" -msgstr "Detecção de fuga de memória" - -#: main.cpp:96 -msgid "Compiled with the following settings:\n" -msgstr "Compilado com as seguintes configurações:\n" - -#: main.cpp:104 -msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" -msgstr "" -"Ideia inicial, muito do código fonte original, Administrador do Projecto" - -#: main.cpp:105 -msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" -msgstr "Motor do Núcleo, Gerenciador de Versões, Administrador do Projeto" - -#: main.cpp:106 -msgid "Reporting logic, OFX Import" -msgstr "Relatório lógico, Importador OFX" - -#: main.cpp:107 -msgid "Database backend, maintainer stable branch" -msgstr "Base de Dados sistema, versão estavel" - -#: main.cpp:108 -msgid "Forecast, Reports" -msgstr "Prvisão, Relatórios" - -#: main.cpp:109 -msgid "Project Admin" -msgstr "Administrador de Projecto" - -#: main.cpp:110 -msgid "Developer" -msgstr "Programador" - -#: main.cpp:111 -msgid "Database backend" -msgstr "Base de Dados sistema" - -#: main.cpp:113 -msgid "Initial investment support" -msgstr "Suporte inicial a investimentos" - -#: main.cpp:114 -msgid "Developer & Artist" -msgstr "Programador & Artista" - -#: main.cpp:115 -msgid "Icons & splash screen" -msgstr "Ícones & tela de apresentação" - -#: main.cpp:116 main.cpp:117 -msgid "Patches" -msgstr "Correcções" - -#: main.cpp:136 -msgid "" -"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " -"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " -"value and start KMyMoney again." -msgstr "" -"é não set em TDE Control Centro s País Região Língua configurações set até a " -"valor e start KMyMoney." - -#: main.cpp:136 -msgid "Invalid settings" -msgstr "Configurações inválidas" - -#: main.cpp:228 -msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" -msgstr "Outra instância do KMyMoney já está rodando. Você deseja sair?" - -#: main.cpp:289 -msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" -msgstr "Erro no previsto. É favor indicar os detalhes aos programadores" - -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105 -msgid "" -"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " -"and < 0.9 to correct the problem." -msgstr "" -"A conta %1 contém um saldo de abertura. Por favor, use o KMyMoney versão >= " -"0.8 e < 0.9 para corrigir o problema." - -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601 -msgid "" -"_: Brokerage (suffix for account names)\n" -"Brokerage" -msgstr "Corretagem" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Saldo de Abertura" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400 -msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." -msgstr "Não é apagar transacções que se referem a uma conta fechada." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 -msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "* Problema com a conta '%1'" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424 -msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." -msgstr "" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425 -#, fuzzy -msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." -msgstr "Novo conta é topo level conta." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458 -msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr " * Conta pai '%1' provém de um grupo diferente." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490 -msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr "Novo conta é topo level conta." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475 -msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr " * Conta pai '%1' não contém '%2' como sub-conta." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489 -msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr "com id não." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511 -msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * Conta filho com id %1 não existe mais." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512 -msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr " A lista de contas filho será reconstruída." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532 -msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr " * Não foi possível actualizar dados da conta no motor." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539 -msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "* Reconstruindo a lista de filhos para" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576 -msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr "" -" * Não foi possível actualizar os dados da conta para a conta %1 no motor" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594 -msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr " * Beneficiário %1 recriado com id fixo" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623 -msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." -msgstr " * Id do beneficiário actualizado na parcela da transacção '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636 -msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr " * valor para cotas na parcela da transacção '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639 -msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr " * valor para cotas na parcela da transacção '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645 -msgid "" -" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" -" * Parcela %2 na transacção '%1' contém uma referência para uma conta " -"inválida %3. Por favor, corrija manualmente." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656 -msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr " * valor marcado como interesse no desdobramento da transacção'%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683 -msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." -msgstr " * Id do beneficiário actualizado na parcela do agendamento '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689 -msgid "" -" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" -" * Parcela na transacção '%1' agendada contém valor != 0 e cotas == 0." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690 -msgid " Shares set to value." -msgstr " Cotas metidas ao valor." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698 -msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." -msgstr " * Bankid retirado da parcela na transacção agendada '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711 -msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr " * cotas metidas ao valor na parcela de agendamento '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714 -msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr " * valor metido nas cotas na parcela de agendamento '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720 -msgid "" -" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" -" * Parcela %2 no agendamento '%1' contém uma referência para uma conta " -"inválida %3. Por favor, corrija manualmente." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746 -msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr " * Id do beneficiário actualizada no relatório '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763 -msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr " * Beneficiário '%1' removido." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 -msgid "Finish! Data is consistent." -msgstr "Terminado! Dados estão consistentes." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772 -msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." -msgstr "" -"Terminado! %1 porblema(s) corrigido(s). %2 problema(s) ainda presente(s)." - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 -msgid "Once" -msgstr "Uma vez" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 -msgid "Fortnightly" -msgstr "A cada duas semanas" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 -msgid "Every other week" -msgstr "Em semanas alternadas" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 -msgid "Every half month" -msgstr "A cada quinzena" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209 -msgid "Every three weeks" -msgstr "Todas as três semanas" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 -msgid "Every four weeks" -msgstr "A cada quatro semanas" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213 -msgid "Every thirty days" -msgstr "A cada trinta dias" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "Monthly" -msgstr "Mensalmente" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 -msgid "Every eight weeks" -msgstr "Todas as oito semanas" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 -msgid "Every two months" -msgstr "A cada dois meses" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 -msgid "Every three months" -msgstr "A cada três meses" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Quarterly" -msgstr "Trimestralmente" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370 -msgid "Every four months" -msgstr "A cada quatro meses" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371 -msgid "Twice yearly" -msgstr "Duas vezes ao ano" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373 -msgid "Every other year" -msgstr "Em anos alternados" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 -#, fuzzy -msgid "Day" -msgstr "Dias" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Half-month" -msgstr "A cada quinzena" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921 -msgid "Bill" -msgstr "Conta a Pagar" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Deposit" -msgstr "Depósito" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601 -#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferência" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283 -msgid "Loan payment" -msgstr "Pagamento de financiamento" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967 -msgid "Any (Error)" -msgstr "Qualquer (Erro)" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Change the date to the previous Friday" -msgstr "Mudar a data para a sexta-feira anterior" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "Change the date to the next Monday" -msgstr "Mudar a data para a segunda-feira seguinte" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Não fazer nada" - -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418 -msgid "not reconciled" -msgstr "não reconciliada" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421 -msgid "cleared" -msgstr "compensada" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424 -msgid "reconciled" -msgstr "reconciliada" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427 -msgid "frozen" -msgstr "congelada" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204 -msgid "" -"Database apparently in use\n" -"Opened by %1 on %2 at %3.\n" -"Open anyway?" -msgstr "" -"O Banco de Dados está aparentemente em uso\n" -"Aberto por %1 em %2 às %3.\n" -"Abrir mesmo assim?" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242 -msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" -msgstr "" -"Não é possível criar actualmente um banco de dados para o sistema %1; é " -"favor criar-lo manualmente" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257 -msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "Erro ao criar a base de dados %1; tem as permissões necessárias?" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181 -msgid "Loading securities..." -msgstr "A carregar os títulos..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188 -msgid "Loading reports..." -msgstr "A carregar os relatórios..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269 -msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" -msgstr "Marca XML desconhecida %1 encontrada na linha %2" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275 -msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "Excepção ao criar um element %1 :%2" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514 -msgid "Loading file information..." -msgstr "A carregar as informações do ficheiro..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592 -msgid "Loading user information..." -msgstr "A carregar as informações do utilizador..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656 -msgid "Saving accounts..." -msgstr "A gravar as contas..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679 -msgid "Saving transactions..." -msgstr "A gravar as transacções..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748 -msgid "Saving reports..." -msgstr "A gravar os relatórios..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763 -msgid "Saving budgets..." -msgstr "A gravar os orçamentos..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 -msgid "The HTTP request failed." -msgstr "A requisição HTTP falhou." - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "Loading banklist" -msgstr "A carregar a lista dos bancos" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "" -"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" -"This may take some time depending on the available bandwidth." -msgstr "" -"A obter a lista dos bancos a partir de http://moneycentral.msn.com/\n" -"Pode levar bastante tempo seguinte a rede disponível." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 -msgid "Supports online statements<br>" -msgstr "Aceita declarações em linha<br>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 -msgid "Supports investments<br>" -msgstr "Aceita investimentos<br>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 -msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>" -msgstr "" -"Aceita pagamento de facturas (mas ainda não é suportado pelo KMyMoney)<br>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 -msgid "Does not support online banking</p>" -msgstr "Não suporta banco em linha</p>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 -msgid "Please choose a bank." -msgstr "Por favor escolha um banco." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 -msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "É favor preencher todos os campos com valores." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 -msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "Nenhuma conta correcta foi encontrada neste banco." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 -msgid "Please choose an account" -msgstr "Por favor escolha uma conta" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 -msgid "Server message: %1\n" -msgstr "Mensagem do servidor: %1\n" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "O seu banco indicou um aviso na ligação" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -#, c-format -msgid "WARNING %1" -msgstr "ATENÇÃO %1" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -msgid "Error signing onto your bank" -msgstr "Erro ao ligar-se ao seu banco" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -#, c-format -msgid "ERROR %1" -msgstr "ERRO %1" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 -msgid "Enabled & configured" -msgstr "Activo e configurado" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 -msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "Quicken Windows 2003" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 -msgid "Quicken Windows 2004" -msgstr "Quicken Windows 2004" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 -msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "Quicken Windows 2005" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 -msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "Quicken Windows 2006" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 -msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "Quicken Windows 2007" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 -msgid "Quicken Windows 2008" -msgstr "Quicken Windows 2008" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 -msgid "MS-Money 2003" -msgstr "MS-Money 2003" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 -msgid "MS-Money 2004" -msgstr "MS-Money 2004" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 -msgid "MS-Money 2005" -msgstr "MS-Money 2005" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 -msgid "MS-Money 2006" -msgstr "MS-Money 2006" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 -msgid "MS-Money 2007" -msgstr "MS-Money 2007" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 -msgid "MS-Money Plus" -msgstr "MS-Money Plus" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:68 -msgid "OFX..." -msgstr "OFX..." - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:73 -msgid "OFX import file selection" -msgstr "Selecção do ficheiro de importe OFX" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "" -"Não foi possível importar %1 usando o grefão de importe OFX. Este ficheiro " -"não é o formato correcto." - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Formato incorreto" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:130 -msgid "Unable to parse file" -msgstr "Incapaz de percorrer o ficheiro" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:584 -msgid "Online settings" -msgstr "Configurações em linha" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:643 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Erro ao conectar-se ao banco: %1" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:<p>%2" -msgstr "" -"Não foi possível importar %1 usando o grefão de importe OFX. O grefão " -"retornou o seguinte erro: <p>%3" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 -msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "Processo de importação terminou de maneira inesperada." - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 -msgid "Failed to import all statements." -msgstr "Falha ao importar todas as transacções." - -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro '%1' para escrita" - -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 -msgid "OFX setup error" -msgstr "Erro de preparação OFX" - -#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 -#: reports/pivottable.cpp:1585 -msgid "" -"_: Report date range\n" -"%1 through %2" -msgstr "%1 até %2" - -#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 -#, c-format -msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "Todas as moedas convertidas para %1" - -#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 -msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "Todas as moedas convertidas para %1\n" - -#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "" -"Todos os valores exibidos em %1, a menos que anotados de maneira diferente" - -#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "" -"Todos os valores exibidos em %1, a menos que anotados de maneira diferente\n" - -#: reports/listtable.cpp:203 -msgid "Num" -msgstr "Número" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 -#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 -#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Payee" -msgstr "Beneficiário" - -#: reports/listtable.cpp:208 -msgid "Top Category" -msgstr "Categoria de Topo" - -#: reports/listtable.cpp:209 -msgid "Category Type" -msgstr "Tipo de Categoria" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 -#, no-c-format -msgid "Reconciled" -msgstr "Reconciliada" - -#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#: reports/listtable.cpp:217 -msgid "Net Value" -msgstr "Valor Líquido" - -#: reports/listtable.cpp:218 -msgid "Buys" -msgstr "Compras" - -#: reports/listtable.cpp:219 -msgid "Sells" -msgstr "Vendas" - -#: reports/listtable.cpp:220 -msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "Dividendos Reinvestidos" - -#: reports/listtable.cpp:221 -msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "Dividendos Pagos" - -#: reports/listtable.cpp:222 -msgid "Starting Balance" -msgstr "Saldo Inicial" - -#: reports/listtable.cpp:223 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Saldo Final" - -#: reports/listtable.cpp:224 -msgid "Annualized Return" -msgstr "Retorno Anual" - -#: reports/listtable.cpp:225 -msgid "Return On Investment" -msgstr "Retorno Do Investimento" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 -#: widgets/register.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Pagamento" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 -#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 -#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 -msgid "Next Due Date" -msgstr "Próxima Data de Vencimento" - -#: reports/listtable.cpp:233 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 -msgid "Occurence" -msgstr "Ocorrência" - -#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 -msgid "Payment Method" -msgstr "Método de Pagamento" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 -#: reports/listtable.cpp:235 -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "Institution" -msgstr "Instituição" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 -#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripção" - -#: reports/listtable.cpp:237 -msgid "Opening Date" -msgstr "Data de Abertura" - -#: reports/listtable.cpp:239 -msgid "Balance Early Warning" -msgstr "Aviso de Valor" - -#: reports/listtable.cpp:240 -msgid "Balance Max Limit" -msgstr "Limite Máximo de Valor" - -#: reports/listtable.cpp:241 -msgid "Credit Early Warning" -msgstr "Aviso de Crédito" - -#: reports/listtable.cpp:242 -msgid "Credit Max Limit" -msgstr "Limite Máximo de Crédito" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Tax" -msgstr "Imposto" - -#: reports/listtable.cpp:244 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferido" - -#: reports/listtable.cpp:245 -msgid "Loan Amount" -msgstr "Quantia do Empréstimo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Interest Rate" -msgstr "Taxa de Juro" - -#: reports/listtable.cpp:247 -msgid "Next Interest Change" -msgstr "Próxima mudança de taxa de juro" - -#: reports/listtable.cpp:248 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pagamento Periódico" - -#: reports/listtable.cpp:249 -msgid "Final Payment" -msgstr "Pagamento Final" - -#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 -#: views/khomeview.cpp:1267 -msgid "Current Balance" -msgstr "Saldo Actual" - -#: reports/listtable.cpp:449 -msgid "Initial Market Value" -msgstr "Valor Inicial do Mercado" - -#: reports/listtable.cpp:450 -msgid "Ending Market Value" -msgstr "Valor Final no Mercado" - -#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Saldo de Abertura" - -#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 -#: reports/querytabletest.cpp:657 -msgid "Closing Balance" -msgstr "Saldo de Fechamento" - -#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 -msgid "Calculated" -msgstr "Calculado" - -#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 -#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 -#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 -#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 -#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 -#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 -#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 -#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 -msgid "Grand Total" -msgstr "Total Completo" - -#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 -#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 -#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 -#, c-format -msgid "Transfer from %1" -msgstr "Transferir de %1" - -#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 -#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 -#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 -#, c-format -msgid "Transfer to %1" -msgstr "Transferir para %1" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 -#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 -#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Transfers" -msgstr "Transferências" - -#: reports/pivottable.cpp:1972 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 -#: views/khomeview.cpp:1437 -msgid "Actual" -msgstr "Real" - -#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 -#: views/khomeview.cpp:1440 -msgid "Difference" -msgstr "Diferença" - -#: reports/pivottable.cpp:2452 -msgid "Moving Average" -msgstr "Média dos Movimentos" - -#: reports/pivottable.cpp:2457 -#, fuzzy -msgid "Moving Average Price" -msgstr "Média dos Movimentos" - -#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 -#, c-format -msgid "Month of %1" -msgstr "Mês de %1" - -#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Semana de %1" - -#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 -#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 -#: reports/querytable.cpp:1497 -msgid "No Institution" -msgstr "Nenhuma Instituição" - -#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 -msgid "[Empty Payee]" -msgstr "[Beneficiário Vazio]" - -#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 -msgid "[Split Transaction]" -msgstr "[Dividir Transação]" - -#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 -msgid "Investment Transactions" -msgstr "Transacções de Investimento" - -#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 -msgid "Test Report" -msgstr "Relatório de Teste" - -#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 -msgid "Total Stock 1" -msgstr "Total de Ações 1" - -#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 -msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "Desempenho dos Investimentos por Conta" - -#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 -msgid "Net Worth: " -msgstr "Valor Líquido: " - -#: views/kbudgetview.cpp:112 -msgid "Creates a new budget" -msgstr "Criar um novo orçamento" - -#: views/kbudgetview.cpp:113 -msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "Use isto para criar um novo orçamento em branco." - -#: views/kbudgetview.cpp:119 -msgid "Rename the current selected budget" -msgstr "Renomear o orçamento atualmente selecionado" - -#: views/kbudgetview.cpp:120 -msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "Use isto para renomear o orçamento selecionado." - -#: views/kbudgetview.cpp:126 -msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "Remover o orçamento atualmente selecionado" - -#: views/kbudgetview.cpp:127 -msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "Use isto para remover o orçamento selecionado." - -#: views/kbudgetview.cpp:133 -msgid "Accepts the entered values and stores the budget" -msgstr "Aceitar os valores inseridos e armazenar o orçamento" - -#: views/kbudgetview.cpp:134 -msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "Use isto para armazenar os dados modificados." - -#: views/kbudgetview.cpp:140 -msgid "Revert budget to last saved state" -msgstr "Reverter até last" - -#: views/kbudgetview.cpp:141 -msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "Use isto para descartar os dados modificados." - -#: views/kbudgetview.cpp:492 -msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>" -msgstr "Você deseja salvar as modificações para <b>%1</b>" - -#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 -msgid "Save changes" -msgstr "Gravar as alterações" - -#: views/kbudgetview.cpp:613 -msgid "" -"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the budget?" -msgstr "" -"A com nome é não até multiple com identificação nome tal como até rename?" - -#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 -msgid "Unable to modify budget" -msgstr "Não foi possível modificar o orçamento" - -#: views/kbudgetview.cpp:739 -msgid "Unable to reset budget" -msgstr "Não foi possível reiniciar o orçamento" - -#: views/kcategoriesview.cpp:293 -msgid "Profit: " -msgstr "Lucro: " - -#: views/kcategoriesview.cpp:295 -msgid "Loss: " -msgstr "Percas: " - -#: views/kforecastview.cpp:168 -msgid "Scheduled" -msgstr "Agendado" - -#: views/kforecastview.cpp:173 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: views/kforecastview.cpp:300 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "Hoje, o saldo de %2 está abaixo do saldo mínimo %3." - -#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." -msgstr "O saldo de %1 estará abaixo do saldo mínimo de %2 em %3 dias." - -#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo de %2." - -#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "Hoje, o saldo de %1 está acima de %2." - -#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "O saldo de %1 estará abaixo de %2 em %3 dias." - -#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "O saldo de %1 estará acima de %2 em %3 dias." - -#: views/kforecastview.cpp:352 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "A conta %1 está diminuindo de %2 por ciclo." - -#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 -#, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "Valor Mínimo %1" - -#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 -#, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "Data Mínima %1" - -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 -#, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "Valor Máximo %1" - -#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 -#, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "Data Máxima %1" - -#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 -msgid "Average" -msgstr "Média" - -#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Previsão do Benefício" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 -msgid "Ledgers" -msgstr "Livro de registos" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:522 -msgid "Statement Details" -msgstr "Detalhes do Extracto" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:526 -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Detalhes do Extracto de Depósito" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:527 -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Detalhes do Extracto de Pagamento" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:656 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "%1 depósitos (%3), %2 pagamentos (%4)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:663 -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "%1 pagamentos (%2)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:667 -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "%1 depósitos (%2)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:735 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Extracto: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "Compensada: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:737 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Diferença: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:744 -#, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Último reconcilio: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:746 -msgid "Never reconciled" -msgstr "Nunca reconciliada" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 -#: views/kpayeesview.cpp:761 -#, c-format -msgid "Balance: %1" -msgstr "Saldo: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:786 -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "Valor do Investimento: %1%2" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" -msgstr "" -"Pelos menos um elemento da transacções seleccionadas foi reconciliado. " -"Deseja continuar e editar as transacções na mesma?" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Pelos menos uma parcela das transacções selecionadas foi congelada. A edição " -"das transacções é por isso proibida." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "Transacção já congelada" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 -msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Pelos menos uma parcela da transacção seleccionada se refere a uma conta que " -"foi fechada. A edição das transacções é por isso proibida." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 -msgid "Account closed" -msgstr "Conta fechada" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "Não é possível criar transacções sem conta seleccionada." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "Não é possível criar transacções no contexto de uma categoria." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "Não é possível criar transacções numa conta fechada." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "" -"Não é possível modificar a transacção com foco se ela não estiver " -"seleccionada." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "Não é possível editar transacções com parcelas congeladas." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "Não é possível editar transacções no contexto de uma categoria." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 -msgid "" -"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "" -"Não é possível editar transacções de investimento e de não-investimento ao " -"mesmo tempo." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "editar multiple nos." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "" -"Não é possível editar transacções de investimentos no contexto desta conta." - -#: views/khomeview.cpp:233 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "O Seu Resumo Financeiro" - -#: views/khomeview.cpp:248 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Contas Preferidas" - -#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Contas de Pagamento" - -#: views/khomeview.cpp:286 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Mostrar a página de boas vindas do KMyMoney" - -#: views/khomeview.cpp:439 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Pagamentos atrasados" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 -#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Calendário" - -#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 -msgid "Balance after" -msgstr "Saldo depois" - -#: views/khomeview.cpp:509 -msgid "Today's payments" -msgstr "Pagamentos de hoje" - -#: views/khomeview.cpp:543 -msgid "Future payments" -msgstr "Pagamentos futuros" - -#: views/khomeview.cpp:619 -msgid "Less..." -msgstr "Menos..." - -#: views/khomeview.cpp:621 -msgid "More..." -msgstr "Mais ..." - -#: views/khomeview.cpp:656 -msgid "Enter schedule" -msgstr "Entrar agendamento" - -#: views/khomeview.cpp:658 -msgid "Skip schedule" -msgstr "Ignorar agendamento" - -#: views/khomeview.cpp:661 -msgid "Edit schedule" -msgstr "Editar agendamento" - -#: views/khomeview.cpp:665 -msgid " (%1 payments)" -msgstr " (%1 pagamentos)" - -#: views/khomeview.cpp:794 -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "Para o Saldo Mínimo / Crédito Máximo" - -#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 -msgid "Favorite Reports" -msgstr "Relatórios Favoritos" - -#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: views/khomeview.cpp:975 -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "%1 Dias de Previsão" - -#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 -msgid "%1 days" -msgstr "%1 dias" - -#: views/khomeview.cpp:1050 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo do saldo mínimo de %2." - -#: views/khomeview.cpp:1186 -msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." -msgstr "" -"Antes que KMyMoney lhe possa dar informações financeiras, deve criar pelo " -"menos uma conta. Por agora, KMyMoney mostra-lhe a página de bemvindas." - -#: views/khomeview.cpp:1252 -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Resumo de Activos e Passivos" - -#: views/khomeview.cpp:1256 -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Contas de Activos" - -#: views/khomeview.cpp:1264 -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Contas de Passivo" - -#: views/khomeview.cpp:1342 -msgid "Total Assets" -msgstr "Total Activo" - -#: views/khomeview.cpp:1348 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Total dos Passivos" - -#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 -msgid "Net Worth" -msgstr "Valor Líquido" - -#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 -msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Orçamento Mensal contra Real" - -#: views/khomeview.cpp:1393 -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Resumo do Mês Actual" - -#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 -msgid "Budgeted" -msgstr "Orçamentado" - -# TODO: próximo/seguinte? -# TODO: abaixo igual -#: views/khomeview.cpp:1427 -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Orçamentos Ultrapassados" - -#: views/khomeview.cpp:1496 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "Nenhuma Categoria de Orçamento foi ultrapassada" - -#: views/khomeview.cpp:1795 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "Resumo da Tesouraria" - -#: views/khomeview.cpp:1802 -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês" - -#: views/khomeview.cpp:1810 -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Receitas Agendadas" - -#: views/khomeview.cpp:1813 -msgid "Expenses" -msgstr "Despesas" - -#: views/khomeview.cpp:1816 -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Despesas Agendadas" - -#: views/khomeview.cpp:1844 -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Activos e Passivos liquidos" - -#: views/khomeview.cpp:1849 -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Activos liquidos" - -#: views/khomeview.cpp:1852 -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Transferimentos para Passivos líquidos" - -#: views/khomeview.cpp:1855 -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Passivos líquidos" - -#: views/khomeview.cpp:1858 -msgid "Other Transfers" -msgstr "Outras Transferências" - -#: views/khomeview.cpp:1902 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "Estado da Tesouraria" - -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "Previsão de Valores Líquidos" - -#: views/khomeview.cpp:1911 -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Previsão de Activos e Obrigações" - -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Previsão de Rendimentos/Percas" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:47 -msgid "Institution/Account" -msgstr "Instituição/Conta" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:161 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "Conta sem instituição atribuída" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 -#: widgets/register.cpp:578 -#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 -#: widgets/register.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Quantity" -msgstr "Quantidade" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 -#: views/kmymoneyview.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Institutions" -msgstr "Instituições" - -#: views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "Bills & Reminders" -msgstr "Contas a Pagar & Lembretes" - -#: views/kmymoneyview.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Transacções Agendadas" - -#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 -#: views/kreportsview.cpp:1136 -msgid "Investments" -msgstr "Investimentos" - -#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 -#: views/kreportsview.cpp:325 -msgid "Reports" -msgstr "Relatórios" - -#: views/kmymoneyview.cpp:349 -msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" -"A criação de transacções só pode ser executada na visão do livro de registros" - -#: views/kmymoneyview.cpp:363 -msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" -"A modificação de transacções só pode ser executada na visão do livro de " -"registros" - -#: views/kmymoneyview.cpp:378 -msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" -"A duplicação de transacções só pode ser executada na visão do livro de " -"registros" - -#: views/kmymoneyview.cpp:390 -msgid "Edit the current selected transactions" -msgstr "Editar as transacções seleccionadas" - -#: views/kmymoneyview.cpp:598 -msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file." -msgstr "<b>%1</b> não é um ficheiro KMyMoney." - -#: views/kmymoneyview.cpp:639 -msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>" -msgstr "GPG não está disponível para descifrar o ficheiro<b>%1</b>" - -#: views/kmymoneyview.cpp:717 -msgid "" -"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " -"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " -"convert it to the new XML based format." -msgstr "" -"O ficheiro<b>%1</b> contém um binário no formato KMyMoney mais antigo. É " -"favor utilizar uma versão mais antiga (0.8.x) de KMyMoney que aceita este " -"formato para o converter no novo formato XML." - -#: views/kmymoneyview.cpp:719 -msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!" -msgstr "O ficheiro<b>%1</b> contém um ficheiro num formato desconhecido!" - -#: views/kmymoneyview.cpp:724 -msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!" -msgstr "Não consigo ler a partir do ficheiro <b>%1</b>!" - -#: views/kmymoneyview.cpp:728 -msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2" -msgstr "Não consigo carregar o ficheiro <b>%1</b>. Razão: %2" - -#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 -msgid "File <b>%1</b> not found!" -msgstr "Ficheiro<b>%1</b> não encontrado!" - -#: views/kmymoneyview.cpp:808 -msgid "Can't open database %1\n" -msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados %1\n" - -#: views/kmymoneyview.cpp:840 -msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" -msgstr "Um erro irrecuperável ocorreu durante a leitura do banco de dados" - -#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 -msgid "Database malfunction" -msgstr "Mau funcionamento do banco de dados" - -#: views/kmymoneyview.cpp:934 -msgid "Unknown fix level in input file" -msgstr "Nível de correção desconhecido no arquivo de entrada" - -#: views/kmymoneyview.cpp:980 -msgid "" -"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " -"can be found using the standard search path. This time, encryption is " -"disabled." -msgstr "" -"O GPG não parece estar instalado em seu sistema. Por favor, certifique-se de " -"que o GPG pode ser encontrado usando o caminho de busca padrão. Por " -"enquanto, a criptografia está desabilitada." - -#: views/kmymoneyview.cpp:980 -msgid "GPG not found" -msgstr "GPG não encontrado" - -#: views/kmymoneyview.cpp:987 -msgid "" -"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " -"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found " -"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " -"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/" -"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the " -"KMyMoney recover key." -msgstr "" -"Você optou por criptografar seus dados também com a chave de recuperação do " -"KMyMoney, mas a chave com id</p><p><center>%1<b></b></center></p>não foi " -"encontrada em seu chaveiro actual. Você pode encontrá-la na <a href=\"http://" -"kmymoney2.sourceforge.net/\">Página Internet do KMyMoney</a>. Por enquanto, " -"seus dados não serão criptografados com a chave de recuperação do KMyMoney." - -#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996 -msgid "GPG-Key not found" -msgstr "Chave GPG não encontrada" - -#: views/kmymoneyview.cpp:996 -msgid "" -"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</" -"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " -"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " -"time, encryption is disabled." -msgstr "" -"Você optou por criptografar seus dados para a id de usuário</p><p><center><b>" -"%1</b>.</center></p>Infelizmente não foi encontrada uma chave válida para " -"esta id de usuário em seu chaveiro. Por favor, certifique-se de que importou " -"uma chave válida para esta id de usuário. Por enquanto, a criptografia está " -"desabilitada." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1002 -msgid "" -"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " -"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " -"you have the necessary understanding that you might loose all your data if " -"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " -"<b>No</b>." -msgstr "" -"Você optou por salvar seus dados criptografando-os usando o GPG. Por favor, " -"esteja ciente que este recurso é novo e não foi ainda exaustivamente " -"testado. Saiba que você pode perder todos os seus dados se você armazená-los " -"criptografados e não puder decriptografar-los depois! Se não tiver certeza, " -"responda <b>Não</b>." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1004 -msgid "Store GPG encrypted" -msgstr "Gravar criptografado pelo GPG" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048 -msgid "Unable to open file '%1' for writing." -msgstr "Incapaz de abrir ficheiro '%1' para escrita." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070 -msgid "Failure while writing to '%1'" -msgstr "Erro ao escrever em '%1'" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177 -msgid "Tried to access a file when it's not open" -msgstr "Tentou aceder a um ficheiro que não se encontrava aberto" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1088 -msgid "" -"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " -"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " -"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " -"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " -"abort this operation, please press Cancel now" -msgstr "" -"versão de KMyMoney ficheiros em novo formatar ficheiros com versão KMyMoney " -"versão até mais antigo de KMyMoney com ficheiros make a salvaguarda ficheiro " -"de até Cancelar agora" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1118 -msgid "Malformed URL '%1'" -msgstr "URL mal formado '%1'" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1188 -msgid "" -"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"O Banco de Dados contém dados que devem ser removidos antes de se usar o " -"'Salvar Como'.\n" -"Você deseja continuar?" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1201 -msgid "" -"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" -"It may well be corrupt." -msgstr "" -"Um erro irrecuperável ocorreu ao salvar o banco de dados.\n" -"Ele poderá estar corrompido." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1211 -msgid "" -"Can't open or create database %1\n" -"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" -msgstr "" -"Não foi possível abrir ou criar o banco de dados %1\n" -"Tente novamente o 'Salvar Como Banco de Dados' e clique em 'Ajuda' para mais " -"informações" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1350 -msgid "Afghanistan Afghani" -msgstr "Afeganistão (Afegani)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1351 -msgid "Albanian Lek" -msgstr "Albânia (Lek)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1352 -msgid "Netherland Antillian Guilder" -msgstr "Antilhas Holandesas (Florim)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1353 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Argélia (Dinar Algeriano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1354 -msgid "Andorran Franc" -msgstr "Andorra (Franco Francês)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1355 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorra (Peseta Espanhola)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1356 -msgid "Angolan New Kwanza" -msgstr "Angola (Kuanza Novo)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1357 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentina (Peso)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1358 -msgid "Aruban Florin" -msgstr "Aruba (Florim de Aruba)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1359 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Austrália (Dólar Australiano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1360 -msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Azerbaidjão (Manat Azerbaidjano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1361 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahamas (Dólar das Bahamas)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1362 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Barein (Dinar de Barein)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1363 -msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Bangladesh (Taka)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1364 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbados (Dólar de Barbados)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1365 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Bielorrússia (Rublo Bielorrusso)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1366 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Belize (Dólar de Belize)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1367 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Bermudas (Dólar de Bermudas)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1368 -msgid "Bhutan Ngultrum" -msgstr "Butão (Ngultrum)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1369 -msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Bolívia (Boliviano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1370 -msgid "Bosnian Convertible Mark" -msgstr "Bósnia (Marco Conversível)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1371 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Botsuana (Pula)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1372 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brasil (Real)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1373 -msgid "British Pound" -msgstr "Inglaterra (Libra)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1374 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunei (Dólar do Brunei)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1375 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgária (Lev)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1376 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Burundi (Franco do Burundi)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1377 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "BEAC - Banco dos Estados da África Central (Franco CFA)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1378 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "Franco CFA BCEAO" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1379 -msgid "CFP Franc Pacifique" -msgstr "Franco CFP do Pacífico" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1380 -msgid "Cambodia Riel" -msgstr "Cambodja (Riel)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1381 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Canadá (Dólar Canadense)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1382 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Cabo Verde (Escudo)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1383 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Ilhas Caimão (Dólar das Ilhas Cármen)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1384 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chile (Peso Chileno)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1385 -msgid "Chinese Yuan Renminbi" -msgstr "China (Yuan)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1386 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Colômbia (Peso Colombiano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1387 -msgid "Comoros Franc" -msgstr "Camarões (Franco de Camarões)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1388 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costa Rica (Colón da Costa Rica)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1389 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Croácia (Kuna)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1390 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Cuba (Peso Cubano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1391 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "República Checa (Corada Checa)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1392 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Dinamarca (Coroa Dinamarquesa)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1393 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Djibuti (Franco do Djibuti)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1394 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "República Dominicana (Peso Dominicano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1395 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Caraíba do Leste (Dólar do Caraíba do Leste)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1396 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Egipto (Libra Egípcia)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1397 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "El Salvador (Colón Salvadorenho)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1398 -msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Eritréia (Nafka)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1399 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Estónia (Coroa Estoniana)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1400 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Etiópia (Birr)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1401 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1402 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Ilhas Falkland (Libra)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1403 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Fiji (Dólar de Fiji)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1404 -msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Gâmbia (Dalasi)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1405 -msgid "Georgian Lari" -msgstr "Geórgia (Lari)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1406 -msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Gana (Cedi)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1407 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltar (Libra de Gibraltar)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1408 -msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "Guatemala (Quetzal)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1409 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guiné-Bissau (Peso de Guiné-Bissau)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1410 -msgid "Guyanan Dollar" -msgstr "Guiana (Dólar Guianense)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1411 -msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Haiti (Gourde)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1412 -msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Honduras (Lempira)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1413 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hong Kong (Dólar de Hong Kong)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1414 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Hungria (Forint)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1415 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Islândia (Coroa Islandesa)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1416 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Índia (Rúpia Indiana)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1417 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indonésia (Rúpia da Indonésia)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1418 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Irão (Rial Iraniano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1419 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Iraque (Dinar Iraquiano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1420 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Israel (Shekel Novo)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1421 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaica (Dólar Jamaicano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1422 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japão (Iene)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1423 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordânia (Dinar Jordaniano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1424 -msgid "Kazakhstan Tenge" -msgstr "Kazaquestão (Tenge)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1425 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Quénia (Xelim Queniano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1426 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuwait (Dinar Kuwaitiano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1427 -msgid "Kyrgyzstan Som" -msgstr "Quirguistão (Som)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1428 -msgid "Laos Kip" -msgstr "Laos (Quipe)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1429 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Letónia (Lats)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1430 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Líbano (Libra Libanesa)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1431 -msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Lesoto (Loti)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1432 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Libéria (Dólar Liberiano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1433 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Líbia (Dinar Líbio)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1434 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Lituânia (Litas)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1435 -msgid "Macau Pataca" -msgstr "Macau (Pataca)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1436 -msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Macedónia (Dinar Macedónio)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1437 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Madagáscar (Franco Malagaxe)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1438 -msgid "Malawi Kwacha" -msgstr "Malawi (Quacha Malauiana)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1439 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malásia (Ringgit malaio)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1440 -msgid "Maldive Rufiyaa" -msgstr "Maldivas (Rúfia)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1441 -msgid "Mali Republic Franc" -msgstr "Mali (Franco CFA)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1442 -msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Mauritânia (Ouguiya)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1443 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Maurício (Rúpia de Maurício)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1444 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "México (Peso Mexicano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1445 -msgid "Moldavian Leu" -msgstr "Moldávia (Moldavian Leu)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1446 -msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "Mongólia (Tugrik)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1447 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Marrocos (Dirrã Marroquino)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1448 -msgid "Mozambique Metical" -msgstr "Moçambique (Metical)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1449 -msgid "Myanmar Kyat" -msgstr "Mianmar (Kiat)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1450 -msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Namíbia (Dólar Namibiano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1451 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepal (Rúpia Nepalesa)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1452 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Nova Zelândia (Dólar)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1453 -msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Nicarágua (Córdoba Ouro)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1454 -msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Nigéria (Naira)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1455 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Coreia do Norte (Won Norte-Coreano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1456 -msgid "Norwegian Kroner" -msgstr "Noruega (Coroa Norueguesa)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1457 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Omã (Rial Omani)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1458 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Paquistão (Rúpia Paquistanesa)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1459 -msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Panamá (Balboa)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1460 -msgid "Papua New Guinea Kina" -msgstr "Papua Nova Guiné (Kina)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1461 -msgid "Paraguay Guarani" -msgstr "Paraguai (Guarani)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1462 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Peru (Sol Novo)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1463 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filipinas (Peso Filipino)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1464 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Polónia (Zloty)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1465 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Qatar (Rial de Qatar)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1466 -msgid "Romanian Leu (new)" -msgstr "Roménia (Leu Romeno)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1467 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Federação Russa (Rublo)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1468 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Ruanda (Franco da Ruanda)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1469 -msgid "Samoan Tala" -msgstr "Samoa (Tala)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1470 -msgid "Sao Tome and Principe Dobra" -msgstr "São Tomé e Príncipe (Dobra)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1471 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Arábia Saudita (Rial Saudita)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1472 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Seicheles (Rúpia de Seicheles)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1473 -msgid "Sierra Leone Leone" -msgstr "Serra Leoa (Leone)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1474 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapura (Dólar de Singapura)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1477 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Ilhas Salomão (Dólar das Ilhas Salomão)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1478 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Somália (Xelim Somaliano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1479 -msgid "South African Rand" -msgstr "África do Sul (Rand)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1480 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Coreia do Sul (Won Sul-Coreano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1481 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Sri Lanka (Rúpia Cingalesa)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1482 -msgid "St. Helena Pound" -msgstr "Santa Helena (Libra de Santa Helena)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1483 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Sudão (Dinar Sudanês)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1484 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Suriname (Florim do Suriname)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1485 -msgid "Swaziland Lilangeni" -msgstr "Suazilândia (Lilangeni)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1486 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Suécia (Coroa Sueca)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1487 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Franco Suíço" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1488 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Síria (Libra Síria)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1489 -msgid "Taiwan Dollar" -msgstr "Taiwan (Dólar de Taiwan)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1490 -msgid "Tajikistan Somani" -msgstr "Tadjiquistão (Somoni)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1491 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tanzânia (Xelim Tanzaniano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1492 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Tailândia (Baht)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1493 -msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Tonga (Pa'anga)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1494 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidade e Tobago (Dólar de Trinidade e Tobago)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1495 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunísia (Dinar Tunisiano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1496 -msgid "Turkish Lira (new)" -msgstr "Turquia (Lira Turca Nova)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1497 -msgid "Turkmenistan Manat" -msgstr "Turcomenistão (Manat Turcomano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1498 -msgid "US Dollar" -msgstr "Dólar US" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1499 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Uganda (Xelim Ugandense)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1500 -msgid "Ukraine Hryvnia" -msgstr "Ucrânia (Hryvnia)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1501 -msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Emirados Árabes Unidos (Dirrã)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1502 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Uruguai (Peso Uruguaio)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1503 -msgid "Uzbekistani Sum" -msgstr "Uzbequistão (Sum)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1504 -msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vanuatu (Vatu)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1505 -msgid "Venezuelan Bolivar" -msgstr "Venezuela (Bolívar)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1506 -msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "Vietname (Dongue)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1507 -msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "Jugoslávia (Dinar Jugoslavo)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1508 -msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "Zâmbia (Quacha Zambiana)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1509 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Zimbábue (Dólar Zimbabuano)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1511 -msgid "Gold" -msgstr "Ouro" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1512 -msgid "Palladium" -msgstr "Paládio" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1513 -msgid "Platinum" -msgstr "Platina" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1514 -msgid "Silver" -msgstr "Prata" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1547 -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Áustria (Xelim Austríaco)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1548 -msgid "German Mark" -msgstr "Alemanha (Marco Alemão)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1549 -msgid "French Franc" -msgstr "França (Franco Francês)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1550 -msgid "Italian Lira" -msgstr "Itália (Lira Italiana)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1551 -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Espanha (Peseta)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1552 -msgid "Dutch Guilder" -msgstr "Holanda (Florim)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1553 -msgid "Belgian Franc" -msgstr "Bélgica (Franco Belga)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1554 -msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "Luxemburgo (Franco Luxemburguês)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1555 -msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Portugal (Escudo Português)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1556 -msgid "Irish Pound" -msgstr "Irlanda (Libra Irlandesa)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1557 -msgid "Finnish Markka" -msgstr "Finlândia (Marco Finlandês)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1558 -msgid "Greek Drachma" -msgstr "Grécia (Dacma)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1560 -msgid "Romanian Leu" -msgstr "Roménia (Leu Romeno)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1562 -msgid "Russian Ruble (old)" -msgstr "Rússia (Rublo - Antigo)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1564 -msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Eslovénia (Tolar)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1567 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Turquia (Lira Turca)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1570 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Malta (Lira Maltesa)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1571 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Chipre (Libra Cipriota)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1574 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Eslováquia (Coroa Eslovaca)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1884 -msgid "" -"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " -"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " -"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " -"correct the problem." -msgstr "" -"conta conta alguns informação é novo assistente até all informação a " -"KMyMoney versão e até correcto." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1888 -msgid "Account problem" -msgstr "Problema na conta" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1937 -msgid "Unable to add schedule: " -msgstr "Incapaz de adicionar evento recorrente" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1966 -msgid "Fix transactions" -msgstr "Corrigir transacções" - -#: views/kpayeesview.cpp:499 -msgid "" -"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the payee?" -msgstr "" -"Um beneficiário com o nome '%1' já existe. Não é aconselhável ter vários " -"beneficiários com o mesmo nome de identificação. Você tem certeza que deseja " -"renomear o beneficiário?" - -#: views/kpayeesview.cpp:526 views/kpayeesview.cpp:877 -msgid "Unable to modify payee" -msgstr "Incapaz de modificar beneficiário" - -#: views/kpayeesview.cpp:572 -msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?" -msgstr "Você deseja salvar as alterações para <b>%1</b>?" - -#: views/kpayeesview.cpp:733 views/kpayeesview.cpp:739 -#, c-format -msgid "Amortization of %1" -msgstr "Amortização de %1" - -#: views/kpayeesview.cpp:735 views/kpayeesview.cpp:741 -#, c-format -msgid "Payment to %1" -msgstr "Pagamento para %1" - -#: views/kpayeesview.cpp:744 -#, c-format -msgid "Loan payment from %1" -msgstr "Pagamento de financiamento de %1" - -#: views/kreportsview.cpp:261 -msgid "" -"There was an error creating your report: \"%1\".\n" -"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao criar o seu relatório: \"%1\".\n" -"Por favor relate este erro na lista de desenvolvedores: kmymoney2-" - -#: views/kreportsview.cpp:263 -msgid "Critical Error" -msgstr "Erro Crítico" - -#: views/kreportsview.cpp:267 -msgid "Unable to generate report" -msgstr "Não foi possível gerar o relatório" - -#: views/kreportsview.cpp:286 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "Mostrar a versão do gráfico deste relatório" - -#: views/kreportsview.cpp:294 -msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "Mostrar a versão do relatório deste gráfico" - -#: views/kreportsview.cpp:431 -msgid "Charts" -msgstr "Gráficos" - -#: views/kreportsview.cpp:485 -msgid "Old Customized Reports" -msgstr "Relatórios Personalizados Antigos" - -#: views/kreportsview.cpp:578 -msgid "Include Stylesheet" -msgstr "Incluir a Folha de estilo" - -#: views/kreportsview.cpp:584 -msgid "" -"_: CSV (Filefilter)\n" -"CSV files" -msgstr "Arquivos CSV" - -#: views/kreportsview.cpp:585 -msgid "" -"_: HTML (Filefilter)\n" -"HTML files" -msgstr "Arquivos HTML" - -#: views/kreportsview.cpp:590 -msgid "Export as" -msgstr "Exportar como" - -#: views/kreportsview.cpp:618 views/kreportsview.cpp:659 -#: views/kreportsview.cpp:941 views/kreportsview.cpp:949 -#: views/kreportsview.cpp:957 views/kreportsview.cpp:967 -#: views/kreportsview.cpp:979 views/kreportsview.cpp:997 -#: views/kreportsview.cpp:1005 views/kreportsview.cpp:1013 -#: views/kreportsview.cpp:1021 views/kreportsview.cpp:1033 -#: views/kreportsview.cpp:1045 views/kreportsview.cpp:1055 -#: views/kreportsview.cpp:1069 views/kreportsview.cpp:1078 -#: views/kreportsview.cpp:1086 views/kreportsview.cpp:1094 -#: views/kreportsview.cpp:1102 views/kreportsview.cpp:1110 -#: views/kreportsview.cpp:1119 views/kreportsview.cpp:1131 -#: views/kreportsview.cpp:1144 views/kreportsview.cpp:1154 -#: views/kreportsview.cpp:1164 views/kreportsview.cpp:1174 -#: views/kreportsview.cpp:1184 views/kreportsview.cpp:1194 -#: views/kreportsview.cpp:1207 views/kreportsview.cpp:1221 -#: views/kreportsview.cpp:1238 views/kreportsview.cpp:1256 -#: views/kreportsview.cpp:1272 views/kreportsview.cpp:1294 -#: views/kreportsview.cpp:1303 views/kreportsview.cpp:1312 -#: views/kreportsview.cpp:1321 views/kreportsview.cpp:1335 -#: views/kreportsview.cpp:1346 views/kreportsview.cpp:1361 -#: views/kreportsview.cpp:1371 views/kreportsview.cpp:1382 -#: views/kreportsview.cpp:1392 views/kreportsview.cpp:1403 -#: views/kreportsview.cpp:1422 views/kreportsview.cpp:1431 -#: views/kreportsview.cpp:1443 views/kreportsview.cpp:1462 -#: views/kreportsview.cpp:1471 views/kreportsview.cpp:1480 -#: views/kreportsview.cpp:1489 -msgid "Default Report" -msgstr "Relatório Padrão" - -#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:660 -msgid "Custom Report" -msgstr "Relatório Personalizado" - -#: views/kreportsview.cpp:621 -msgid " (Customized)" -msgstr " (Personalizado)" - -#: views/kreportsview.cpp:689 -msgid "" -"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " -"recover it!" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja apagar o relatório <b>%1</b>? Não será possível " -"recuperá-lo!" - -#: views/kreportsview.cpp:689 views/kreportsview.cpp:701 -msgid "Delete Report?" -msgstr "Apagar o Relatório?" - -#: views/kreportsview.cpp:701 -msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it." -msgstr "Desculpe, o <b>%1</b> é um relatório padrão. Você não pode apagá-lo." - -#: views/kreportsview.cpp:881 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: views/kreportsview.cpp:883 -msgid "&New report" -msgstr "&Novo relatório" - -#: views/kreportsview.cpp:933 -msgid "Income and Expenses" -msgstr "Receitas e Despesas" - -#: views/kreportsview.cpp:940 -msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês" - -#: views/kreportsview.cpp:948 -msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "Receitas e Despesas Deste Ano" - -#: views/kreportsview.cpp:956 -msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "Receitas e Despesas Por Ano" - -#: views/kreportsview.cpp:966 -msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "Receita e Despesas em Gráfico" - -#: views/kreportsview.cpp:978 -msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "Receita e Despesas em Gráfico Circular" - -#: views/kreportsview.cpp:996 -msgid "Net Worth By Month" -msgstr "Valor Líquido Por Mês" - -#: views/kreportsview.cpp:1004 -msgid "Net Worth Today" -msgstr "Valor Líquido Hoje" - -#: views/kreportsview.cpp:1012 -msgid "Net Worth By Year" -msgstr "Valor Líquido Por Ano" - -#: views/kreportsview.cpp:1020 -msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "Previsão da Tesouraria em 7 dias" - -#: views/kreportsview.cpp:1032 -msgid "Net Worth Graph" -msgstr "Valor Líquido em Gráfico" - -#: views/kreportsview.cpp:1044 -msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "Saldo de Contas por Instituição" - -#: views/kreportsview.cpp:1054 -msgid "Account Balances by Type" -msgstr "Saldo de Contas por Tipo" - -#: views/kreportsview.cpp:1068 -msgid "Transactions by Account" -msgstr "Transações por Conta" - -#: views/kreportsview.cpp:1077 -msgid "Transactions by Category" -msgstr "Transacções por Categoria" - -#: views/kreportsview.cpp:1085 -msgid "Transactions by Payee" -msgstr "Transações por Beneficiários" - -#: views/kreportsview.cpp:1093 -msgid "Transactions by Month" -msgstr "Transações por Mês" - -#: views/kreportsview.cpp:1101 -msgid "Transactions by Week" -msgstr "Transacções por Semana" - -#: views/kreportsview.cpp:1109 -msgid "Loan Transactions" -msgstr "Transações de Financiamentos" - -#: views/kreportsview.cpp:1118 -msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "Transações por Estado de Reconciliação" - -#: views/kreportsview.cpp:1124 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Tesouraria" - -#: views/kreportsview.cpp:1130 -msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "Transacções de Tesouraria neste Mês" - -#: views/kreportsview.cpp:1153 -msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "Investimentos Detidos por Conta" - -#: views/kreportsview.cpp:1163 -msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "Investimentos Detidos por Tipo" - -#: views/kreportsview.cpp:1183 -msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "Desempenho dos Investimentos por Tipo" - -#: views/kreportsview.cpp:1193 -msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "Gráfico Circular de Investimentos" - -#: views/kreportsview.cpp:1206 -msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "Gráfico de Investimento Líquido" - -#: views/kreportsview.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Investment Price Graph" -msgstr "Gráfico de Investimento Líquido" - -#: views/kreportsview.cpp:1237 -#, fuzzy -msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "Média Movente do Investimento" - -#: views/kreportsview.cpp:1255 -msgid "Investment Moving Average" -msgstr "Média Movente do Investimento" - -#: views/kreportsview.cpp:1271 -msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "Média Movente do Investimento contra o Real" - -#: views/kreportsview.cpp:1286 -msgid "Taxes" -msgstr "Impostos" - -#: views/kreportsview.cpp:1293 -msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "Transacções de Imposto por Categoria" - -#: views/kreportsview.cpp:1302 -msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "Transacções de Imposto por Beneficiários" - -#: views/kreportsview.cpp:1311 -msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "Transacções de Imposto por Categoria no Último Ano Fiscal" - -#: views/kreportsview.cpp:1320 -msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "Transacções de Imposto por Beneficiários no Último Ano Fiscal" - -#: views/kreportsview.cpp:1327 -msgid "Budgeting" -msgstr "Orçamento" - -#: views/kreportsview.cpp:1334 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "Orçamento contra Real Neste Ano" - -#: views/kreportsview.cpp:1345 -#, fuzzy -msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "Orçamento contra Real Neste Ano" - -#: views/kreportsview.cpp:1370 -msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Orçamento Anual contra Real" - -#: views/kreportsview.cpp:1381 -msgid "Monthly Budget" -msgstr "Orçamento Mensal" - -#: views/kreportsview.cpp:1391 -msgid "Yearly Budget" -msgstr "Orçamento Anual" - -#: views/kreportsview.cpp:1402 -msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "Orçamento Anual contra Gráfico Real" - -#: views/kreportsview.cpp:1421 -msgid "Forecast By Month" -msgstr "Previsão Por Mês" - -#: views/kreportsview.cpp:1430 -msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "Previsão no Próximo Trimestre" - -#: views/kreportsview.cpp:1442 -msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "Gráfico de Previsão do Benefício" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "General Information" -msgstr "Informações Gerais" - -#: views/kreportsview.cpp:1461 -msgid "Schedule Information" -msgstr "Informação de agendamento" - -#: views/kreportsview.cpp:1470 -msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "Resumo da Informação de agendamento" - -#: views/kreportsview.cpp:1479 -msgid "Account Information" -msgstr "Informação da conta" - -#: views/kreportsview.cpp:1488 -msgid "Loan Information" -msgstr "Informação do Empréstimo" - -#: views/kscheduledlistitem.cpp:141 -msgid "Finished" -msgstr "Finalizado" - -#: views/kscheduledview.cpp:74 -msgid "Type/Name" -msgstr "Tipo/Nome" - -#: views/kscheduledview.cpp:79 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequência" - -#: views/kscheduledview.cpp:161 -msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "Incapaz de carregar contas: " - -#: views/kscheduledview.cpp:175 views/kscheduledview.cpp:433 -#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:50 -msgid "Bills" -msgstr "Contas a Pagar" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 -#: views/kscheduledview.cpp:176 views/kscheduledview.cpp:435 -#: views/kscheduledview.cpp:451 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Deposits" -msgstr "Depósitos" - -#: views/kscheduledview.cpp:177 views/kscheduledview.cpp:439 -#: views/kscheduledview.cpp:455 -msgid "Loans" -msgstr "Financiamentos" - -#: views/kscheduledview.cpp:361 -msgid "Error activating context menu" -msgstr "Erro ao activar o menu de contexto" - -#: views/kscheduledview.cpp:389 -msgid "Error executing item" -msgstr "Erro executando item" - -#: views/kscheduledview.cpp:423 -msgid "Unable to filter account" -msgstr "Incapaz de filtrar conta" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" -"Você inseriu valores de orçamento usando uma base diferente que resultará em " -"um orçamento mensal de <b>%1</b>. Este valor deve ser usado para preencher o " -"orçamento mensal?" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 widgets/kbudgetvalues.cpp:210 -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229 -msgid "" -"_: Auto assignment (caption)\n" -"Auto assignment" -msgstr "Attribuir automáticamente" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:210 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" -"Você inseriu valores de orçamento usando uma base diferente que resultará em " -"um orçamento anual de <b>%1</b>. Este valor deve ser usado para preencher o " -"orçamento mensal?" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill " -"the monthly budgets?" -msgstr "" -"Você inseriu valores de orçamento usando uma base diferente que resultará em " -"um orçamento mensal individual de <b>%1</b>. Este valor deve ser usado para " -"preencher o orçamento mensal?" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:114 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:375 -msgid "Income categories" -msgstr "Categorias de receitas" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:353 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:361 -msgid "Asset accounts" -msgstr "Contas de activos" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:368 -msgid "Liability accounts" -msgstr "Contas de passivo" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:385 -msgid "Expense categories" -msgstr "Categorias de despesas" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:395 -msgid "Equity accounts" -msgstr "Contas de equidade" - -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 -msgid "" -"_: Column heading for category in tax report\n" -"Tax" -msgstr "Taxa" - -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:62 -msgid "" -"_: Column heading for VAT category\n" -"VAT" -msgstr "IVA" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 -msgid "Total Balance" -msgstr "Saldo Total" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:128 -msgid "Total Value" -msgstr "Valor Total" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:61 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:88 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:76 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:97 -msgid "Total variation" -msgstr "Variação total" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "Use este botão para gravar esta transacção" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:71 -msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "Gravar esta transacção no registo" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:72 -msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "Use este botão para gravar esta transacção" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:100 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:113 -msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." -msgstr "Pagamento em %1 para %2 com %3 transacções restantes ocorrendo %4." - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:119 -msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." -msgstr "Pagamento em %1 para %2 ocorrendo %4." - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:140 -msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." -msgstr "%1 dias em atraso (%2 ocorrências)." - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:112 -msgid "Select Style" -msgstr "Seleccionar Estilo" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 -msgid "Choose Style" -msgstr "Escolher Estilo" - -# TODO: próximo/seguinte? -# TODO: abaixo igual -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 -msgid "Next year" -msgstr "Próximo ano" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 -msgid "Previous year" -msgstr "Ano anterior" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 widgets/register.cpp:2310 -msgid "Next month" -msgstr "Próximo mês" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:136 -msgid "Previous month" -msgstr "Mês anterior" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:137 -msgid "Select a week" -msgstr "Seleccionar uma semana" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:138 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleccionar um mês" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:139 -msgid "Select a year" -msgstr "Seleccionar um ano" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:253 -msgid "Week XX" -msgstr "Semana XX" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:268 widgets/kmymoneycalendar.cpp:304 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:283 widgets/kmymoneycombo.cpp:351 -#: widgets/registersearchline.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Cleared" -msgstr "Compensada" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:278 widgets/kmymoneycombo.cpp:352 -#: widgets/registersearchline.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Not reconciled" -msgstr "Não reconciliada" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 -msgid "ATM" -msgstr "ATM" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:422 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Levantamento" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:425 -msgid "Cheque" -msgstr "Cheque" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 -msgid "" -"_: Activity for expense categories\n" -"Paid" -msgstr "Pago" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:474 -msgid "" -"_: Activity for income categories\n" -"Received" -msgstr "Recebido" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:476 widgets/transaction.cpp:168 -#: widgets/transaction.cpp:170 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:477 widgets/transaction.cpp:168 -#: widgets/transaction.cpp:170 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1682 -msgid "Pay to" -msgstr "Pago para" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 widgets/transaction.cpp:1472 -msgid "Split shares" -msgstr "Dividir acções" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:1454 -msgid "Remove shares" -msgstr "Remover acções" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1451 -msgid "Add shares" -msgstr "Adicionar acções" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:884 -#: widgets/transaction.cpp:1469 -msgid "Yield" -msgstr "Rendimento" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:523 -msgid "Reinvest dividend" -msgstr "Reinvestir os dividendos" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:524 widgets/transaction.cpp:882 -#: widgets/transaction.cpp:1463 -msgid "Dividend" -msgstr "Dividendos" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:525 widgets/transaction.cpp:1460 -msgid "Sell shares" -msgstr "Vender acções" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:526 widgets/transaction.cpp:1457 -msgid "Buy shares" -msgstr "Comprar acções" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 -msgid "All dates" -msgstr "Todas as datas" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 -msgid "As of today" -msgstr "Como a de hoje" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2307 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 -msgid "Current month" -msgstr "Mês actual" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 -msgid "Current quarter" -msgstr "Trimestre actual" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 -msgid "Current year" -msgstr "Ano actual" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2321 -msgid "Current fiscal year" -msgstr "Ano fiscal actual" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 -msgid "Month to date" -msgstr "Início do mês até hoje" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 -msgid "Year to date" -msgstr "Início do ano até hoje" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 -msgid "Year to month" -msgstr "Ano até mês" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 widgets/register.cpp:2302 -msgid "Last month" -msgstr "Último mês" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 -msgid "Last year" -msgstr "Último ano" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 -msgid "Last fiscal year" -msgstr "Último ano fiscal" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 -msgid "Last 7 days" -msgstr "Últimos 7 dias" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Últimos 30 dias" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 -msgid "Last 3 months" -msgstr "Últimos 3 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 -msgid "Last quarter" -msgstr "Último trimestre" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 -msgid "Last 6 months" -msgstr "Últimos 6 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 -msgid "Last 11 months" -msgstr "Últimos 11 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Últimos 12 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 -msgid "Next 7 days" -msgstr "7 dias seguintes" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 -msgid "Next 30 days" -msgstr "Próximos 30 dias" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 -msgid "Next 3 months" -msgstr "Próximos 3 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 -msgid "Next quarter" -msgstr "Próximo trimestre" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:692 -msgid "Next 6 months" -msgstr "Próximos 6 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:693 -msgid "Next 12 months" -msgstr "Próximos 12 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:694 -msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "Últimos 3 meses até 3 próximos meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:695 -msgid "User defined" -msgstr "Definido pelo utilizador" - -#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:248 -msgid "" -"_: Enter todays date into date input widget\n" -"T" -msgstr "T" - -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Dom" - -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sáb" - -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:174 -msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Semana %1 do ano %2." - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 -msgid "Commodity" -msgstr "Mercadoria" - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:134 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:147 -msgid "Price Options" -msgstr "Opções de Preço" - -# TODO: Verify (Novo/Nova) -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149 -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 -msgid "Online Price Update..." -msgstr "Actualização em linha dos Preço..." - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Delete..." -msgstr "Apagar ..." - -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 -msgid "Select Schedules" -msgstr "Seleccionar Eventos" - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:244 -msgid "%1 Bills." -msgstr "%1 Facturas." - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:260 -msgid "%1 Deposits." -msgstr "%1 Depósitos." - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:276 -msgid "%1 Transfers." -msgstr "%1 Transferências." - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:358 -msgid "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" -msgstr "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:105 -msgid "Continue with next page" -msgstr "Continuar com a página seguinte" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:107 -msgid "Finish wizard" -msgstr "Terminar o assistente" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:125 -msgid "&Back" -msgstr "&Recuar" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:126 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:127 -msgid "&Finish" -msgstr "&Finalizar" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:278 -msgid "Step %1 of %2" -msgstr "Passo %1 de %2" - -#: widgets/register.cpp:59 -msgid "Post date" -msgstr "Data da transacção" - -#: widgets/register.cpp:60 -msgid "Date entered" -msgstr "Data entrada" - -#: widgets/register.cpp:64 -msgid "Entry order" -msgstr "Ordem de entrada" - -#: widgets/register.cpp:67 -msgid "Reconcile state" -msgstr "Estado de reconcilio" - -#: widgets/register.cpp:444 -msgid "" -"_: Deposits onto account\n" -"Deposits" -msgstr "Depósitos" - -#: widgets/register.cpp:446 -msgid "" -"_: Payments towards credit card\n" -"Payments" -msgstr "Pagamentos" - -# TODO: Verify -#: widgets/register.cpp:450 -msgid "" -"_: Payments made from account\n" -"Payments" -msgstr "Pagamentos" - -#: widgets/register.cpp:452 -msgid "" -"_: Payments made with credit card\n" -"Charges" -msgstr "Encargos" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "No." -msgstr "Nº." - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "C" -msgstr "C" - -# TODO: Verify -#: widgets/register.cpp:740 -msgid "" -"_: Payment made from account\n" -"Payment" -msgstr "Pagamento" - -#: widgets/register.cpp:741 -msgid "" -"_: Deposit into account\n" -"Deposit" -msgstr "Depósito" - -#: widgets/register.cpp:817 -msgid "" -"_: Payment made with credit card\n" -"Charge" -msgstr "Encargo" - -#: widgets/register.cpp:818 -msgid "" -"_: Payment towards credit card\n" -"Payment" -msgstr "Pagamento" - -#: widgets/register.cpp:822 widgets/register.cpp:828 -msgid "" -"_: Decrease of asset/liability value\n" -"Decrease" -msgstr "Diminuir" - -#: widgets/register.cpp:823 widgets/register.cpp:827 -msgid "" -"_: Increase of asset/liability value\n" -"Increase" -msgstr "Aumentar" - -#: widgets/register.cpp:2286 -msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "As transacções anteriores foram provavelmente filtradas" - -#: widgets/register.cpp:2290 -msgid "Last reconciliation" -msgstr "Última reconciliação" - -#: widgets/register.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "Orçamento do Extracto: %1" - -#: widgets/register.cpp:2301 -msgid "This year" -msgstr "Este ano" - -#: widgets/register.cpp:2303 -msgid "This month" -msgstr "Este mês" - -#: widgets/register.cpp:2304 -msgid "Last week" -msgstr "Última semana" - -#: widgets/register.cpp:2305 -msgid "This week" -msgstr "Nesta semana" - -#: widgets/register.cpp:2306 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: widgets/register.cpp:2308 widgets/register.cpp:2313 -msgid "Future transactions" -msgstr "Futuras transacções" - -#: widgets/register.cpp:2309 -msgid "Next week" -msgstr "Próxima semana" - -#: widgets/register.cpp:2322 -msgid "Previous fiscal year" -msgstr "Ano fiscal anterior" - -#: widgets/register.cpp:2323 -msgid "Next fiscal year" -msgstr "Próximo ano fiscal" - -#: widgets/register.cpp:2355 -msgid "" -"_: Unknown payee\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: widgets/register.cpp:2374 -msgid "" -"_: Unknown category\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: widgets/register.cpp:2393 -msgid "" -"_: Unknown security\n" -"Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: widgets/registersearchline.cpp:79 -msgid "" -"_: label for status combo\n" -"Stat&us" -msgstr "Estad&o" - -#: widgets/registersearchline.cpp:83 -msgid "Any status" -msgstr "Qualquer estado" - -#: widgets/registersearchline.cpp:84 -msgid "Imported" -msgstr "Importada" - -#: widgets/registersearchline.cpp:85 -msgid "Matched" -msgstr "Correspondidas" - -#: widgets/registersearchline.cpp:86 -msgid "Erroneous" -msgstr "Errada" - -#: widgets/registersearchline.cpp:87 -msgid "Not marked" -msgstr "Não marcada" - -#: widgets/registersearchline.cpp:289 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:465 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:134 -msgid "" -"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " -"(result above)" -msgstr "" -"KMyMoney fez corresponder uma transacção descarregada com uma inserida " -"manualmente (resultado abaixo)" - -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:142 -msgid "Bank entry:" -msgstr "Linha do Banco:" - -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:170 -msgid "Your entry:" -msgstr "A sua Linha:" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:253 -msgid "Search Columns" -msgstr "Colunas de Procura" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:255 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas as Colunas Visíveis" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:270 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Coluna n° %1" - -#: widgets/transaction.cpp:671 -msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "Está faltando atribuir uma categoria para a transacção." - -#: widgets/transaction.cpp:674 -msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>." -msgstr "Está faltando atribuir <b>%1</b> para a transacção." - -#: widgets/transaction.cpp:877 -msgid "Sell" -msgstr "Vender" - -#: widgets/transaction.cpp:879 -msgid "Buy" -msgstr "Comprar" - -#: widgets/transaction.cpp:889 widgets/transaction.cpp:1489 -msgid "Activity" -msgstr "Actividade" - -#: widgets/transaction.cpp:890 -msgid "Investment transaction" -msgstr "Transacção do Investimento" - -#: widgets/transaction.cpp:1024 widgets/transaction.cpp:1117 -#: widgets/transaction.cpp:1168 -msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "*** NÃO ATTRIBUÍDA ***" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1074 -#: widgets/transaction.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: widgets/transaction.cpp:1466 -msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "Reinvestir Dividendos" - -#: widgets/transaction.cpp:1531 -msgid "Ratio" -msgstr "Taxa" - -#: widgets/transactionform.cpp:306 -msgid "&Deposit" -msgstr "&Depósito" - -#: widgets/transactionform.cpp:308 widgets/transactionform.cpp:317 -#: widgets/transactionform.cpp:327 widgets/transactionform.cpp:337 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Transferência" - -#: widgets/transactionform.cpp:310 -msgid "&Withdrawal" -msgstr "&Levantamento" - -#: widgets/transactionform.cpp:315 -msgid "&Payment" -msgstr "&Pagamento" - -#: widgets/transactionform.cpp:319 -msgid "&Charge" -msgstr "En&cargos" - -#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:339 -msgid "&Decrease" -msgstr "&Diminuir" - -#: widgets/transactionform.cpp:329 widgets/transactionform.cpp:335 -msgid "&Increase" -msgstr "&Aumentar" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 -msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "KMyMoney Configuração de Nova Conta " - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 -msgid "Broker" -msgstr "Corretor" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:94 -msgid "Payout" -msgstr "Pagar a" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:95 -msgid "Parent Account" -msgstr "Conta Parente" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:96 -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Finish" -msgstr "Terminar" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:252 -msgid "Credit card payment" -msgstr "Pagamento de Cartão de Crédito" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:268 -#, c-format -msgid "Loan payment for %1" -msgstr "Pagamento de financiamento para %1" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Amortization" -msgstr "Amortização" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559 -msgid "" -"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " -"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " -"date." -msgstr "" -"Por favor assegure-se que o valor de conversão é correcto na data de " -"abertura indicada. Se pediu um valor em linha pode ser indicado para uma " -"data diferente." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559 -msgid "Check date" -msgstr "Verificar a data" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:566 -msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "1 %1 vale %2" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:581 -msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "A taxa de conversão não é positiva" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:587 -msgid "No account name supplied" -msgstr "Nenhum nome de conta indicado" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:701 -msgid "CreditCard %1 monthly payment" -msgstr "Pagamento mensal do cartão %1" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:707 -msgid "Finish entry and create account" -msgstr "Terminar e criar a conta" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:709 -msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "Terminar e criar a conta e o evento recorrente" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 -msgid "Next due date is prior to opening date" -msgstr "A data seguinte é anterior à data de abertura" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 -msgid "No account selected" -msgstr "Nenhuma conta seleccionada" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 -msgid "No amount for payment selected" -msgstr "Nenhuma quantidade para o pagamento seleccionado" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 -msgid "No payee for payment selected" -msgstr "Nenhum beneficiário para o pagamento seleccionado" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:728 -msgid "No name assigned for schedule" -msgstr "Nenhum nome atribuído para agendar" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:809 -msgid "No payee supplied" -msgstr "Nenhum pagamento fornecido" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:823 -msgid "No opening balance supplied" -msgstr "Nenhum valor de abertura indicado" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:830 -msgid "An interest change can only happen after the first payment" -msgstr "Uma mudança de interesse só pode ocorrer após o primeiro pagamento" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:997 -#, c-format -msgid "" -"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " -"modified to %1." -msgstr "" -"O número de pagamentos foi diminuído e o pagamento balão foi modificado para " -"%1." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1005 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1025 -#, c-format -msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "O pagamento balão foi modificado para %1." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1056 -msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney calculou um pagamento balão de %1 neste empréstimo." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1071 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " -"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" -msgstr "" -"Você escreveu uma informação que não concorda. É favor mudar ou deixar um " -"valor vazio para que o KMyMoney o possa calcular para si" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 -msgid "Press Calculate to verify the values" -msgstr "Carregue em Calcular para obter os valores" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1198 -msgid "Not all details supplied" -msgstr "Não indicar todos os detalhes" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1388 -msgid "" -"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." -msgstr "Se a conta de activos não existir, carregue neste botão para a criar." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1600 -msgid "Account information" -msgstr "Informação da conta" - -#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Subaccount of" -msgstr "Sub-conta de" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1612 -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Opening date" -msgstr "Data de abertura" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Conversion rate" -msgstr "Taxa de cambio" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1617 -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Opening balance" -msgstr "Valor de abertura" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455 -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109 -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1625 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "IBAN" -msgstr "IBAN" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1631 -msgid "Brokerage Account" -msgstr "Conta de Corretagem" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1644 -msgid "Loan information" -msgstr "Informação do empréstimo" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 -msgid "Amount borrowed" -msgstr "Quantidade emprestada" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 -msgid "Amount lent" -msgstr "Quantidade devida" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724 -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Taxa de juro" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 -msgid "Interest rate is" -msgstr "A taxa de juros é" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Principal and interest" -msgstr "Principal e juros" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "Additional fees" -msgstr "Honorários adicionais" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Payment frequency" -msgstr "Frequência de pagamento" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Payment account" -msgstr "Conta de pagamento" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1659 -msgid "Payout information" -msgstr "Informação do pagamento" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1662 -msgid "Refinance" -msgstr "Refinanciar" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 -msgid "Transfer amount to" -msgstr "Transferir a quantidade para" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1667 -msgid "Transfer amount from" -msgstr "Transferir a quantidade de" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1669 -msgid "Payment date" -msgstr "Data de pagamento" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1675 -msgid "Schedule information" -msgstr "Informação de agendamento" - -# TODO: Verify -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 -msgid "Paid from" -msgstr "Pago de" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1690 -msgid "First payment due" -msgstr "Primeiro pagamento devido" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Payment method" -msgstr "Método de pagamento" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 -msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "KMyMoney Preparação dum Novo Ficheiro" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 -msgid "Personal Data" -msgstr "Dados Pessoais" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:87 -msgid "Select Currency" -msgstr "Seleccionar a Moeda" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:88 -msgid "Select Accounts" -msgstr "Seleccionar as Contas" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:89 -msgid "Set preferences" -msgstr "Definir as preferências" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Account selection" -msgstr "Selecção de conta" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -# Verify: Conta destino seria melhor? -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Account to import to" -msgstr "Conta para a qual importar" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:277 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Saltar" - -# TODO: Verify -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this dialog to backup your data. \n" -"\n" -"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " -"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " -"in the available box.\n" -"\n" -"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " -"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " -"backing up.\"" -msgstr "" -"Use este diálogo para fazer uma cópia de segurança dos seus dados.\n" -"\n" -"Por favor, certifique-se de que você possui um disquete inserido e que o " -"leitor está pronto. Então, escolha o ponto de montagem através do botão " -"Escolher ou inserindo o caminho na caixa disponível.\n" -"\n" -"Clique em OK para realizar a cópia de segurança. Se o seu sistema não usa um " -"montador automático, habilite a opção \"montar este diretório antes de " -"realizar a cópia de segurança.\"" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Device options" -msgstr "Opções de dispositivo" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "" -"_: This is the mount point\n" -"Mount Point:" -msgstr "Ponto de Montagem:" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "Montar esta pasta antes de fazer a cópia de segurança." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Reassign categories" -msgstr "Reatribuir as categorias" - -#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "" -"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " -"category need to be re-assigned to a different category before the selected " -"category can be deleted. Please select a category from the list below." -msgstr "" -"As transacções, agendamentos e orçamentos associados com a categoria " -"seleccionada precisam ser re-atribuídas antes que a categoria seleccionada " -"possa ser removida. Por favor, seleccione uma categoria na lista abaixo." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Available categories:" -msgstr "Categorias disponíveis:" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " -"explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Por favor, escolha o tipo de importação que deseja fazer. Uma explicação " -"simples sobre o tipo está disponível na parte inferior da tela e é " -"actualizada quando selecciona um item na caixa de escolha.\n" -"\n" -"Uma vez que tenha escolhido o tipo, por favor pressione o botão OK." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 -#, no-c-format -msgid "QIF" -msgstr "QIF" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Some descripton" -msgstr "Alguma descrição" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 -#, no-c-format -msgid "CSV Dialog" -msgstr "CSV" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 -#, no-c-format -msgid "" -"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " -"progress at\n" -"the bottom of the screen.\n" -"\n" -"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." -msgstr "" -"Diálogo CSV. Escolha um ficheiro e então clique em Proceder. Pode " -"visualizar o seu progresso na parte inferior da janela.\n" -"\n" -"Pode cancelar o processo a qualquer momento clicando no botão Cancelar." - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Choose the csv file:" -msgstr "Escolha o ficheiro csv:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Between These Dates" -msgstr "Entre estas Datas" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 -#, no-c-format -msgid "Start on:" -msgstr "Inicia em:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 -#, no-c-format -msgid "End on:" -msgstr "Termina em:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Proceder" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Progress Info" -msgstr "Informações de Progresso" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 -#, no-c-format -msgid "Processing Account:" -msgstr "Conta Processada:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 -#, no-c-format -msgid "Processing Transaction:" -msgstr "Transacção Processada:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 -#, no-c-format -msgid "0 of 0" -msgstr "0 de 0" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "Editor da Taxa de Câmbio/Preço" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 -#, no-c-format -msgid "xxx" -msgstr "xxx" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Convert from" -msgstr "Converter de" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 -#, no-c-format -msgid "Convert to" -msgstr "Converter em" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 -#, no-c-format -msgid "To amount" -msgstr "Para a quantia" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "Taxa de câmbio / Preço" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 -#, no-c-format -msgid "" -"xx\n" -"xx" -msgstr "" -"xx\n" -"xx" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Update price history" -msgstr "Atualizar histórico de preços" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Currencies" -msgstr "Moedas" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "real ID" -msgstr "ID real" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Online Source" -msgstr "Fonte em linha" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 -#, no-c-format -msgid "If this button is not activated, select the base currency first." -msgstr "" -"Se este botão não estiver activado, seleccione a moeda de base primeiro." - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " -"select your base currency." -msgstr "" -"Pressione este botão para fechar o diálogo. Se o botão não estiver activado, " -"seleccione sua moeda base." - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Edit Equity" -msgstr "Editar Acção Ordinária" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Smallest fraction:" -msgstr "Menor fração:" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 -#, no-c-format -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Investment Type:" -msgstr "Tipo de Investimento:" - -# TODO: Verify -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Equity Name:" -msgstr "Nome do Património:" - -# TODO: Verify -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 -#, no-c-format -msgid "Market Symbol:" -msgstr "Símbolo de Mercado:" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Price History" -msgstr "Histórico do Preço" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "Inserir a transacção agendada" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Schedule name:" -msgstr "Nome de agendamento:" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequência:" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Payment information" -msgstr "Informação do pagamento" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Não fazer nada" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If this schedule occurs on the weekend:" -msgstr "Se este evento ocorrer no final de semana:" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 -#, no-c-format -msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "A quantia é uma estimação porque varia a cada pagamento" - -# TODO: Verify -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 -#, no-c-format -msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "" -"Inscrever este agendamento no registo automaticamente quando estará devido" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 -#, no-c-format -msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "Este agendamento vai acabar nalgum dia" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 -#, no-c-format -msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "Número de transacções remanescentes:" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 -#, no-c-format -msgid "Date of final transaction:" -msgstr "Data da transacção final:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "Assistente de Reconciliação" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " -"institution and that there are no mistakes on either side. You should " -"reconcile your account whenever you receive a statement from your " -"institution.\n" -"\n" -"All relevant information necessary for this process is usually printed on " -"your statement.\n" -"\n" -"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " -"matching those on your statement. If not, please modify the figures." -msgstr "" -"Reconciliar sua conta garante que seus registos correspondem aos de sua " -"instituição e que não existem erros em ambos os lados. Você deve reconciliar " -"sua conta sempre que receber um extracto de sua instituição.\n" -"\n" -"Todas as informações relevantes necessárias para este processo são " -"normalmente impressas no seu extracto.\n" -"\n" -"Na próxima página você verificará, se o saldo inicial e final correspondem " -"ao do seu extracto. Caso contrário, por favor ajuste os valores." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " -"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " -"to adjust amortization, interest and other costs according to your " -"statement.\n" -"\n" -"Please enter the following information found on your statement:" -msgstr "" -"O KMyMoney calcula automaticamente os pagamentos do seu financiamento. Os " -"montantes podem desviar daqueles calculados pelo seu credor. Portanto, " -"possivelmente terá que ajustar a amortização, os juros e outros custos, de " -"acordo com o seu extracto.\n" -"\n" -"Por favor, introduza as seguintes informações encontradas no seu extracto:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Ending date of statement" -msgstr "Data final do extracto" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Starting date of statement" -msgstr "Data inicial do extracto" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Verify payments" -msgstr "Verificar pagamentos" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4972 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4988 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5015 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5077 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5093 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5109 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5169 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5249 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5276 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5303 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5330 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5357 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5384 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5422 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 -#, no-c-format -msgid "" -"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " -"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " -"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " -"ledger." -msgstr "" -"Se o seu extracto mostra diferentes montantes, por favor cancele este " -"diálogo e corrija as falsas transacções ou então os valores neste diálogo. " -"Em último caso, o KMyMoney irá criar uma transacção de ajuste e adicioná-la " -"ao livro de registos." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " -"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " -"select an account and - if necessary - a category." -msgstr "" -"Com o objectivo de criar a transacção de ajuste, o KMyMoney requer uma conta " -"e possivelmente uma categoria de juros para a qual atribuir as diferenças. " -"Por favor, seleccione uma conta e, se necessário, uma categoria." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 -#, no-c-format -msgid "Interest-Category" -msgstr "Categoria de Juros" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 -#, no-c-format -msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "Reiniciando reconciliação adiada" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 -#, no-c-format -msgid "" -"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " -"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " -"account you can modify these in the ledger later on.\n" -"\n" -"It is important, that you continue with the same statement you used when you " -"postponed the reconciliation.\n" -"\n" -"All information you have entered into this wizard will be shown and all " -"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." -msgstr "" -"Anteriormente, adiou a reconciliação desta conta. Se introduziu taxas ou " -"juros a última vez que iniciou a reconciliação desta conta, pode modificá-" -"los no livro de registos mais tarde.\n" -"\n" -"É importante que continue com o mesmo extracto usado quando adiou a " -"reconciliação.\n" -"\n" -"Todas as informações que introduziu neste assistente serão mostradas e todas " -"as transacções que já marcou como compensadas estão marcadas com 'C'." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526 -#, no-c-format -msgid "Statement Information" -msgstr "Informações do Extrato" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607 -#, no-c-format -msgid "Statement date:" -msgstr "Data do extracto:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620 -#, no-c-format -msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "Saldo inicial deste extracto:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633 -#, no-c-format -msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "Saldo final deste extracto:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694 -#, no-c-format -msgid "Interest / Charges" -msgstr "Juros / Encargos" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " -"will create transactions and clear them directly for you." -msgstr "" -"Se necessário, introduza informações sobre juros e taxas aqui. O KMyMoney " -"irá criar transacções e compensa-las-á automaticamente por si." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868 -#, no-c-format -msgid "Charges" -msgstr "Encargos" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Enter Schedule" -msgstr "Entrar Agendamento" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Schedule Details" -msgstr "Detalhes do Evento" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71 -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Enter" -msgstr "Aceitar" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:269 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " -"next payment date." -msgstr "" -"Inserir o agendamento e avançar a data do próximo pagamento para o seguinte." - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " -"to the next payment date." -msgstr "" -"Não inserir os pagamentos deste agendamento e avançar a data do próximo " -"pagamento para o seguinte." - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " -"schedule." -msgstr "" -"Não inserir ou saltar os pagamentos deste agendamento e continuar com o " -"agendamento seguinte." - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305 -#, no-c-format -msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "Cancelar o processamento deste agendamento." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "Actualizar os Preços das Moedas e das Acções" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "Lista de Acções conhecidas, e a data da última actualização de valor." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Update All" -msgstr "Actualizar Tudo" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Update Selected" -msgstr "Actualizar Seleccionados" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8 -#, no-c-format -msgid "QIF Export" -msgstr "Exportar QIF" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " -"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " -"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" -"\n" -"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " -"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " -"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " -"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " -"Export button a message box will appear when the export has completed " -"detailing how many transactions, categories and payees were exported." -msgstr "" -"A partir deste diálogo será capaz de exportar transacções para um ficheiro " -"compatível com Quicken (conhecido com ficheiro QIF, por causa de sua " -"extensão). Por favor, introduza o caminho para o ficheiro QIF ou seleccione-" -"o clicando no botão Navegar.\n" -"\n" -"Pode escolher o caminho do ficheiro, a conta e o formato do ficheiro QIF " -"(perfil). Escolha a conta para exportar todas as transacções entre as datas " -"especificadas ou apenas as categorias. Pode também limitar as transacções " -"que são exportadas pelas datas inicial e final. Pressionando o botão " -"Exportar, quando a exportação estiver completa uma caixa de mensagem irá " -"aparecer detalhando quantas transacções, categorias e beneficiários foram " -"exportados." - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "File to export to:" -msgstr "Arquivo para o qual exporta:" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Account to export" -msgstr "Conta a exportar" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119 -#, no-c-format -msgid "QIF Profile" -msgstr "Perfil QIF" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249 -#, no-c-format -msgid "Contents to Export" -msgstr "Conteúdo a Exportar" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Período" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Search transactions" -msgstr "Procurar transacções" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Critério" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Definir critério de procura" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Financiamentos" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Does not contain" -msgstr "Não fazer nada" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Tratar texto como uma expressão regular" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir Maiúsculas" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207 -#, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Faixa" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 -#, no-c-format -msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "Até" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" -msgstr "De" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320 -#, no-c-format -msgid "Search this amount" -msgstr "Procurar por este montante" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328 -#, no-c-format -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Procurar montante na faixa" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365 -#, no-c-format -msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "até" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384 -#, no-c-format -msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "de" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508 -#, no-c-format -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Seleccionar transacções sem beneficiários" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar tudo" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540 -#, no-c-format -msgid "Select none" -msgstr "Limpar selecção" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596 -#, no-c-format -msgid "Validity" -msgstr "Validade" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610 -#, no-c-format -msgid "All states" -msgstr "Qualquer estado" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635 -#, no-c-format -msgid "All types" -msgstr "Todos os tipos" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660 -#, no-c-format -msgid "Any transaction" -msgstr "Qualquer transacção" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665 -#, no-c-format -msgid "Valid transaction" -msgstr "Transacção válida" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670 -#, no-c-format -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Transacção inválida" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733 -#, no-c-format -msgid "Search this number" -msgstr "Procurar este número" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749 -#, no-c-format -msgid "Search number in range" -msgstr "Procurar número na faixa" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775 -#, no-c-format -msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "até" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793 -#, no-c-format -msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "de" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847 -#, no-c-format -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870 -#, no-c-format -msgid "warning" -msgstr "aviso" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897 -#, no-c-format -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -# TODO: Verify -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964 -#, no-c-format -msgid "F" -msgstr "F" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838 -#, no-c-format -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Finalizar" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "Opções de Importação do GnuCash" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Use 'Ajuda' para mais informações sobre estas opções" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Investment Handling" -msgstr "Manipulação do Investimento" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "Uma conta de investimento para cada acção" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "Uma conta de investimento para todas as acções" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "Perguntar por uma conta de investimento para cada acção" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Online price quotes" -msgstr "Cotações de preços em linha" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "Usar Finance::Quote para cotações de preços de acções" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Transacções Agendadas" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "Descartar transacções agendadas suspeitas" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Decoding option" -msgstr "Opção de descodificação" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157 -#, no-c-format -msgid "Decode using" -msgstr "Uso de descodificação" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191 -#, no-c-format -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Opção de Notas de Transacção" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "Utilizar notas de transacção nas transacções não parceladas." - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Debug Options" -msgstr "Opções de Depuração" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226 -#, no-c-format -msgid "General debug data" -msgstr "Dados gerais de depuração" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Display XML data" -msgstr "Exibir dados XML" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242 -#, no-c-format -msgid "Anonymize data" -msgstr "Tornar os dados anônimos" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "Cotações em linha - Seleccione a fonte de valores" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150 -#, no-c-format -msgid "" -"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." -msgstr "" -"Esta fonte de valores não é conhecida pelo KMyMoney. Por favor seleccione " -"uma opção abaixo." - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "Não levantar cotações em linha para este investimento" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "Seleccione uma fonte conhecida do KMyMoney a partir da lista abaixo" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" -msgstr "" -"Use o seguinte nome para a fonte de valores.\n" -"(Clique em Ajuda para mais informacções.)" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "Sempre usar esta selecção para esta fonte de valores." - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "QIF Import" -msgstr "Importar QIF" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>™" -"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n" -"\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." -msgstr "" -"A partir deste diálogo será capaz de importar transacções de um ficheiro " -"compatível com o Quicken<b>™</b>, (conhecido como ficheiro QIF, devido " -"à sua extensão).<p>\n" -"\n" -"Por favor, introduza o caminho do ficheiro QIF ou seleccione-o clicando no " -"botão Navegar. Assim que tenha introduzido o caminho do ficheiro pressione o " -"botão Importar e o KMyMoney irá importar todas as transacções, categorias e " -"beneficiários que ele encontrar." - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "Arquivo QIF a Importar:" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Import options" -msgstr "Opções de importação" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Bank statement" -msgstr "Extracto de Banco" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Other application" -msgstr "Outro programa" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." -msgstr "" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Source of QIF" -msgstr "Origem do QIF" - -#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "MyDialog" -msgstr "MinhaJanela" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "File Information" -msgstr "Informação do Ficheiro" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Closed" -msgstr "Fechado" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Contas/Categorias" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Prices" -msgstr "Preços" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Created on" -msgstr "Criada em" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Schedules" -msgstr "Eventos Recorrentes" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Splits" -msgstr "Parcelas" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Base currency" -msgstr "Moeda de base" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Last modified on" -msgstr "Última modificação" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Price Editor" -msgstr "Editor de Preço" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Mostrar todos os preços armazenados" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Delete Range..." -msgstr "Apagar Intervalo..." - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Nova Conta" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Opening information" -msgstr "Informações de abertura" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Currency:" -msgstr "Moeda:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Saldo:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 -#, no-c-format -msgid "Last check number:" -msgstr "Último número de cheque:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 -#, no-c-format -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "Sem atribuição automática de IVA" - -# TODO: Verify -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 -#, no-c-format -msgid "Price entry" -msgstr "Preço inicial" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Preferred Account" -msgstr "Conta Preferida" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Número:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 -#, no-c-format -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 -#, no-c-format -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarquia" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Subaccount" -msgstr "Sub-conta" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." -msgstr "" -"Esta página permite de configurar certos limites. KMyMoney vai avisar-lo " -"quando o saldo da conta atinge um limite." - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 -#, no-c-format -msgid "Absolute limit" -msgstr "Limite absoluto" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 -#, no-c-format -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "Crédito máximo" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 -#, no-c-format -msgid "Minimum balance" -msgstr "Saldo mínimo" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Early warning" -msgstr "Aviso com antecedência" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 -#, no-c-format -msgid "VAT details" -msgstr "Detalhes IVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 -#, no-c-format -msgid "VAT category" -msgstr "Categoria IVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 -#, no-c-format -msgid "VAT percentage" -msgstr "Percentagem IVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Activar atribuição automática de IVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 -#, no-c-format -msgid "Amount entered" -msgstr "Quantidade inserida" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 -#, no-c-format -msgid "Gross amount" -msgstr "Montante bruto" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 -#, no-c-format -msgid "Net amount" -msgstr "Montante líquido" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 -#, no-c-format -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "Incluir nos Relatórios de Impostos" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Diálogo de Nova Instituição" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Institution Details" -msgstr "Detalhes da Instituição" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 -#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código Postal:" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "Telefone/Fax:" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Routing Number:" -msgstr "Número da Rua:" - -#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Budget" -msgstr "Novo Orçamento" - -#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Equity" -msgstr "Nova Acção Ordinária" - -#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "" -"Símbolo Comercial da acção ou fundo comum de investimento, não requerido." - -#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Nome da companhia, ou fundo comum de investimento." - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New File Dialog" -msgstr "Novo Ficheiro" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" -"\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." -msgstr "" -"Use este diálogo para inserir informações pessoais sobre você.\n" -"\n" -"Todas informações são opcionais e são oferecidas para personalizar o\n" -"seu ficheiro KMyMoney." - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "County/State:" -msgstr "País/Estado:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Your name:" -msgstr "Nome:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefone:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Town:" -msgstr "Cidade:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Load from Addressbook" -msgstr "Carregar a partir do Livro de Endereços" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Assistente de Novo Investimento" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Investment Type" -msgstr "Tipo de Investimento" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 -#, no-c-format -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Este assistente permite que você crie um novo investimento." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." -msgstr "" -"O primeiro passo no processo requer que você seleccione o tipo de " -"investimento. Os passos seguintes colectam mais detalhes sobre o " -"investimento." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Type of investment" -msgstr "Tipo de investimento" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Investment details" -msgstr "Detalhes do Investimento" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the " -"online update details." -msgstr "" -"Insira os detalhes abaixo e clique <b>Próximo</b> para continuar inserindo " -"os detalhes de actualização em linha." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Fração" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Trading Currency" -msgstr "Moeda de Comercialização" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 -#, no-c-format -msgid "Full name" -msgstr "Nome completo" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 -#, no-c-format -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 -#, no-c-format -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 -#, no-c-format -msgid "FUND" -msgstr "FUND" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 -#, no-c-format -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 -#, no-c-format -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 -#, no-c-format -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Trading symbol" -msgstr "Símbolo de Comercialização" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identificação" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 -#, no-c-format -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Insira o símbolo da acção (p.e. RHAT)." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 -#, no-c-format -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Insira o número de identificação CUSIP/ISIN/WKN aqui" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 -#, no-c-format -msgid "Trading market" -msgstr "Mercado de negócios" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 -#, no-c-format -msgid "Online Update" -msgstr "Actualização em linha" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 -#, no-c-format -msgid "" -"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." -msgstr "" -"Selecione a fonte em linha e clique <b>Terminar</b> para gravar os dados do " -"investimento. Se você não deseja usar actualizações em linha, simplesmente " -"deixe os dados como estão." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 -#, no-c-format -msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "Utilizar Finance::Quote" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 -#, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Factor" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Assistente para Novo Financiamento" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 -#, no-c-format -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Assistente para Nova Conta de Financiamento" - -# TODO: Verify 'interest' -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Bem-vindo ao Assistente para Nova Conta de Financiamento, o qual irá guiá-lo " -"através da criação de um novo financiamento, por exemplo, para sua casa, " -"carro ou qualquer outro financiamento no qual pague ou ganhe juros.\n" -"\n" -"Por favor, certifique-se que tem todas as informações relevantes à mão. " -"Normalmente obtém estas informações no seu contracto e no seu último " -"extracto." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Assistente para Edição de Conta de Financiamento" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Bem-vindo ao Assistente para Edição de Conta de Financiamento. Por favor, " -"use este assistente para modificar as informações sobre sua conta de " -"financiamento.\n" -"\n" -"Por favor, certifique-se de ter todas as informações relevante à mão. " -"Normalmente obtém estas informações no seu contracto e no seu último " -"extracto." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." -msgstr "" -"\n" -"No primeiro passo, O KMyMoney irá pedir algumas informações gerais sobre a " -"conta de financiamento a ser criada." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 -#, no-c-format -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Informações Gerais" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"2. Calcular Financiamento\n" -"\n" -"3. Pagamentos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 -#, no-c-format -msgid "Edit selection" -msgstr "Editar selecção" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." -msgstr "" -"\n" -"Por favor, seleccione quais dados do financiamento que deseja modificar." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 -#, no-c-format -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Modificar a taxa de juro" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 -#, no-c-format -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Modificar tarifas adicionais" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 -#, no-c-format -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Modificar outras informações do financiamento" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 -#, no-c-format -msgid "Effective date" -msgstr "Data efectiva" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 -#, no-c-format -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "Quando devem ser tornadas activas as mudanças?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 -#, no-c-format -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Emprestando dinheiro" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"Pediu dinheiro emprestado ou emprestou a alguém?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 -#, no-c-format -msgid "I am borrowing money" -msgstr "Eu estou pedindo dinheiro emprestado" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "I am lending money" -msgstr "Eu estou emprestando dinheiro a alguém" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 -#, no-c-format -msgid "Name of the loan" -msgstr "Nome do financiamento" - -# TODO: Verify -# Compra de casa? -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." -msgstr "" -"\n" -"Como deseja chamar este financiamento? Exemplos de nomes seriam " -"'financiamento de carro', 'financiamento de escola', 'financiamento para " -"compra de casa'." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 -#, no-c-format -msgid "TextLabel6" -msgstr "TextLabel6" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 -#, no-c-format -msgid "TextLabel7" -msgstr "TextLabel7" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 -#, no-c-format -msgid "Type of interest" -msgstr "Tipo de juros" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." -msgstr "" -"\n" -"Os juros deste investimento são fixos sobre um período de tempo ou são " -"adaptados de tempos em tempos? Se a taxa de juro muda durante a fase de " -"amortização, deve escolher a opção 'taxa de juro variável'." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 -#, no-c-format -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Taxa de juro fixa" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 -#, no-c-format -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Taxa de juro variável" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 -#, no-c-format -msgid "Payments?" -msgstr "Pagamentos?" - -# TODO: Verify -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" -msgstr "" -"\n" -"Existiam quaisquer pagamentos para este financiamento aquando da entrada " -"deles no KMyMoney, ou não?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 -#, no-c-format -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "Não, nenhum pagamento foi feito ainda." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 -#, no-c-format -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Sim, já foram feitos pagamentos." - -# TODO: Neste ou nesse? -# TODO: Deságio? -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." -msgstr "" -"Nota: Pagamentos feitos para obter o financiamento (i.e. deságio) não são " -"considerados como pagamentos neste contexto." - -# TODO: verify -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 -#, no-c-format -msgid "Recording payments?" -msgstr "Registando pagamentos?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" -msgstr "" -"\n" -"Quer registar todos os pagamentos deste financiamento com o KMyMoney?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 -#, no-c-format -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Sim, registar todos os pagamentos." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 -#, no-c-format -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "Não, registar somente os pagamentos feitos desde o início deste ano." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 -#, no-c-format -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Data da próxima mudança na taxa de juro" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." -msgstr "" -"\n" -"Seleccione a data na qual a taxa de juro para este financiamento será " -"modificada e a frequência para mudanças futuras." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 -#, no-c-format -msgid "Next interest change on" -msgstr "Próxima mudança de taxa de juro em" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 -#, no-c-format -msgid "Time until next change" -msgstr "Intervalo até a mudança seguinte" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Por favor insira o montante que você paga pelo principal da dívida e juros " -"ou deixe este campo em branco para que o programa possa calculá-lo." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 -#, no-c-format -msgid "Current amount" -msgstr "Montante actual" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida " -"e juros. Se você sabe o montante do principal da dívida e juros, então " -"insira-o aqui.\n" -"\n" -"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo " -"em branco." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Por favor, introduza a taxa de juros ou deixe este campo em branco para " -"calculá-lo automaticamente." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 -#, no-c-format -msgid "Current rate" -msgstr "Taxa actual" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida " -"e juros. Se você sabe a taxa de juros, então insira-a aqui.\n" -"\n" -"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo " -"em branco." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 -#, no-c-format -msgid "Date of first payment" -msgstr "Data do primeiro pagamento" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 -#, no-c-format -msgid "First payment due on" -msgstr "Primeiro pagamento vence em" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 -#, no-c-format -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Calcular Financiamento" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." -msgstr "" -"\n" -"Introduziu com sucesso as informações gerais sobre o seu financiamento. A " -"seguir, o KMyMoney precisa de algumas informações gerais sobre o cálculo do " -"financiamento." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" -msgstr "" -"\n" -"2. Calcular Financiamento" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"3. Pagamentos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"How often will there be payments made to this loan?" -msgstr "" -"\n" -"Com que frequência serão feitos os pagamentos para este financiamento?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 -#, no-c-format -msgid "Interest calculation" -msgstr "Cálculo de juros" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" -msgstr "" -"\n" -"Quando a taxa real de juro é calculada?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 -#, no-c-format -msgid "When the payment is received." -msgstr "Quando o pagamento é recebido." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 -#, no-c-format -msgid "When the payment is due." -msgstr "Quando o pagamento vence." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Loan amount" -msgstr "Montante do financiamento" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 -#, no-c-format -msgid "Loan amount:" -msgstr "Montante do financiamento:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 -#, no-c-format -msgid "Interest rate:" -msgstr "Taxa de juro:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 -#, no-c-format -msgid "Term:" -msgstr "Prazo:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 -#, no-c-format -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Principal + Juros:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 -#, no-c-format -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Pagamento final da amortização" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 -#, no-c-format -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -# TODO: Verify -# Para o qual? -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"\n" -"Por favor, indique o prazo deste financiamento ou deixe este campo vazio " -"para calculá-lo automaticamente. O prazo é o tempo necessário para pagar " -"completamente o financiamento. Este tempo pode ser diferente do tempo para o " -"qual seu contracto é assinado." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Term" -msgstr "Prazo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Por favor, introduza o montante de um pagamento de amortização final ou " -"deixe este campo vazio para calculá-lo automaticamente." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 -#, no-c-format -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Visão Geral do Cálculo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." -msgstr "" -"\n" -"O KMyMoney calculou o financiamento conforme mostrado na visão geral abaixo. " -"Pode aceitar estes valores seleccionando \"Próximo\" ou mudá-los escolhendo " -"\"Voltar\" para retornar ao campo de entrada da informação que deseja " -"modificar." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." -msgstr "" -"\n" -"Nos passos seguintes, o KMyMoney irá suportá-lo na configuração de " -"categorias e de eventos recorrentes para os seus pagamentos de financiamento." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Interest category" -msgstr "Categoria de juros" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." -msgstr "" -"\n" -"Por favor, seleccione a categoria à qual quer atribuir os pagamentos de " -"juros ou crie uma nova categoria." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 -#, no-c-format -msgid "Additional Fees" -msgstr "Taxas Adicionais" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " -"\"Additional fees\" to enter them." -msgstr "" -"\n" -"Se o seu pagamento regular contém quaisquer taxas adicionais, clique no " -"botão \"Taxas adicionais\" para introduzir-las." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 -#, no-c-format -msgid "= periodical payment:" -msgstr "= pagamento periódico:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 -#, no-c-format -msgid "" -"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " -"entered all such fees, then click on \"Next\"." -msgstr "" -"Se não existirem taxas adicionais incluídas no seu pagamento periódico, ou " -"já introduziu todas essas taxas, então clique em \"Próximo\"." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made.<p>\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " -"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"O KMyMoney criará um agendamento para este pagamento e lembrará você sempre " -"que um pagamento tiver que ser fetio.<p>\n" -"Se você optou por registrar todos os pagamentos esta data já foi fornecida. " -"Se você optou por registrar somente os pagamentos anuais, então a " -"<b>Primeira data de pagamento</b> é a data do primeiro pagamento feito neste " -"ano." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 -#, no-c-format -msgid "First payment due on:" -msgstr "Primeiro pagamento vence em:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 -#, no-c-format -msgid "Make payment from/to:" -msgstr "Fazer pagamento de/para:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " -"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " -"\"Back\" button to modify your settings." -msgstr "" -"\n" -"O KMyMoney calculou o financiamento como mostrado abaixo. Se quer aceitar " -"estes valores use o botão \"Finalizar\" para actualizar a sua conta, caso " -"contrário, use o botão \"Voltar\" para modificar suas configurações." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 -#, no-c-format -msgid "Additional fees:" -msgstr "Taxas adicionais:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 -#, no-c-format -msgid "Total payment:" -msgstr "Pagamento total:" - -# TODO: Verify -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 -#, no-c-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido a partir de:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 -#, no-c-format -msgid "Affected payments:" -msgstr "Pagamentos afectados:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Asset Account" -msgstr "Conta de Activos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " -"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " -"The money from this loan will be transfered into the asset account you " -"create or select.\n" -"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " -"use a checking account instead." -msgstr "" -"Se o financiamento for para um bem, como um carro ou uma casa, você pode " -"criar uma conta de activo agora. Uma conta de activo representa o valor " -"total de um bem. O dinheiro deste empréstimo será transferido para a conta " -"de activo que você criar ou seleccionar.\n" -"Se o empréstimo for um 'empréstimo de consumo' (dinheira para ser usado no " -"que você quiser), você pode usar uma conta corrente como destino do dinheiro." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Don't create payout transaction" -msgstr "Não criar transacção de pagamento" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 -#, no-c-format -msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "Pressione isto para criar uma nova conta de activos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Date of payment" -msgstr "Data do pagamento" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " -"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " -"\"Finish\" button to create the account." -msgstr "" -"\n" -"Esta página resume os dados que introduziu. Se deseja modificar qualquer " -"coisa, por favor use o botão \"Voltar\" e vá para a respectiva página. Caso " -"contrário, use o botão \"Finalizar\" para criar a conta." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 -#, no-c-format -msgid "Payee:" -msgstr "Beneficiário:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 -#, no-c-format -msgid "First payment:" -msgstr "Primeiro pagamento:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 -#, no-c-format -msgid "Amount is:" -msgstr "Montante é:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 -#, no-c-format -msgid "Loan calculation" -msgstr "Cálculo do financiamento" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 -#, no-c-format -msgid "Periodic Payment:" -msgstr "Pagamento Periódico:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 -#, no-c-format -msgid "Additional Fees:" -msgstr "Taxas Adicionais:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 -#, no-c-format -msgid "Interest category:" -msgstr "Categoria de Juros:" - -# TODO: De/a partir de? -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 -#, no-c-format -msgid "Payment from:" -msgstr "Pagamento a partir de:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 -#, no-c-format -msgid "Next due date:" -msgstr "Próxima data de vencimento:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 -#, no-c-format -msgid "Final Payment:" -msgstr "Pagamento Final:" - -# TODO: Verify -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 -#, no-c-format -msgid "Interest is due:" -msgstr "Juro pagável:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 -#, no-c-format -msgid "Payment frequency:" -msgstr "Frequência de pagamento:" - -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Online Quote Configuration" -msgstr "Configuração de Cotação em linha" - -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Perl Location:" -msgstr "Localização do Perl:" - -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Script:" -msgstr "Script:" - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Reassign payees" -msgstr "Re-atribuir os beneficiários" - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "" -"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " -"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " -"select a payee from the list below." -msgstr "" -"As transacções associadas com os beneficiários selecionados precisam ser re-" -"atribuídas antes que os beneficiários sejam removidos. Por favor, seleccione " -"um beneficiário na lista abaixo." - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Available payees:" -msgstr "Beneficiários disponíveis:" - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" -msgstr "Atribuir os nomes apagados ao beneficiário seleccionado" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "PluginDlg" -msgstr "PluginDlg" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:28 -#, no-c-format -msgid "PlugIn" -msgstr "Grefão" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Feature" -msgstr "Característica" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Reconciliation Dialog" -msgstr "Reconciliação" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" -"\n" -"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " -"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" -"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " -"Transactions button.\n" -"\n" -"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " -"button to save the reconciled transactions." -msgstr "" -"Este diálogo irá ajudá-lo a realizar o balanço da sua conta\n" -"\n" -"Clique na transacção apropriada dentro de uma das duas listas visualizadas " -"para marcá-la como reconciliada. Para criar uma transacção ou editar uma já " -"existente pode retornar ao registo clicando no botão Editar Transacções.\n" -"\n" -"Sua conta está equilibrada quando a Diferença é Zero. Clique no botão " -"Finalizar para salvar as transacções reconciliadas." - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Withdrawals" -msgstr "Levantamentos" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 -#, no-c-format -msgid "$" -msgstr "$" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 -#, no-c-format -msgid "Previous Balance:" -msgstr "Salto Anterior:" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 -#, no-c-format -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Saldo Final:" - -# TODO: Verify Clear=Compensar? -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Cleared Balance:" -msgstr "Saldo Compensado:" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 -#, no-c-format -msgid "Difference:" -msgstr "Diferença:" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 -#, no-c-format -msgid "Edit Transactions..." -msgstr "Editar Transacções..." - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Security List Editor" -msgstr "Editor de Lista de Títulos" - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Market" -msgstr "Mercado" - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Cash Fraction" -msgstr "Fração do Dinheiro" - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Show national currencies" -msgstr "Mostrar moedas nacionais" - -#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Sort options" -msgstr "Opções de ordeno" - -#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Use default" -msgstr "Usar por omissão" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Correct splits" -msgstr "Corrigir divisões" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 -#, no-c-format -msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "Como deseja proceder?" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Continue to edit splits" -msgstr "Continuar a editar as divisões" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "Modificar a quantia total da transacção para %1." - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Distribuir a diferença de %1 entre todas as divisões." - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "Deixar %1 sem atribuição." - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Split transaction" -msgstr "Parcelar transacção" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "<b>11,00<b>" -msgstr "<b>11,00<b>" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "<b>111,00<b>" -msgstr "<b>111,00<b>" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 -#, no-c-format -msgid "Unassigned" -msgstr "Sem atribuição" - -# TODO: Verify -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Sum of splits" -msgstr "Soma das parcelas" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 -#, no-c-format -msgid "100,00" -msgstr "100,00" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Transaction amount" -msgstr "Montante da transacção" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 -#, no-c-format -msgid "Merges splits with the same category to one split" -msgstr "Combina parcelas com a mesma categoria em uma só" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 -#, no-c-format -msgid "" -"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " -"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " -"categories will be added and stored in a single split for that category." -msgstr "" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Clear &Zero" -msgstr "Apagar os &Zeros" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 -#, no-c-format -msgid "Removes all splits that have a value of zero." -msgstr "Apaga todas as parcelas com um valor de zero." - -# TODO: Verify -#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New price entry" -msgstr "Nova entrada de preço" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Void mark" -msgstr "Marca de vazio" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Opening Balance text" -msgstr "Texto de Saldo de Abertura" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Type field text" -msgstr "Texto do campo de tipo" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Account delimiter" -msgstr "Delimitador de conta" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "Tentar fazer corresponder as transacções parecidas" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 -#, no-c-format -msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "O formato de datas no ficheiro QIF." - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Date Format" -msgstr "Formato de Data" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 -#, no-c-format -msgid "" -"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " -"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " -"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " -"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " -"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." -msgstr "" -"Se um ficheiro QIF contiver entradas de datas com os anos representados com " -"dois dígitos então um apóstrofe ou um traço deve ser usado para delimitar o " -"ano nas datas para determinados séculos. Isto possibilita que 1905 seja " -"diferenciado de 2005. Especifique aqui o intervalo de anos que terá o ano " -"delimitado por um apóstrofe (para o Quicken este intervalo normalmente é " -"1900-1949)." - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "Tratamento de Apóstrofos" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 -#, no-c-format -msgid "Amounts" -msgstr "Montantes" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 -#, no-c-format -msgid "QIF-Record" -msgstr "Ficheiro QIF" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 -#, no-c-format -msgid "Decimal Symbol" -msgstr "Símbolo Decimal" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "Delimitador de Milhar" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 -#, no-c-format -msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "SortColumnInvisible" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 -#, no-c-format -msgid "T" -msgstr "T" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 -#, no-c-format -msgid "Split-Value" -msgstr "Valor-Limite" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Commission" -msgstr "Comissão" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 -#, no-c-format -msgid "O" -msgstr "O" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 -#, no-c-format -msgid "I" -msgstr "I" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -# TODO: Verify -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 -#, no-c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 -#, no-c-format -msgid "Thousands Separator" -msgstr "Separador de Milhares" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 -#, no-c-format -msgid "Output filter location" -msgstr "Localização do filtro de saída" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 -#, no-c-format -msgid "Input filter file type" -msgstr "Filtro de entrada de tipo de ficheiro" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 -#, no-c-format -msgid "*.qif" -msgstr "*.qif" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 -#, no-c-format -msgid "Input filter location" -msgstr "Localização do filtro de entrada" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 -#, no-c-format -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Color settings" -msgstr "Configuração das cores" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Principal" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Text colors" -msgstr "Cor do texto" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Grid color" -msgstr "Cor da Grelha" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Erronous transaction" -msgstr "Transacção incorreta" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "Valor sem taxa de conversão" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Negative value" -msgstr "Valor negativo" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "Use system colors" -msgstr "Usar as cores do sistema" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 -#, no-c-format -msgid "List background colors" -msgstr "Lista as cores do fundo" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Alternate" -msgstr "Alternar" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Special background colors" -msgstr "Cores de fundo especiais" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Ledger group separator" -msgstr "Separador de grupo do registo" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 -#, no-c-format -msgid "Required field" -msgstr "Zona necessária" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Imported transaction" -msgstr "Transacção importada" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 -#, no-c-format -msgid "Matched transaction" -msgstr "Transacção correspondida" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Font settings" -msgstr "Configuração de fonte" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Use system fonts" -msgstr "Usar fontes do sistema" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Individual font settings" -msgstr "Configurações de fonte individuais" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 -#, no-c-format -msgid "Cell font" -msgstr "Tipo de letra das células" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 -#, no-c-format -msgid "Header font" -msgstr "Tipo de letra de cabeçalho" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Forecast Settings" -msgstr "Configuração da Previsão" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "Número de Dias do Ciclo de Conta:" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "Dia do Mês onde comaçar a Previsão:" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "Número de Dias a Prever:" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Forecast Method" -msgstr "Método de Previsão" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "Transacções Agendadas e Futuras" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "History-based" -msgstr "Baseado no Histórico" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 -#, no-c-format -msgid "History-based settings" -msgstr "Configuração do Baseado no Histórico" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "Número de Ciclos a utilizar na Previsão:" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 -#, no-c-format -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Método de Previsão pelo Histórico" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "Média Simples dos Movimentos" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "Média Ponderada dos Movimentos" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 -#, no-c-format -msgid "Linear Regression" -msgstr "Regressão Linear" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Startup page options" -msgstr "Opções da página inicial" - -# TODO: Verify 'home' -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Start with homepage" -msgstr "Iniciar com a página de inicio" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Start with last selected view" -msgstr "Iniciar com a última vista aberta" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Precision settings" -msgstr "Configuração da precisão" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Price precision" -msgstr "Precisão do preço" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "digits" -msgstr "dígitos" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Autosave options" -msgstr "Opções de Gravação Automática" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Autosave periodically" -msgstr "Gravação Automática periódica" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Ano Fiscal" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "O ano fiscal começa em" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 -#, no-c-format -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 -#, no-c-format -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 -#, no-c-format -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 -#, no-c-format -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 -#, no-c-format -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 -#, no-c-format -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 -#, no-c-format -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 -#, no-c-format -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 -#, no-c-format -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 -#, no-c-format -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 -#, no-c-format -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 -#, no-c-format -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "Sincronizar conta selection de e" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " -"you don't need the functionality." -msgstr "" -"Selecione as visões que deseja ativar, desative as que deseja ocultar, " -"porque você não precisa desta funcionalidade." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 -#, no-c-format -msgid "Icon size of navigation bar" -msgstr "Tamanho do ícone da barra de navegação" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Micro (16px)" -msgstr "Micro (16px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 -#, no-c-format -msgid "Small (32px)" -msgstr "Pequeno (32px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 -#, no-c-format -msgid "Normal (48px)" -msgstr "Normal (48px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 -#, no-c-format -msgid "Large (64px)" -msgstr "Grande (64px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 -#, no-c-format -msgid "Show title bar on each page" -msgstr "Mostrar a barra de título em cada página" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 -#, no-c-format -msgid "Accounts / Categories" -msgstr "Contas / Categorias" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 -#, no-c-format -msgid "Don't show unused categories" -msgstr "Não mostrar categorias não usadas" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all categories in the categories view that are not used in " -"at least a single transaction. They are still shown in the category " -"selection lists." -msgstr "Este/Esta all em não em nos a single em categoria selection listas." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 -#, no-c-format -msgid "Don't show closed accounts" -msgstr "Não mostrar as contas fechadas" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " -"and selection lists.\n" -"\n" -"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden " -"accounts in the views." -msgstr "" -"Esta opção oculta todas as contas que foram fechadas pelo usuário nas visões " -"e listas de seleção.\n" -"\n" -"Você pode usar <b>Ver/Mostrar todas as contas</b> para mostrar " -"temporariamente todas as contas ocultas nas visões." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show equity accounts" -msgstr "Contas de equidade" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 -#, no-c-format -msgid "Don't show finished schedules" -msgstr "Não mostrar agendamentos encerrados" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 -#, no-c-format -msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." -msgstr "" -"Esta opção oculta todos os agendamentos encerrados na visão de agendamentos." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 -#, no-c-format -msgid "Don't show transactions prior to" -msgstr "Não mostrar transacções anteriores a" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 -#, no-c-format -msgid "Don't show reconciled transactions" -msgstr "Não mostrar as transacções reconciliadas" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 -#, no-c-format -msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "" -"Esta opção esconde todas as transacções reconciliadas no livro de registos." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "GPG encryption settings" -msgstr "Configuração de criptografia GPG" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" -"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " -"properly for the current user.<p>\n" -"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the " -"necessary key for <b>[email protected]</b> with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." -msgstr "" -"Esta página permite configurar os parâmetros para criptografia de ficheiro " -"dos seus dados do <b>KMyMoney</b> baseada no <b>GPG</b>.<p>\n" -"O acesso a estas configurações está desabilitado se o <b>GPG</b> não puder " -"ser detectado em seu sistema. Neste caso, certifique-se de que o <b>GPG</b> " -"está funcionando corretamente para o usuário atual.<p>\n" -"O grupo <i>Criptografia de segurança</i> só está acessível se a chave para o " -"<b>[email protected]</b> com ID 0x8AFDDC8E foi " -"encontrada em seu chaveiro." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Usar criptografia GPG" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 -#, no-c-format -msgid "GPG encryption" -msgstr "Criptografia GPG" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Your key" -msgstr "A sua chave" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." -msgstr "" -"Esta lista contém todas as chaves secretas do seu chaveiro. Escolha a chave " -"que deseja utilizar para criptografar os ficheiros gravados." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Additonal keys" -msgstr "Chaves adicionais" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Este símbolo indica se a chave para a id de usuário fornecida foi encontrada " -"em seu chaveiro. Está verde quando foi encontrada e preto no caso contrário." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Este símbolo indica se a chave de recuperação do KMyMoney foi encontrada em " -"seu chaveiro. Está verde quando foi encontrada e preto no caso contrário." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "Chave de Recuperação encontrada no chaveiro" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação do KMyMoney" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 -#, no-c-format -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.<p>\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." -msgstr "" -"Você pode especificar para criptografar os dados com a chave de recuperação " -"do KMyMoney. Somente os programadores do núcleo do KMyMoney possuem a " -"respectiva chave privada necessária para decriptografar os referidos dados." -"<p>\n" -"\n" -"Este mecanismo é fornecido para o caso de que você tenha perdido sua chave e " -"não possa aceder mais seus dados. Com esta opção activada, os programadores " -"do KMyMoney podem decriptografar os dados e fornecê-los para você em uma " -"forma legível. Por favor, esteja preparado para responder algumas questões " -"referentes o conteúdo de seus dados antes que nós possamos enviá-los para " -"você." - -# TODO: Verify -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Configuração da página principal" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Descer" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." -msgstr "" -"Entradas selecionadas serão mostradas na página inicial do aplicativo.<p>\n" -"Use os botões e caixas para personalizar a aparência da página inicial." - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "Escalonamento de fonte na Página Inicial/Resumo" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "Percentagem do tamanho da fonte padrão:" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" -msgstr "" -"Recordar tamanho de fonte ao sair do programa se ele for alterado " -"manualmente com a roda do mouse" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Information display" -msgstr "Informação mostrada" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 -#, no-c-format -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Mostra o limite da conta" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at <a href=\"mailto:[email protected]" -"\">[email protected]</a> to find what settings work for " -"other users in your country.</i>" -msgstr "" -"<i>Insira expressões regulares que podem ser usadas para analisar os dados " -"obtidos da URL inserida acima. O símbolo, preço e data devem ser " -"encontrados nos dados de cotação para que els possam ser usados. Você pode " -"também acessar a lista de usuários do KMyMoney em <a href=\"mailto:kmymoney2-" -"[email protected]\">[email protected]</a> para " -"encontrar que configurações funcionam para outros usuários do seu país.</i>" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "Expreção Regular para extrair o símbolo dos dados obtidos" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "Expressão Regular para extrair o preço dos dados obtidos" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 -#, no-c-format -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "URL a ser usada para obter a cotação" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and " -"<b>%1</b> with the currency the quote is based on." -msgstr "" -"Insira a URL a partir da qual as cotações das acções serão obtidas. <b>%1</" -"b> será substituído com o símbolo para a acção sendo cotada. Para conversões " -"de moeda, <b>%2</b> será substituído com a moeda a ser cotada e <b>%1</b> " -"com a moeda cuja cotação se baseia." - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "Expressão Regular para extrair a data dos dados obtidos" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 -#, no-c-format -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.</p>\n" -"\n" -"<p>The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>HTML tags such as <b><tag></b></li>\n" -"<li>& encoded characters such as <b>&nbsp;</b></li>\n" -"<li>duplicate whitespace</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>" -msgstr "" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Register settings" -msgstr "Configurações do registo" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Visualização" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187 -#, no-c-format -msgid "Show a grid in the register" -msgstr "Mostrar uma grelha no registo" - -# TODO: lentes? -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:50 kmymoney2.kcfg:69 -#, no-c-format -msgid "Use the ledger lens" -msgstr "Usar as lentes do livro de registos" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " -"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " -"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " -"form." -msgstr "" -"Usar a lupa do livro de registro mostra todos os detalhes para a transacção " -"que possui o foco no livro de registro. Normalmente, ao usar o formulário de " -"transacção, somente uma linha resumo é exibida para cada transacção sendo os " -"detalhes mostrados no formulário." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:61 kmymoney2.kcfg:83 -#, no-c-format -msgid "Show transaction form" -msgstr "Mostrar o formulário da transacção" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Always show a No. field" -msgstr "Sempre mostrar um campo Nr." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Show group header between transactions" -msgstr "Mostrar o cabeçalho de grupo entre as transacções" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " -"on the current sort order." -msgstr "" -"Desenha um grande cabeçalho acima de cada grupo da transacção. O agrupamento " -"depende da ordenação atual." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "Mostrar o cabeçalho para os anos fiscais" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Normal view" -msgstr "Visão normal" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:153 -#, no-c-format -msgid "Reconciliation view" -msgstr "Visão de reconciliação" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Search view" -msgstr "Visão de busca" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:200 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. " -"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-" -"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and " -"<i>descending</i>." -msgstr "" -"Usar os botões <i> esquerda</i> e <i> direita</i> para adicionar e remover " -"opções de ordenação. Usar os botões <i>acima</i> e <i>abaixo</i> para " -"modificar o ordem de ordenação. Um clique-duplo em uma entrada seleccionada " -"alternará a ordenação entre <i>ascendente</i> e <i> descendente</i>." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Data entry" -msgstr "Entrada de dados" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:221 kmymoney2.kcfg:57 -#, no-c-format -msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "Inserir o tipo da transacção no campo Nr. para novas transacções" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:229 kmymoney2.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Auto increment check number" -msgstr "Incrementar automaticamente o número do cheque" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:237 kmymoney2.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "Manter mudanças ao seleccionar uma diferente transacção/parcela" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "Use Enter para mover-se entre os campos" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:253 -#, no-c-format -msgid "Match names from start" -msgstr "" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:256 -#, no-c-format -msgid "" -"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " -"start. If unset, any substring is matched." -msgstr "" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Default reconciliation state" -msgstr "Estado por omissão da reconciliação" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " -"of an account" -msgstr "" -"Estado por omissão da reconciliação para as transacções inseridas durante a " -"reconciliação duma conta" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Autofill" -msgstr "Preencher automaticamente" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:339 -#, no-c-format -msgid "No Autofill" -msgstr "Não preencher automaticamente" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Don't do autofill of transaction data at all." -msgstr "Nunca preencher automaticamente os dados." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:358 -#, no-c-format -msgid "Same transaction if amount differs less than" -msgstr "Mesma transacção se o valor diferir por menos de" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " -"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " -"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " -"user.\n" -"\n" -"Selecting 0% will list all transactions." -msgstr "" -"Colecta todas as transacções para o beneficiário. Trata todas as transacções " -"que se referem à mesma categoria e de valor +/- X % como idênticas. Se mais " -"de uma transacção for encontrada, uma lista delas é proposta.\n" -"\n" -"Escolhendo 0% vai listar todas as transacções ." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:377 -#, no-c-format -msgid "" -"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " -"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " -"their amount varies by more than the percentage given here." -msgstr "" -"Duas transacções normalmente são consideradas idêntica para auto-" -"preenchimento se elas referem-se à mesma conta. Elas são tratadas como " -"transacções diferentes quando seus valores variem mais do que a porcentagem " -"fornecida aqui." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:385 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" -"percent." -msgstr "percento." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:395 -#, no-c-format -msgid "with previously most often used transaction for the payee" -msgstr "com a transacção anterior mais atribuída ao beneficiário" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398 -#, no-c-format -msgid "" -"The data of the last transaction assigned to the category used most often " -"for this payee is autofilled into the transaction editor." -msgstr "" -"Os dados da última transacção atribuída à categoria mais utilizada para o " -"beneficiário são preenchidos automaticamente no editor de transacções." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:446 -#, no-c-format -msgid "Match transactions within days" -msgstr "Corresponder as transacções por dias" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:466 -#, no-c-format -msgid "" -"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " -"imported transaction +/- the number of given days." -msgstr "" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:493 -#, no-c-format -msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:496 -#, no-c-format -msgid "" -"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " -"be asked to assign a default category for this user when this option is " -"selected." -msgstr "" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Schedule Settings" -msgstr "Configurações de Agendamento" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Startup options" -msgstr "Opções de inicialização" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Check schedules on startup" -msgstr "Verificar agendamentos na inicialização" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "Introduzir transacções esta quantidade de dias antecipadamente" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "Dias antes dos agendamentos a antecipar no registo" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "Confirmar Entrada Manual" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "As seguintes modificações foram feitas aos dados da transacção:" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "Por favor, escolha o que deseja fazer com as mudanças acima" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "Descartar as mudanças e introduzir a transacção original no registo." - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." -msgstr "" -"Introduzir estes novos valores desta vez, para esta ocorrência somente." - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." -msgstr "Usar estes valores para todas as demais ocorrências deste evento." - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KMyMoney - Select Database" -msgstr "KMyMoney - Seleccionar a Base de Dados" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "CAUTION!" -msgstr "ATENÇÃO!" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and " -"there are still some known response time problems. Please be patient; we are " -"working on them.\n" -"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>" -msgstr "" -"<font color=\"#ff2727\"> Este programa ainda é experimental, e pode perder " -"dados. É favor assegurar-se de ter uma cópia dos dados antes de gravar numa " -"base de dados.</font>" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Database Type" -msgstr "Tipo de Base de Dados" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Database Name" -msgstr "Nome da Base de Dados" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Host Name" -msgstr "Nome da Máquina" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preload &all data" -msgstr "Pré-carregar todos os dados" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192 -#, no-c-format -msgid "&Generate SQL" -msgstr "&Criar SQL" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "A&nular" - -#: kmymoney2.kcfg:7 -#, no-c-format -msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "Sempre mostrar um campo Nr. no formulário da transacção" - -#: kmymoney2.kcfg:11 -#, no-c-format -msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "Preencher automaticamente com os dados da transacção anterior" - -#: kmymoney2.kcfg:15 -#, no-c-format -msgid "Prefill payee with previous used value" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" -msgstr "Tratar duas transacções como idênticas se o valor diferir menos de" - -#: kmymoney2.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Autosave file periodically" -msgstr "Salvar periodicamente o arquivo" - -#: kmymoney2.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "Intervalo de salvamento em minutos" - -#: kmymoney2.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "Verificar eventos recorrentes ao iniciar" - -#: kmymoney2.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Name of external calculator program" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:65 -#, no-c-format -msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "Usar a tecla Enter move entre os campos" - -#: kmymoney2.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Price Precision" -msgstr "Precisão do Preço" - -#: kmymoney2.kcfg:87 -#, no-c-format -msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "Iniciar com a última visão seleccionada ou página inicial" - -#: kmymoney2.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "Usar GPG para criptografar arquivo de dados" - -#: kmymoney2.kcfg:95 -#, no-c-format -msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação" - -#: kmymoney2.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "ID do Usuário no GPG (obsoleto)" - -#: kmymoney2.kcfg:102 -#, no-c-format -msgid "GPG User ID" -msgstr "ID do Usuário no GPG" - -#: kmymoney2.kcfg:105 -#, no-c-format -msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "Executar em modo especialista (contador)" - -#: kmymoney2.kcfg:109 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "Mostrar imagem de início ao arrancar" - -#: kmymoney2.kcfg:113 -#, no-c-format -msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "Sincronizar conta nas visões do livro de registro e de investimento" - -#: kmymoney2.kcfg:117 -#, no-c-format -msgid "Icon size for view selection" -msgstr "Tamanho do ícone para a seleção de visão" - -#: kmymoney2.kcfg:121 -#, no-c-format -msgid "list of hidden views" -msgstr "lista de visões ocultas" - -#: kmymoney2.kcfg:125 -#, no-c-format -msgid "Firsttime switch to start new user wizard" -msgstr "Na primeira vez alternar para o assistente de novo usuário" - -#: kmymoney2.kcfg:129 -#, no-c-format -msgid "Show title bar on each view" -msgstr "Mostrar a barra de título em cada vista" - -#: kmymoney2.kcfg:133 -#, no-c-format -msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" -msgstr "Sempre mostrar um campo Nr. no formulário da transacção" - -#: kmymoney2.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "Tab order of edit widgets in register" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:147 -#, no-c-format -msgid "Order of items on homepage" -msgstr "Ordem dos itens na página inicial" - -#: kmymoney2.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "" -"Percentagem padrão de tamanho de fonte usada para a visão inicial da página " -"HTML" - -#: kmymoney2.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "" -"Recordar (ajustado manualmente) o tamanho da fonte na visão inicial ao " -"encerrar o programa." - -#: kmymoney2.kcfg:159 -#, no-c-format -msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "Mostrar os limites das contas na página de início" - -#: kmymoney2.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Hide closed accounts" -msgstr "Ocultar contas ocultas" - -#: kmymoney2.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "Hide finished schedules" -msgstr "Ocultar agendamentos terminados" - -#: kmymoney2.kcfg:183 -#, no-c-format -msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "Mostrar todos os valores do registo em completo" - -#: kmymoney2.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "Show fancy group markers" -msgstr "Mostrar lindos marcadores de grupos" - -#: kmymoney2.kcfg:195 -#, no-c-format -msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "Mostrar lindos marcadores para os anos fiscais" - -#: kmymoney2.kcfg:199 -#, no-c-format -msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "Mês inicial do ano fiscal" - -#: kmymoney2.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "Dia inicial do ano fiscal" - -#: kmymoney2.kcfg:211 -#, no-c-format -msgid "Start date" -msgstr "Data inicial" - -#: kmymoney2.kcfg:219 -#, no-c-format -msgid "List color" -msgstr "Cor da lista" - -#: kmymoney2.kcfg:223 -#, no-c-format -msgid "List background color" -msgstr "Cor do fundo da lista" - -#: kmymoney2.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "List grid color" -msgstr "Cor da grade" - -#: kmymoney2.kcfg:231 -#, no-c-format -msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "Cor de fundo para transacções importadas" - -#: kmymoney2.kcfg:235 -#, no-c-format -msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "Cor de fundo para transacções correspondentes" - -#: kmymoney2.kcfg:239 -#, no-c-format -msgid "List color for erronous transactions" -msgstr "Cor da lista para transacções erradas" - -#: kmymoney2.kcfg:243 -#, no-c-format -msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "Cor da lista para taxas de conversão faltando" - -#: kmymoney2.kcfg:247 -#, no-c-format -msgid "List color for negative values" -msgstr "Cor da lista para valores negativos" - -#: kmymoney2.kcfg:251 -#, no-c-format -msgid "Background color for group marker" -msgstr "Cor de fundo para o marcador de grupo" - -#: kmymoney2.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Background color for required fields" -msgstr "Cor de fundo para campos obrigatórios" - -#: kmymoney2.kcfg:259 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Utilizar o tipo de letra do sistema" - -#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273 -#, no-c-format -msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "Ordenação do registro na visão normal" - -#: kmymoney2.kcfg:277 -#, no-c-format -msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "Ordenação do registro na janela de busca" - -#: kmymoney2.kcfg:281 -#, no-c-format -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "" -"Estado de reconciliação por omissão para as transacções inseridas durante a " -"reconciliação" - -#: kmymoney2.kcfg:287 -#, no-c-format -msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "Dias (mais ou menos) a procurar por transacções que correspondem" - -#: kmymoney2.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:299 -#, no-c-format -msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "Método para calcular a previsão" - -#: kmymoney2.kcfg:303 -#, no-c-format -msgid "Days to forecast" -msgstr "Dias a prever" - -#: kmymoney2.kcfg:309 -#, no-c-format -msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "Dias de ciclo normal da conta" - -#: kmymoney2.kcfg:315 -#, no-c-format -msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "Ciclos do histórico a utilizar na previsão" - -#: kmymoney2.kcfg:321 -#, no-c-format -msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "Dia do mês onde começar a previsão" - -#: kmymoney2.kcfg:327 -#, no-c-format -msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "Método para calcular previsão baseada no histórico" - -#: kmymoney2.kcfg:331 -#, no-c-format -msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "Pular data de abertura ao obter transacções" - -#: kmymoney2.kcfg:335 -#, no-c-format -msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "Incluir as transacções futuras na Previsão de Agendamentos" - -#: kmymoney2.kcfg:339 -#, no-c-format -msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "Incluir as transacções agendadas na Previsão de Agendamentos" - -#: kmymoney2.kcfg:345 -#, no-c-format -msgid "additional names for cash account" -msgstr "nomes adicionais para a conta de tesouraria" - -#: kmymoney2.kcfg:349 -#, no-c-format -msgid "additional names for checking account" -msgstr "nomes adicionais para a contas de cheques" - -#: kmymoney2.kcfg:353 -#, no-c-format -msgid "additional names for credit card account" -msgstr "nomes adicionais para a conta de cartão de crédito" - -#: kmymoney2.kcfg:357 -#, no-c-format -msgid "additional names for asset account" -msgstr "nomes adicionais para conta de activos" - -#: kmymoney2.kcfg:361 -#, no-c-format -msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "nomes adicionais para o beneficiário do saldo inicial" - -#: kmymoney2.kcfg:365 -#, no-c-format -msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "nomes adicionais para as contas de recibos" - -#: kmymoney2.kcfg:371 -#, no-c-format -msgid "Show accounts view expanded when loaded" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: kmymoney2ui.rc:16 -#, no-c-format -msgid "E&xport" -msgstr "E&xportar" - -#: kmymoney2ui.rc:37 -#, no-c-format -msgid "&Institution" -msgstr "&Instituição" - -#: kmymoney2ui.rc:43 -#, no-c-format -msgid "&Account" -msgstr "&Conta" - -#: kmymoney2ui.rc:64 -#, no-c-format -msgid "&Category" -msgstr "&Categoria" - -#: kmymoney2ui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Transaction" -msgstr "Transacções" - -# TODO merge? -#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215 -#, no-c-format -msgid "Mark transaction as..." -msgstr "Marcar a transacção como..." - -#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216 -#, no-c-format -msgid "Mark transaction" -msgstr "Marcar a transacção" - -#: kmymoney2ui.rc:96 -#, no-c-format -msgid "T&ools" -msgstr "&Ferramentas" - -#: kmymoney2ui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Account options" -msgstr "Opções de Conta" - -#: kmymoney2ui.rc:145 -#, no-c-format -msgid "Category options" -msgstr "Opções de categoria" - -#: kmymoney2ui.rc:152 -#, no-c-format -msgid "Institution options" -msgstr " Opções da Instituição" - -#: kmymoney2ui.rc:160 -#, no-c-format -msgid "Payee options" -msgstr "Opções de Beneficiário" - -#: kmymoney2ui.rc:166 -#, no-c-format -msgid "Budget options" -msgstr "Opções de orçamento" - -#: kmymoney2ui.rc:175 -#, no-c-format -msgid "Investment options" -msgstr "Opções de Investimento" - -#: kmymoney2ui.rc:188 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "Transacções agendadas encontradas" - -#: kmymoney2ui.rc:203 -#, no-c-format -msgid "Transaction options" -msgstr "Opções de Transacção" - -# TODO merge? -#: kmymoney2ui.rc:210 -#, no-c-format -msgid "Move transaction to..." -msgstr "Mover a transacção para..." - -#: kmymoney2ui.rc:211 -#, no-c-format -msgid "Select account" -msgstr "Seleccionar a conta" - -#: kmymoney2ui.rc:230 -#, no-c-format -msgid "Currency options" -msgstr "Opções de Moeda" - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "OFX Ligação Directa" - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Contacting bank..." -msgstr "Contactando o banco..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "Configuração de Conta de Banco em linha" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Select Financial Institution" -msgstr "Seleccionar Instituição Financeira" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "Por favor, seleccione a instituição financeira na lista abaixo..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Financial Institution" -msgstr "Instituição Financeira" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Org" -msgstr "Org" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138 -#, no-c-format -msgid "FID" -msgstr "FID" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Enter Login Details" -msgstr "Escreva os Detalhes de Identificação" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the username and password you use to log into this bank for " -"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " -"assign a separate PIN or password just for online banking from home." -msgstr "" -"Por favor insira o nome de usuário e senha a serem usados para conectar-se " -"ao banco para uso em linha. Por favor, observe que muitos bancos exigem uma " -"conexão separada, e atribuem logins e senhas diferentes e exclusivas para " -"acesso do banco em linha a partir de sua casa." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Connection Details" -msgstr "Detalhes da Ligação" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Header Version" -msgstr "Versão de cabeçalho" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Identify as" -msgstr "Identificar como" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Select Account" -msgstr "Seleccione a Conta" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the account from your financial institution from the list " -"below which matches this account." -msgstr "" -"Por favor, seleccione a conta de sua instituição financeira a partir da " -"lista abaixo que corresponde a esta conta." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393 -#, no-c-format -msgid "Bank" -msgstr "Banco" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404 -#, no-c-format -msgid "Branch" -msgstr "Ramificação" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426 -#, no-c-format -msgid "WizardPage" -msgstr "WizardPage" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " -"via OFX." -msgstr "" -"Parabéns! Você configurou correctamente o seu banco para actualizar em " -"linha via OFX." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Account Details" -msgstr "Detalhes da Conta" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "<Not configured>" -msgstr "<Não configurada>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56 -#, no-c-format -msgid "BANK/BROKER:" -msgstr "BANCO/CORRETOR:" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Unavailable" -msgstr "Indisponível" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 -#, no-c-format -msgid "ACCOUNT:" -msgstr "CONTA:" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "STATUS:" -msgstr "ESTADO:" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "OFX Details" -msgstr "Detalhes OFX" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Start date of import" -msgstr "Data inicial do importe" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "To&day minus" -msgstr "Ho&je menos" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270 -#, no-c-format -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288 -#, no-c-format -msgid "Last &update" -msgstr "Última act&ualização" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Pi&ck date" -msgstr "Es&colha a data" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Name is derived from" -msgstr "O nome é derivado de" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402 -#, no-c-format -msgid "P&AYEEID" -msgstr "P&AYEEID" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413 -#, no-c-format -msgid "&NAME" -msgstr "&NOME" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423 -#, no-c-format -msgid "field if both are present in download" -msgstr "" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "Recolher todas as contas na lista" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "Expandir todas as contas na lista" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." -msgstr "" -"Nota: Categorias não usadas não são mostradas como selecionadas pelas " -"configurações." - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123 -#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Total Profits:" -msgstr "Total de Rendimentos:" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Your budgets" -msgstr "Seus orçamentos" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Ren" -msgstr "Ren" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Del" -msgstr "Apg" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Res" -msgstr "Rnc" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Upd" -msgstr "Act" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "Esconder as categorias de orçamento não utilizadas" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Assignments" -msgstr "Atribuições" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Include subaccounts" -msgstr "Incluir as sub-contas" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Days to Forecast:" -msgstr "Dias a Prever:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "Dias de ciclo das Contas:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Historic Cycles:" -msgstr "Ciclos Históricos:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Chart Detail:" -msgstr "Detalhe do Gráfico:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Top-Level" -msgstr "Nível de Topo" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Totals" -msgstr "Totais" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:177 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" -msgstr "<p>Seleccione que nível de detalhe exibir neste gráfico.</p>" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Método Actual de Previsão:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:253 -#, no-c-format -msgid "method" -msgstr "método" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:413 -#, no-c-format -msgid "0 days" -msgstr "0 dias" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:424 -#, no-c-format -msgid "30 days" -msgstr "30 dias" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:435 -#, no-c-format -msgid "60 days" -msgstr "60 dias" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:446 -#, no-c-format -msgid "90 days" -msgstr "90 dias" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:476 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "Detalhe" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:534 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:558 -#, no-c-format -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Previsão do Orçamento" - -#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Investment Summary" -msgstr "Resumo do Investimento" - -#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Select Account:" -msgstr "Selecionar uma Conta:" - -#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." -msgstr "" -"Resumo dos títulos contidos nesta conta, mostrando suas posses e os preços " -"mais recentes delas." - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Balance: " -msgstr "Saldo: " - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Payee Information" -msgstr "Informações de Beneficiário" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 -#, no-c-format -msgid "E-Mail:" -msgstr "Email:" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 -#, no-c-format -msgid "Matching" -msgstr "Corresponder" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 -#, no-c-format -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Correspondência de Transação" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 -#, no-c-format -msgid "No matching" -msgstr "Sem correspondência" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 -#, no-c-format -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Corresponder nome de Beneficiário" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 -#, no-c-format -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Corresponder por um nome listado abaixo" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 -#, no-c-format -msgid "List of matching names" -msgstr "Listas dos nomes que correspondem" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." -msgstr "" -"Esta lista contém os nomes que vão corresponder a este beneficiário se uma " -"transacção for importada. Guarde em mente que pode utilizar as expressões " -"regulares aqui." - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 -#, no-c-format -msgid "Ignore Case" -msgstr "Ignorar Capitalização" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default Account" -msgstr "Seleccione a Conta" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "Use isto para inserir a transacção no registo." - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default category:" -msgstr "Criar categoria" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Suggest a category" -msgstr "Sómente a categoria" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Inserir a transacção agendada" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Filtrar Contas" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 -#, no-c-format -msgid "List View" -msgstr "Visão de Lista" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Calendar View" -msgstr "Visão de Calendário" - -#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Account Types" -msgstr "Tipos de Conta" - -#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Detailed description" -msgstr "Descrição detalhada" - -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 -#, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Período" - -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 -#, no-c-format -msgid "Individual" -msgstr "Individual" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" -"Acces to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " -"properly for the current user.<p>\n" -"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary " -"key for <b>[email protected]</b> with id 0x8AFDDC8E is " -"found." -msgstr "" -"Esta página permite configurar os parâmetros para criptografia de ficheiro " -"dos seus dados do <b>KMyMoney</b> baseada no <b>GPG</b>.<p>\n" -"O acesso a estas configurações está desabilitado se o <b>GPG</b> não puder " -"ser detectado em seu sistema. Neste caso, certifique-se de que o <b>GPG</b> " -"está funcionando corretamente para o usuário atual.<p>\n" -"O grupo <i>Criptografia de segurança</i> só está acessível se a chave para o " -"<b>[email protected]</b> com ID 0x8AFDDC8E foi " -"encontrada em seu chaveiro." - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading <i>0x</i>." -msgstr "" -"Insira a id da chave que você deseja usar para a criptografia de dados. Isto " -"pode ser tanto um endereço de e-mail ou a id hexadecimal da chave. No caso " -"da id da chave, não esqueça o prefixo <i>0x</i>." - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID do Utilizador" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Recovery encryption" -msgstr "Criptografia de segurança" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" -msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação do KMyMoney" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.<p>\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out." -msgstr "" -"Você pode configurar para que o KMyMoney criptografe os dados também com a " -"chave de recuperação. Somente os desenvolvedores principais do KMyMoney " -"possuem a respectiva chave privada necessária para descriptografar os dados." -"<p>\n" -"\n" -"Este mecanismo é fornecido para o caso de você perder sua chave e não " -"conseguir mais acessar seus dados. Com esta opção ativada, os " -"desenvolvedores do KMyMoner podem decriptografar os dados e retorná-los para " -"você em uma forma legível. Por favor, esteja preparado pois terá que " -"responder questões detalhadas sobre o conteúdo dos seus dados antes que nós " -"o enviemos de volta." - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Report Tab" -msgstr "Página Relatório" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>" -msgstr "" -"<p>Nesta página, você configura as propriedades básicas deste relatório.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Report Name" -msgstr "Nome do Relatório" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose a name for this report.</p>" -msgstr "<p>Selecione um nome para este relatório.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 -#, no-c-format -msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>" -msgstr "" -"<p>Insira um comentário para ajudá-lo a lembrar-se dos detalhes deste " -"relatório.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Convert values to base currency" -msgstr "Converter os valores para a moeda de base" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Convert 'em!!\n" -"<p>Select this option to convert all values in the report to your base " -"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their " -"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals " -"will not be shown.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleccione esta opção para converter todos os valores do relatório na sua " -"moeda de base.</p><p>Não a marque se quiser obter os valores na moeda de " -"origem.</p><p>Se as moedas não forem convertidas, os sub-totais não vão ser " -"dados.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "Marcar como um relatório favorito" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</" -"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list " -"for easy access.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleccione esta opção para anotar este relatório como um de seus " -"favoritos.</p><p>Todos os seus relatórios favoritos são agrupados em um " -"local na lista de relatórios para fácil acesso.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "Página Linhas/Colunas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " -"selected and organized.</p>" -msgstr "" -"<p>Nesta página, você configura como gostaria que as linhas e colunas sejam " -"selecionadas e organizadas.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecione que tipo de contas exibir como linhas neste relatório.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Bi-Monthly" -msgstr "Bi-Mensalmente" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>" -msgstr "" -"<p>Selecione quão largo de um período de tempo cada coluna deve abranger</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Income & Expenses" -msgstr "Receitas e Despesas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Assets & Liabilities" -msgstr "Ativos & Obrigações" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Show totals column" -msgstr "Mostrar a coluna dos totais" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Average days" -msgstr "Média de dias" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Include scheduled transactions" -msgstr "Incluir as transacções agendadas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Include transfers" -msgstr "Incluir as transferências" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Include unused accounts/categories" -msgstr "Incluir as contas e categorias não usadas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Organize by:" -msgstr "Organizadas por:" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Top Categories" -msgstr "Top Categorias" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Top Accounts" -msgstr "Top Contas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>" -msgstr "<p>Seleccione como agrupar as transacções neste relatório</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Show Columns" -msgstr "Mostrar as Colunas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and " -"transaction amount are always shown.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecione quais colunas devem ser mostradas no relatório.</p><p>A data e " -"o montante da transacção são sempre mostrados.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>" -msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Memo</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>" -msgstr "" -"<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Cotas para investimentos</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>" -msgstr "" -"<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Preço para os investimentos</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>" -msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Reconciliado</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>" -msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Conta</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>" -msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Número</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>" -msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Beneficiário</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>" -msgstr "<p>Seleccione esta opção para mostrar a coluna Categoria</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>" -msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Acção</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>" -msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna de saldo em execução</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 -#, no-c-format -msgid "Include only Loan accounts" -msgstr "Incluir apenas as Contas de Empréstimo" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 -#, no-c-format -msgid "Include only Investment accounts" -msgstr "Incluir sómente as Contas de Investimento" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to " -"\"Include on Tax Reports\"</p>" -msgstr "" -"<p>Active esta caixa para incluir somente aquelas categorias marcadas para " -"\"Incluir no Relatório de Taxas\"</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 -#, no-c-format -msgid "Hide Split Transaction Details" -msgstr "Ocultar Detalhes da Parcela da Transacção" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" -msgstr "" -"Não exibir transacções individuais que fazem parte de uma parcela de " -"transacção" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Include only Tax categories" -msgstr "Incluir somente categorias de Impostos" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Chart Tab" -msgstr "Gráficos" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>" -msgstr "" -"<p>Nesta página, você pode configurar os gráficos gerados para este " -"relatório.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Chart Type" -msgstr "Tipo de Gráfico" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 -#, no-c-format -msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecione a forma que você gostaria que o gráfico fosse desenhado.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Bar" -msgstr "Barra" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Stacked Bar" -msgstr "Barra Empilhada " - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Pie" -msgstr "Circular" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 -#, no-c-format -msgid "Ring" -msgstr "Anel" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Show grid lines" -msgstr "Mostrar as linhas da grelha" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " -"chart.</p>" -msgstr "" -"<p> Seleccione esta opção para ver as linhas horizontais e verticais no " -"gráfico.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Draw values on chart" -msgstr "Mostrar os valors no gráfico" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to " -"their plot location.</p>" -msgstr "" -"<p> Seleccione esta opção para ver os valores numéricos perto dos pontos de " -"marcação.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Show as chart by default" -msgstr "Mostrar como gráfico por omissão" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " -"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleccione esta opção para ver o relatório como gráfico quando abre o " -"relatório. Senão, vai obter o relatrio textual.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>" -msgstr "" -"<p> Seleccione esta opção para ver as linhas horizontais e verticais no " -"gráfico.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ReportControl" -msgstr "ReportControl" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Configure this report" -msgstr "Configurar este relatório" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Create a new report based on this one" -msgstr "Criar um novo relatório baseado neste" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Copy this report to the clipboard" -msgstr "Copiar este relatório para a área de transferência" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Export this report as an HTML or CSV file" -msgstr "Exportar este relatório como um ficheiro HTML ou CSV" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Permanently delete this report" -msgstr "Apagar permanentemente este relatório" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 -#, no-c-format -msgid "n of n" -msgstr "n de n" - -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 -#, no-c-format -msgid "Account:" -msgstr "Conta:" - -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Enter..." -msgstr "Entrar..." - -#: widgets/transactionsortoption.ui:17 -#, no-c-format -msgid "TransactionSortOptionDecl" -msgstr "TransactionSortOptionDecl" - -#: widgets/transactionsortoption.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Sort order" -msgstr "Ordenar" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to " -"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your " -"entries." -msgstr "" -"Esta página resume os dados que você inseriu. Pressione <b>Terminar</b> para " -"criar a conta, agendamentos, etc, ou use <b>Recuar</b> para modificar suas " -"entradas." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" -"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to " -"see more details about the various account types.\n" -"Enter the date the account was opened and its currency." -msgstr "" -"Indique o nome da conta sob o qual vai ser conhecida no KMyMoney.\n" -"Escolha o tipo para a nova conta. Use a função<b> O Que é isto?</b> para " -"saber mais acerca dos vários tipos de contas.\n" -"Indique também a data de abertura da conta e a sua moeda." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Select the currency in which this account is denominated." -msgstr "Seleccione a moeda na qual esta conta será denominada." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The opening balance is the balance of the account when you start using it " -"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " -"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " -"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " -"account as selected with the currency button." -msgstr "" -"O valor de abertura é o saldo da conta quando você começa a utilizar-la com " -"o KMyMoney. Para novas contas é habitualmente zero mas para contas que já " -"existem pode ser diferente. Consulte os seus dados para saber o valor. O " -"valor de abertura deve ser indicado na moeda escolhida para a conta." - -# TODO: Verify -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " -"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " -"and statement date of a prior statement and add all following transactions " -"into KMyMoney.\n" -"<br>\n" -"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " -"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " -"account for the first time." -msgstr "" -"A data de abertura será a data actual. Se quiser guardar as transacções " -"anteriores, indique uma data anterior, e terá de inserir todas as " -"transacções subsequentes no KMyMoney.\n" -"<br>\n" -"<i>Nota</i>: Se não conhecer o valor exacto de abertura, meta uma estimação. " -"Poderá mudar este valor mais tarde antes de reconciliar a sua conta pela " -"primeira vêz." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Account type" -msgstr "Tipo de conta" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "" -"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " -"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " -"opening date of the account." -msgstr "" -"Para moedas estrangeiras uma taxa de conversão inicial tem de ser indicada. " -"Isto deveria ser o preço da moeda estrangeira na moeda de base, à data de " -"abertura da conta." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Account name" -msgstr "Nome da conta" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Checking</b>\n" -"Use the checking account type to manage activities on your checking account " -"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Savings</b>\n" -"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</" -"p>\n" -"\n" -"<p><b>Credit Card</b>\n" -"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</" -"p>\n" -"\n" -"<p><b>Cash</b>\n" -"\n" -"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Loan</b>\n" -"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " -"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Investment</b>\n" -"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " -"investments.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Asset</b>\n" -"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " -"collection).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Liability</b>\n" -"Use the liability account type to manage any type of liability except " -"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " -"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " -"account.</p>" -msgstr "" -"<p><b> Corrente</b> a verificar conta tipo até ligada a verificar conta e g " -"e</p> n\n" -"<p><b> Poupança</b> conta tipo até ligada conta</p> n\n" -"<p><b> Crédito Cartão</b> conta tipo até ligada</p> n\n" -"<p><b> Dinheiro</b> n conta tipo até em</p> n\n" -"<p><b> Financiamento</b> conta tipo até e g emprestado para privado</p> n\n" -"<p><b> Investimento</b> conta até e outros</p> n\n" -"<p><b> Ativo</b> conta tipo até e g casa ou</p> n\n" -"<p><b> Passivo</b> conta tipo até qualquer tipo de Usar para ou emprestado " -"de de Para tal como a conta</p>" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Preferred account" -msgstr "Conta preferida" - -# TODO: Verify -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 -#, no-c-format -msgid "" -"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" -msgstr "" -"Marque este checkbox caso a conta deva ser mantida como conta preferida" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " -"in some dialogs and views of KMyMoney." -msgstr "" -"Assinalar a caixa de <b>Conta Preferida</b> permitirá acesso preferencial em " -"algumas janelas e visões do KMyMoney." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 -#, no-c-format -msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." -msgstr "Insira um nome pelo qual esta conta será conhecida dentro do KMyMoney." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 -#, no-c-format -msgid "Online quote" -msgstr "Cotações em linha" - -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n" -"\n" -"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account " -"for money that is not invested.<br>\n" -"\n" -"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. " -"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " -"broker." -msgstr "" -"Esta conta de investimento possui uma conta de corretagem?<p>\n" -"\n" -"Selecione <b>Sim</b> se a conta de investimento possui uma conta associada " -"para o dinheiro que não é investido.<br>\n" -"\n" -"Selecione <b>Não</b> se você não usa esta conta para corretagem dos ativos " -"das acções. Você também deve optar por isso se esta conta não é mantida por " -"um banco ou corretor." - -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Create brokerage account" -msgstr "Criar conta de corretagem" - -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96 -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Account number" -msgstr "Número de conta " - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> " -"feature to see more information about the items." -msgstr "" -"Por favor, seleccione as opções necessárias. Use o recurso <b>O quê é isto?</" -"b> para obter mais informações sobre as opções." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "Qual é o tipo de empréstimo?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "Quem é o pagador do empréstimo?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" -"\n" -"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " -"want to create it." -msgstr "" -"Insira o nome da pessoa ou banco do qual você deve dinheiro ou que deve " -"dinheiro para você.\n" -"\n" -"Se o nome não existir no banco de dados do KMyMoney, será perguntado se " -"deseja criá-lo." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Did you make/receive any payments yet?" -msgstr "make qualquer?" - -# TODO: Neste ou nesse? -# TODO: Deságio? -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?\n" -"\n" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " -"payments in this context." -msgstr "" -"Ocorreram quaisquer pagamentos para este empréstimo estejam eles registrados " -"no KMyMoney ou não?\n" -"\n" -"Nota: Pagamentos feitos para obter o empréstimo (como taxas de serviço) não " -"são considerados como pagamentos neste contexto." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "Quais pagamentos você deseja registrar?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "All payments" -msgstr "Todos os pagamentos" - -# TODO: Verify 'home' -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Start with this year's payments" -msgstr "Iniciar com os pagamentos deste ano" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which transactions should be recorded.\n" -"\n" -"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n" -"\n" -"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant " -"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " -"want to enter all transactions of the past.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> Seleccionar n\n" -"<b> Tudo</b> até all para n até<b> start de de ano</b> é para activo para a " -"de hora e t até all de\n" -"</qt>" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Balance before start of recording" -msgstr "Balanceamento start de gravar" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " -"you want to start recording this loan in KMyMoney." -msgstr "" -"Insira o balanço final encontrado no extracto que for o último antes de você " -"iniciar o registro deste financiamento no KMyMoney." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162 -#, no-c-format -msgid "" -"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " -"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " -"balance of the loan on January 1st of this year." -msgstr "" -"Você selecionou registrar somente os pagamentos a partir do início deste " -"ano. Uma vez que as transacções anteriores não será registradas, você " -"precisa fornecer o balanço do financiamento no dia 1º de janeiro deste ano." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "Frequência de Cômputo dos Juros" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " -"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " -"details." -msgstr "" -"Selecione a frequência com que os juros serão computados. Se não tiver " -"certeza, seleccione a mesma da frequência do pagamento. Consulte o seu " -"contrato de financiamento para mais detalhes." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "Data do primeiro pagamento a ser registrado" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213 -#, no-c-format -msgid "" -"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field " -"means the following:<p>\n" -"\n" -"<b>All payments</b><br>\n" -"Enter the due date of the very first payment<p>\n" -"\n" -"<b>Start with this year's payments</b><br>\n" -"Enter the due date of the first payment in the current year" -msgstr "" -"Dependendo da resposta ao <b>O que você deseja registrar?</b> o campo " -"significa o seguinte:<p>\n" -"\n" -"<b>Todo os pagamentos</b><br>\n" -"Insira a data do primeiro pagamento<p>\n" -"\n" -"<b>Iniciar com os pagamentos deste ano</b><br>\n" -"Insira a data do primeiro pagamento no ano atual" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227 -#, no-c-format -msgid "Type of interest rate" -msgstr "Tipo de taxa de juro" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Fixed" -msgstr "Fixo" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variável" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250 -#, no-c-format -msgid "Time between interest changes" -msgstr "Tempo entre as mudanças de juros" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304 -#, no-c-format -msgid "Next interest change is due" -msgstr "A próxima mudança de juros é" - -#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "Aqui pode seleccionar a conta parente." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "" -"If this account is managed by an institution please select the institution " -"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " -"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field " -"empty.\n" -"Enter the account number used by the institution to identify the account." -msgstr "" -"Se esta conta for gerenciada por uma instituição, por favor seleccione a " -"instituição na lista. Se a instituição ainda não existir, seleccione o botão " -"<b>Nova Instituição</b> para criá-la. Caso contrário, deixe este campo em " -"branco.\n" -"Insira o número da conta usada pela instituição para identificar a conta." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" -msgstr "Seleccionar conta ou vazio" - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71 -#, no-c-format -msgid "New Institution" -msgstr "Nova Instituição" - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " -"the so called account number. Enter that number here.\n" -"\n" -"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." -msgstr "" -"Contas a unique número conta número Enter número n número para alguns ligado." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "Insira o Número de Conta de Banco Internacional neste campo" - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " -"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " -"or it is printed on your statements.\n" -"\n" -"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " -"more information.\n" -"\n" -"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " -"it otherwise." -msgstr "" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " -"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. " -"Before you can continue with the next page you also need to press " -"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the " -"values you have supplied." -msgstr "" -"Agora insira os detalhes de seu empréstimo. Você pode deixar um dos campos " -"em branco e o KMyMoney irá calculá-lo que você pressionar o botão " -"<b>Calcular</b>. Antes de continuar com a próxima página, você pode também " -"pressionar <b>Calcular</b> de modo que o KMyMoney possa verificar a exatidão " -"dos valores que você forneceu." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "A taxa de juro é calculada?" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "when the payment is received" -msgstr "quando o pagamento é recebido" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79 -#, no-c-format -msgid "when the payment is due" -msgstr "quando o pagamento é devido" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " -"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " -"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " -"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " -"please enter the ending balance of your last statement." -msgstr "" -"Insira o valor do financiamento neste campo. Se você deseja calcular este " -"campo com base em outros parâmetros, por favor deixe-o em branco. Se o campo " -"estiver marcado como obrigatório (fundo colorido) você provavelmente " -"informou ao KMyMoney que já existem alguns pagamentos referentes a este " -"financiamento. Neste caso, por favor, insira o saldo final de seu último " -"extracto." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " -"calculate it." -msgstr "" -"Por favor insira a taxa de juros em porcentagem ou deixe o campo em branco " -"para calculá-la." - -# TODO: Verify -# Para o qual? -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " -"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " -"different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"Por favor, insira o prazo deste financiamento ou insira 0 para calculá-lo. O " -"prazo é o tempo que é necessário para pagar totalmente o financiamento. Este " -"tempo pode ser diferente do tempo constante no contrato de financiamento que " -"você assinou." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160 -#, no-c-format -msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "Pagamento (principal e juros)" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"Por favor insira o valor que deseja pagar pelo principal e juros ou deixe " -"este campo em branco para calculá-lo." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Balloon payment" -msgstr "Balão de pagamento" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"Por favor, insira o valor de um pagamento de amortização final ou deixe este " -"campo em branco para calcula-lo." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217 -#, no-c-format -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220 -#, no-c-format -msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." -msgstr "" -"Pressione este botão para calcular/verificar os detalhes do seu " -"financiamento." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " -"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " -"will receive information about it." -msgstr "" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " -"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional " -"fees</b> button to enter them." -msgstr "" -"Agora insira as informações necessárias para os pagamentos periódicos do " -"financiamento. Se seus pagamentos regulares possuem quaisquer taxas " -"adicionais, clique no botão <b>Taxas adicionais</b> para inseri-las." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Principal + Interest" -msgstr "Principal + Juros" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "= periodical payments" -msgstr "= pagamentos periódicos" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Refinance existing loan" -msgstr "Refinanciar um empréstimo existente" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" -msgstr "" -"Ative isto se você está refinanciando um financiamento que já existe no " -"KMyMoney" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Loan account" -msgstr "Conta de financiamento" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " -"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " -"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"O KMyMoney cria um agendamento para este pagamento e irá lhe lembrar sempre " -"que um pagamento deve ser feito. Por favor, seleccione a conta para/de a " -"qual os pagamentos serão feitos e a categoria a qual os juros devem ser " -"atribuídos. \n" -"Se você optou por registrar todos os pagamentos, esta data já foi fornecida. " -"Se você optou por registrar somente os pagamentos do ano atual, então a " -"<b>Primeira data de pagamento</b> é a data do primeiro pagamento feito este " -"ano. " -"<p>" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " -"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " -"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " -"select an income category here." -msgstr "" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the account from which you make your periodical payments or where you " -"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " -"a checking account." -msgstr "" -"Seleccionar conta de make ou where regular em emprestado a Dentro é a a " -"verificar conta." - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " -"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " -"this payment here." -msgstr "" -"Para contas de cartão de crédito, você pode criar um agendamento mensal que " -"lhe lembrará automaticamente sobre o pagamento. Por favor, preencha os " -"detalhes sobre este pagamento aqui." - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "Sim, lembrar-me quando o pagamento é devido" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Name of schedule" -msgstr "Nome do agendamento" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "Pagamento mensal estimado" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Due date of next payment" -msgstr "Data de vencimento do próximo pagamento" - -# TODO: Verify -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Payment should be made\n" -"from account" -msgstr "" -"Pagamento deve ser feito\n" -"a partir da conta" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " -"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " -"deselect the checkbox below and continue on the next page." -msgstr "" -"Um usuário típico do KMyMoney possui uma conta corrente com alguma " -"instituição e a usa para receber dinheiro ou pagar contas. Se este não é o " -"caso, por favor desative a caixa abaixo e prossiga para a próxima página." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" -msgstr "" -"Eu tenho uma conta corrente que desejo que seja gerenciada com o KMyMoney" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "The name of the instititution that issued the account." -msgstr "O nome da instituição onde está a conta." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " -"the field blank. You can modify it later." -msgstr "" -"Cada instituição possui um número de agência. Insira-o aqui. Se não tiver " -"certeza, deixe o campo em branco. Você poderá modificá-lo mais tarde." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Name of the institution" -msgstr "Nome da instituição" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Routing number" -msgstr "Número de Encaminhamento" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"In general the institution that issued the account also issued a number for " -"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." -msgstr "" -"Em geral, a instituição que fez a conta também lhe deu um número. Digite-o " -"aqui. Se incerto, você pode modificar esta entrada mais tarde." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " -"checking account." -msgstr "" -"Insira um nome descritivo que será usado pelo KMyMoney para identificar sua " -"conta corrente." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " -"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " -"leave as is." -msgstr "" -"Insira a data a partir da qual você planeja manter o controle de suas " -"transacções na conta. Normalmente é a data do último extracto. Se não tiver " -"certeza, deixe o campo como ele está." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Number of the account" -msgstr "Número da conta" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Name of the account" -msgstr "Nome da conta" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " -"of the last statement. If uncertain, leave as is." -msgstr "Enter a abrir de conta Este/Esta é de last é." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "" -"The fields below allow you to enter some information about your checking " -"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " -"within KMyMoney." -msgstr "" -"Os campos abaixo permitem que você insira algumas informações sobre sua " -"conta corrente. Uma vez que o assistente se encerrar, a conta será criada no " -"KMyMoney." - -#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " -"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " -"also the currency you select here." -msgstr "" -"KMyMoney multiple ligada a por omissão seleccionar por omissão para novo é " -"moeda seleccionar." - -#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter some information about yourself.<br><br>\n" -"\n" -"This information will be seen and used only by you. The information is used " -"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." -msgstr "" -"Por favor, insira algumas informações sobre você mesmo.<br><br>\n" -"\n" -"Estas informações serão vistas e usadas somente por você. Elas são usadas " -"para personalizar o KMyMoney, criptografar seu arquivo, etc." - -#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Zip code" -msgstr "Código postal" - -#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "Bem-vindo no KMyMoney!" - -#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41 -#, no-c-format -msgid "" -"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " -"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " -"from you.<p>\n" -"\n" -"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " -"setup the program. This will happen only once." -msgstr "" -"Você iniciou o KMyMoney pela primeira vez neste computador. Antes que este " -"programa possa auxiliá-lo a gerir suas finanças, ele precisa colectar alguns " -"dados seus.<p>\n" -"\n" -"Nas próximas páginas, você será guiado pelos passos necessários para " -"configurar o programa. Isto será feito apenas uma vez." - -#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " -"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " -"your account numbers and other important financial information will be very " -"secure.</p>" -msgstr "" -"<p>O KMyMoney pode criptografar os seus ficheiros usando a Criptografia GPG. " -"A Criptografia GPG é um dos métodos mais seguros no mundo para proteger seus " -"dados. Todos os seus números de conta e outras informações financeiras " -"importantes estarão bem seguras.</p>" - -#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " -"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>." -msgstr "" -"tal como até ou modificar qualquer configurações para KMyMoney nos hora " -"não<b> Seguinte</b>." - -#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Configure preferences now" -msgstr "Definir as preferências agora" - -#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"You can change the configuration options at any time using the configuration " -"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the " -"<b>Settings</b> menu." -msgstr "" -"Você modificar as configurações das opções a qualquer momento usando a " -"janela de configuração. Apenas seleccione a opção <b>Configurar o KMyMoney..." -"</b> no menu <b>Configuração</b>." - -#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " -"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " -"provided for convenience and you can choose any other location here." -msgstr "" -"O KMyMoney armazenará seus dados financeiros em um arquivo no disco. Um nome " -"de arquivo e caminho dentro de seu ambiente de usuário do TDE será o padrão. " -"Ele é apenas fornecido para sua conveniência e você pode seleccionar " -"qualquer outra localização aqui." - -#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " -"exist. Please make sure, that\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>the selected directory exists and</li>\n" -"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Ou já existe o ficheiro seleccionado, ou a pasta pedida não existe. É favor " -"assegurar-se, que\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>a pasta existe e</li>\n" -"<li>um ficheiro com o mesmo nome não existe já na pasta.</li>\n" -"</ul>" - -#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " -"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." -msgstr "" -"Aqui acaba a configuração do KMyMoney. Você pode agora carregar no botão " -"Terminar e começar a usar o KMyMoney para registar as suas transacções " -"financeiras." - -#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " -"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " -"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " -"create additional accounts manually later." -msgstr "" -"Seleccione os grupos de contas que correspondem à maneira de que vai " -"utilizar KMyMoney. Cada grupo vai criar várias contas e categorias. Escolha " -"só os grupos que necessita. Vai poder criar mais contas quando precisar." - -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " -"used as your base currency. The base currency is used as default for new " -"accounts and reports. Please select the base currency from the following " -"list." -msgstr "" -"<p>KMyMoney aceita várias moedas, no entanto nenhuma dela será utilizada " -"como moeda de base. A moeda de base é utilizada por omissão nas novas contas " -"e nos relatórios. É favor escolher a moeda de base na lista seguinte." - -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 -#, no-c-format -msgid "ISO Code" -msgstr "Código ISO" - -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n" -"\n" -"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " -"file.</p>" -msgstr "" -"<p>Use este diálogo para introduzir informações pessoais sobre si.</p>\n" -"\n" -"<p>Todas informações são opcionais e são oferecidas para personalizar o seu " -"ficheiro KMyMoney.</p>" - -#: tips:3 -msgid "" -"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n" -"right-clicking the header of the ledger view?\n" -msgstr "" -"<p>...que pode mudar a sequência de ordenação das entradas\n" -"do livro de registos clicando com o botão direito no cabeçalho\n" -"da visão do mesmo?\n" - -#: tips:10 -msgid "" -"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" -"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " -"the\n" -"'Goto' functions?\n" -msgstr "" -"<p>...que pode facilmente mover para o outro lado de uma transacção de\n" -"transferência abrindo o menu de contexto com o botão direito do rato\n" -"e seleccionando uma das funções 'Ir para...'?\n" - -#: tips:18 -msgid "" -"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" -"transaction in the register?\n" -msgstr "" -"<p>...que pode começar a editar uma transacção dando um clique-duplo\n" -"na transacção desejada no registo?\n" - -#: tips:25 -msgid "" -"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n" -"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" -msgstr "" -"<p>...que pode mostrar mais detalhes da transacção seleccionada\n" -"no registo seleccionando a funcionalidade de 'lentes do livro de registos'\n" -"no diálogo de configurações?\n" - -#: tips:32 -msgid "" -"<p>...that transactions with no category assigned or split\n" -"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" -"on a yellow triangle in the register?\n" -msgstr "" -"<p>...que transacções sem categoria atribuída ou parcela\n" -"de transacção sem valores atribuídos são sinalizados com um ponto de \n" -"exclamação em um triângulo amarelo no livro de registro?\n" - -#: tips:39 -msgid "" -"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n" -"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " -"Detail'\n" -"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" -msgstr "" -"<p>...que você pode mostrar todos os detalhes das transacções no livro de\n" -"registro digitando <Ctrl-T> ou selecionando a entrada de menu\n" -" 'Configurações->Mostrar Detalhes da Transação'? Você pode desligar\n" -"este recurso da mesma maneira.\n" - -#: tips:46 -msgid "" -"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n" -"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" -"in the accounts view?\n" -msgstr "" -"<p>...que pode alternar entre a listagem de todas as contas\n" -"e uma visão de ícones de todas as contas de activos e de passivos\n" -"com as abas na visão de contas?\n" - -#: tips:54 -msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "" -"<p>...que a equipa de desenvolvimento do KMyMoney lhe deseja \n" -"um bom dia?\n" - -#: tips:60 -msgid "" -"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n" -"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" -"more details.\n" -msgstr "" -"<p>...que pode usar o seu próprio programa de filtragem externo\n" -"para converter qualquer formato de importação para QIF?\n" -"Veja o editor de perfil QIF para mais detalhes.\n" - -#: tips:68 -msgid "" -"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" -"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" -msgstr "" -"<p>...que pode criar uma transacção agendada a partir de uma\n" -"existente seleccionando o menu de contexto de uma transacção no livro\n" -"de registos ou o menu \"Mais...\" no formulário da transacção?\n" - -#: tips:76 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n" -"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or in the transaction menu?\n" -msgstr "" -"<p>...que pode passar para o beneficiário de uma transacção\n" -"seleccionando o menu de contexto de uma transacção no livro de\n" -"registos ou o menu \"Mais...\" no formulário da transacção?\n" - -#: tips:84 -msgid "" -"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" -"via <i>Configure/Register/...</i>?\n" -msgstr "" -"<p>...que pode modificar as cores e fontes usadas no livro\n" -"de registos via <i>Configurar/Registo/...</i>?\n" - -#: tips:91 -msgid "" -"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" -"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n" -msgstr "" -"<p>...que pode esconder transacções anteriores a uma data\n" -"específica? A data pode ser modificada via <i>Configurar/Filtro</i>.\n" - -#: tips:98 -msgid "" -"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n" -"via <i>Configure/Home</i>?\n" -msgstr "" -"<p>...que pode personalizar a \"Página Inicial\"\n" -"via <i>Configurar/Página Inicial</i>?\n" - -#: tips:105 -msgid "" -"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n" -"an account? You can also make the transaction form visible.\n" -msgstr "" -"<p>...que pode introduzir novas transacções mesmo enquanto estiver\n" -"reconciliando uma conta? Pode também tornar o formulário de transacção\n" -"visível.\n" - -#: tips:112 -msgid "" -"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" -"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" -"anonymized way for this support.<p>\n" -"Just open your data file and immediately\n" -"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n" -"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n" -"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" -"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" -"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" -msgstr "" -"<p>...que você pode ajudar activamente a equipe de desenvolvimento do " -"KMyMoney\n" -"em casos onde ela depende fortemente dos seus dados? Você pode salvar seus\n" -"dados de uma forma anónima para este fim.<p>\n" -"Apenas abra seu arquivo de dados e seleccione imediatamente <b>Arquivo-" -">Salvar\n" -"como...</b>. Na janela <b>Salvar Como...</b> seleccione o filtro <b>Arquivos " -"Anónimos\n" -"</b> e certifique-se de obter a extensão <b>.anon.xml</b>.\n" -"Para verificar como seus dados aparecerão ao enviá-los, você pode abrir este " -"arquivo\n" -"no KMyMoney e ver como os programadores verão seus dados.\n" - -#: tips:126 -msgid "" -"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n" -"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</" -"p>\n" -"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode importar os seus extractos de banco, mesmo sem ligação à " -"rede?\n" -"Basta seleccionar o ficheiro (OFX ou QIF) a partir do menu Ficheiro-" -">Importar.</p>\n" -"<p>Indicado por José Jorge</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Qualquer (Erro)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "Editar ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Apagar ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "Fechado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Financiamentos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "&Abrir" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Update" -#~ msgstr "Actualizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Gravar como..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informação do Empréstimo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "aviso" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "Activo e configurado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fechado" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "A&nular" - -#, fuzzy -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "O" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "A&nular" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "&Adicionar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Remover Beneficiário" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções de Parcela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurar este relatório" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "&Navegar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "&Exportar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "&Importar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Apagar ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nº." - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Anos" - -#~ msgid "Verify Import" -#~ msgstr "Verificar Importação" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "PriceInfo" -#~ msgstr "PriceInfo" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reiniciar" - -#~ msgid "No plugins loaded" -#~ msgstr "Nenhum grefão carregado" - -#~ msgid "Create schedule..." -#~ msgstr "Criar evento..." - -#~ msgid "New schedule..." -#~ msgstr "Novo agendamento..." - -#~ msgid "Edit schedule..." -#~ msgstr "Editar previsão..." - -#~ msgid "Delete schedule..." -#~ msgstr "Apagar agendamento..." - -#~ msgid "Duplicate schedule" -#~ msgstr "Duplicar agendamento" - -#~ msgid "Enter schedule..." -#~ msgstr "Marcar o agendamento..." - -#~ msgid "Skip schedule..." -#~ msgstr "Ignorar agendamento..." - -#~ msgid "Adjusting schedules..." -#~ msgstr "Ajustando os agendamentos..." - -#~ msgid "Add schedule" -#~ msgstr "Adicionar agendamento" - -#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" -#~ msgstr "Não foi possível inserir a transacção para o agendamento '%1'" - -#~ msgid "Loaded" -#~ msgstr "Carregado" - -#~ msgid "" -#~ "_: Plugin interface description\n" -#~ "Online access" -#~ msgstr "Acesso em linha" - -#~ msgid "" -#~ "_: Plugin interface description\n" -#~ "File import" -#~ msgstr "Importe de ficheiro" - -#~ msgid "not loaded: %1" -#~ msgstr "não carregado: %1" - -#~ msgid "Schedule options" -#~ msgstr "Opções de Agendamento" - -#~ msgid "New Schedule" -#~ msgstr "Novo Evento" - -#~ msgid "Edit Schedule" -#~ msgstr "Editar Agendamento" - -#~ msgid "Search transactions containing the following text" -#~ msgstr "Procurar transacções contendo o seguinte texto" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Procurar" - -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "&Procurar" - -#~ msgid "Start the search" -#~ msgstr "Iniciar a procura" - -#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." -#~ msgstr "" -#~ "Toma os critérios actuais e procura por transacções que casem com estes " -#~ "critérios." - -#~ msgid "Reset all settings" -#~ msgstr "Reiniciar todas configurações" - -#~ msgid "" -#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " -#~ "opened." -#~ msgstr "" -#~ "Use isto para retornar todas as configurações ao estado em que elas se " -#~ "encontravam quando o diálogo foi aberto." - -#~ msgid "Use this button to close the window" -#~ msgstr "Use este botão para fechar a janela" |