From 4f962f4ed4f8e3e62061a75dce0d7d7dc74fd782 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> Date: Fri, 28 Dec 2018 15:20:17 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kmymoney Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kmymoney/ --- po/de.po | 21488 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 11546 insertions(+), 9942 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d30fcdb..23d9ff3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,4481 +14,4495 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-17 11:11+0200\n" "Last-Translator: Markus Drexelius <markusd112@web.de>\n" "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " -"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " -"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " -"create additional accounts manually later." -msgstr "" -"Wählen Sie die Kontenstrukturen, die Ihrer Benutzungsweise von KMyMoney am " -"besten entspricht. Jede Kontengruppe, die Sie auswählen, wird mehrere " -"Konten und Kategorien erzeugen. Wählen Sie die für Sie relevanten Gruppen. " -"Sie können später jederzeit neue Konten erstellen." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jochen Rundholz, Thomas Baumgart" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:2 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " -"used as your base currency. The base currency is used as default for new " -"accounts and reports. Please select the base currency from the following " -"list." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jochen_r@gmx.de, ipwizard@users.sourceforge.net" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:119 +msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" msgstr "" -"<p>KMyMoney unterstützt mehrere Währungen, aber eine von ihnen wird als Ihre " -"Basiswährung benutzt. Die Basiswährung wird als Voreinstellung für neue " -"Konten und Berichte benutzt. Bitte wählen Sie die Basiswährung aus der " -"folgenden Liste." +"%1: Dieser Importer kann die Version %2 des Elementes %3 leider nicht " +"verarbeiten" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485 -#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226 -#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13 -#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:193 +#, c-format +msgid "Account%1" +msgstr "Konto%1" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4 -msgid "ISO Code" -msgstr "ISO Code" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:197 +#, c-format +msgid "Stock%1" +msgstr "Wertpapier%1" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 -#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112 -#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:206 +#, c-format +msgid "Payee%1" +msgstr "Zahlungsempfänger%1" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:212 +#, c-format +msgid "Schedule%1" +msgstr "Planung%1" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:262 +msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." +msgstr "" +"Diese Version des Importers kann keine mehrfach Kontobuchdateien handhaben." + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:912 +msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" +msgstr "Ungültige Kopfdaten für Datei. Sollte 'gnc-v2' sein" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 +#, c-format msgid "" -"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n" +"Import failed:\n" "\n" -"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " -"file.</p>" +"%1" msgstr "" -"<p>Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen " -"einzugeben.</p>\n" +"Import fehlgeschlagen\n" "\n" -"<p>Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer " -"KMyMoney-Datei hinterlegt.</p>" +"%1" -#: dialogs/rc.cpp:425 wizards/newuserwizard/rc.cpp:27 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:7 -msgid "Town:" -msgstr "Ort:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 +msgid "Import complete" +msgstr "Import abgeschlossen" -#: dialogs/rc.cpp:420 wizards/newuserwizard/rc.cpp:22 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:8 -msgid "County/State:" -msgstr "Land:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 +msgid "Disguise your wealth" +msgstr "Verschleiere deinen Reichtum" -#: dialogs/rc.cpp:391 dialogs/rc.cpp:421 wizards/newuserwizard/rc.cpp:23 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:9 -msgid "Street:" -msgstr "Straße:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 +msgid "" +"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " +"between 0.01 and 1.99\n" +"with a different value used for each transaction. In addition, to further " +"disguise the true\n" +"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " +"all values.\n" +"These numbers will not be stored in the file." +msgstr "" +"Jeder Geldbetrag in Ihrer Datei wird mit einer Zufallszahl zwischen 0,01 und " +"1,99 multipliziert,\n" +" dabei wird für jede Buchung eine neue Zufallszahl generiert. Um zusätzlich " +"den Wert zu verschleiern,\n" +" können Sie eine Zahl zwischen %1 und %2 angeben, welche mit jedem " +"Buchungswert verarbeitet wird.\n" +" Diese Werte werden nicht in der Datei gespeichert." -#: dialogs/rc.cpp:422 wizards/newuserwizard/rc.cpp:24 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:10 -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 +msgid "Loading commodities..." +msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..." -#: dialogs/rc.cpp:424 wizards/newuserwizard/rc.cpp:26 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:11 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 +msgid "Loading prices..." +msgstr "Lade Preise..." -#: dialogs/rc.cpp:423 wizards/newuserwizard/rc.cpp:25 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:12 -msgid "Your name:" -msgstr "Ihr Name:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171 +msgid "Imported History" +msgstr "Importierte Historie" -#: dialogs/rc.cpp:427 wizards/newuserwizard/rc.cpp:29 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:13 -msgid "Load from Addressbook" -msgstr "Aus dem Adressbuch laden" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Lade Konten..." -#: dialogs/rc.cpp:392 dialogs/rc.cpp:426 views/rc.cpp:68 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:14 -msgid "Postal Code:" -msgstr "PLZ:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 +#, c-format +msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" +msgstr "Die benutzte Importfunktion erkennt den GnuCash-Kontotypen %1 nicht" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 -msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "KMyMoney Neues Konto erstellen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 +msgid "Loading transactions..." +msgstr "Lade Buchungen..." -#: dialogs/rc.cpp:360 dialogs/rc.cpp:361 reports/listtable.cpp:230 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61 -msgid "Institution" -msgstr "Geldinstitut" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 +msgid "Imported Transaction" +msgstr "Importierte Buchungen" -#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:286 -#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 -#: dialogs/rc.cpp:139 dialogs/rc.cpp:192 dialogs/rc.cpp:207 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:734 reports/listtable.cpp:201 -#: reports/pivottable.cpp:1336 reports/pivottable.cpp:1586 -#: views/kforecastview.cpp:393 views/kgloballedgerview.cpp:175 -#: views/khomeview.cpp:418 views/khomeview.cpp:491 views/khomeview.cpp:525 -#: views/khomeview.cpp:764 views/khomeview.cpp:967 views/khomeview.cpp:1437 -#: views/kscheduledview.cpp:71 views/rc.cpp:17 views/rc.cpp:44 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 widgets/rc.cpp:109 -#: widgets/register.cpp:566 widgets/transaction.cpp:978 -#: widgets/transaction.cpp:1535 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 +msgid "Loading templates..." +msgstr "Lade Vorlagen..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 -msgid "Broker" -msgstr "Broker" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 +msgid "Unknown payee" +msgstr "Unbekannter Zahler/Empfänger" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 dialogs/rc.cpp:70 dialogs/rc.cpp:104 -#: dialogs/rc.cpp:159 dialogs/rc.cpp:223 dialogs/rc.cpp:246 dialogs/rc.cpp:751 -#: dialogs/settings/rc.cpp:109 widgets/rc.cpp:35 widgets/register.cpp:568 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 +msgid "Loading schedules..." +msgstr "Lade Planungen..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 dialogs/rc.cpp:231 dialogs/rc.cpp:608 -#: kmymoneyutils.cpp:191 views/khomeview.cpp:399 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 -msgid "Payments" -msgstr "Zahlungen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 +#, c-format +msgid "Can't find template transaction for schedule %1" +msgstr "Kann keine Vorlage-Buchung für Planung %1 finden" -#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:283 -#: dialogs/investactivities.cpp:422 dialogs/investtransactioneditor.cpp:217 -#: reports/listtable.cpp:221 widgets/transaction.cpp:1565 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 -msgid "Fees" -msgstr "Gebühren" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1911 +msgid "Reorganizing accounts..." +msgstr "Reorganisiere Konten..." -#: dialogs/rc.cpp:624 views/khomeview.cpp:415 views/khomeview.cpp:488 -#: views/khomeview.cpp:522 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 -msgid "Schedule" -msgstr "Planung" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1973 +msgid "" +"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " +"currency?" +msgstr "" +"Ihre Hauptwährung scheint %1 (%2) zu sein; möchten Sie diese als " +"Basiswährung verwenden?" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 -msgid "Payout" -msgstr "Auszahlung" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1994 +msgid "More" +msgstr "Mehr" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 -msgid "Parent Account" -msgstr "Elternkonto" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1996 kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2064 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" -#: dialogs/rc.cpp:719 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 -msgid "Finish" -msgstr "Fertigstellen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998 +msgid "Save Report" +msgstr "Speichere Bericht" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 -msgid "Credit card payment" -msgstr "Kreditkartenzahlung" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2018 +msgid "" +"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" +"Do you want to review or edit it now?" +msgstr "" +"Beim Konvertieren der geplanten Zahlung '%1' sind Probleme aufgetreten.\n" +"Wollen Sie diese jetzt überprüfen oder bearbeiten?" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 -#, c-format -msgid "Loan payment for %1" -msgstr "Kreditzahlung für %1" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 +msgid "" +"Found:\n" +"\n" +msgstr "" +"Gefunden:\n" +"\n" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 -msgid "Loan payment" -msgstr "Kreditzahlung" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 +msgid " commodities (equities)\n" +msgstr " Waren (Eigenkapital)\n" -#: dialogs/rc.cpp:134 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 -msgid "Amortization" -msgstr "Tilgung" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 +msgid " prices\n" +msgstr "Preise\n" -#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:284 -#: dialogs/investactivities.cpp:366 dialogs/investactivities.cpp:423 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 dialogs/rc.cpp:135 -#: dialogs/rc.cpp:152 dialogs/rc.cpp:544 reports/listtable.cpp:222 -#: widgets/transaction.cpp:1597 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 -msgid "Interest" -msgstr "Zinsen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 +msgid " accounts\n" +msgstr "Konten\n" -#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 +msgid " transactions\n" +msgstr "Buchungen\n" -#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711 -#: reports/querytabletest.cpp:422 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 -msgid "Checking" -msgstr "Girokonto" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045 +msgid " schedules\n" +msgstr " Planungen\n" -#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 -msgid "Savings" -msgstr "Sparkonto" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048 +msgid "No inconsistencies were detected" +msgstr "Keine Inkonsistenzen entdeckt" -#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717 -#: reports/querytabletest.cpp:423 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 -msgid "Credit Card" -msgstr "Kreditkarte" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2050 +msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" +msgstr "Inkonsistenzen wurden gefunden und korrigiert.\n" -#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 -msgid "Cash" -msgstr "Bargeld" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2055 +msgid " orphan accounts were created\n" +msgstr " Ausbuchungskonten wurde angelegt\n" -#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 -msgid "Loan" -msgstr "Kredit" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2060 +msgid " possible schedule problems were noted\n" +msgstr " Mögliche Probleme mit den Planungen wurden entdeckt\n" -#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 -msgid "Investment" -msgstr "Wertpapierdepot" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 +msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" +msgstr "Kleinfirmenfunktionen (Kunden, Rechnungen, etc.)" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 views/kaccountsview.cpp:352 -#: views/kmymoneyview.cpp:765 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 -msgid "Asset" -msgstr "Anlagen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 views/kmymoneyview.cpp:241 +#: views/kmymoneyview.cpp:243 +msgid "Budgets" +msgstr "Budgets" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 views/kaccountsview.cpp:356 -#: views/kmymoneyview.cpp:766 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 -msgid "Liability" -msgstr "Verbindlichkeiten" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2067 +msgid "Lots" +msgstr "Posten" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195 -#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:756 -#: views/kaccountsview.cpp:369 views/kmymoneyview.cpp:769 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 -msgid "Equity" -msgstr "Eigenkapital" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069 +msgid "The following features found in your file are not currently supported:" +msgstr "" +"Die folgenden in Ihrer Datei verwendeten Funktionen werden derzeit nicht " +"unterstützt:" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2072 msgid "" -"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " -"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " -"date." +"\n" +"\n" +"Press More for further information" msgstr "" -"Stellen Sie sicher, den korrekten Umrechnungskurs für das Eröffnungsdatum " -"des Kontos einzugeben. Falls Sie eine Online-Quelle für den Kurs verwenden " -"mag dieser für ein anderes Datum gelten." +"\n" +"\n" +"Sonstige Kreditinformationen bearbeiten" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 -msgid "Check date" -msgstr "Datum prüfen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2140 +msgid "Orphan created from unknown gnucash account" +msgstr "Ausbuchungskonto wurde aus unbekanntem GnuCash-Konto erstellt" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 -msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "1 %1 entspricht %2" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2171 +msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" +msgstr "Interner Fehler - ungültiges Intervallzeichen in incrDate" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 -msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "Umrechnungskurs ist nicht positiv" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 +msgid "Enter the investment account name " +msgstr "Geben Sie den Namen des Investitionskontos ein " -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 -msgid "No account name supplied" -msgstr "Kein Kontoname angegeben" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2235 +msgid "My Investments" +msgstr "Meine Investitionen" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 -msgid "Write check" -msgstr "Scheck ausstellen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2270 +#, c-format +msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" +msgstr "" +"Wählen Sie ein übergeordnetes Investmentkonto oder geben Sie einen neuen " +"Namen ein. Aktie %1" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 -msgid "Direct debit" -msgstr "Lastschrifteinzug" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2293 converter/mymoneygncreader.cpp:2308 +msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" +msgstr "%1 ist kein Investmentkonto. Möchten Sie es in eines umwandeln?" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 -msgid "Bank transfer" -msgstr "Überweisung" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2409 +msgid "" +"An Investment account must be a child of an Asset account\n" +"Account %1 will be stored under the main Asset account" +msgstr "" +"Ein Investmentkonto muss einem Anlagekonto untergeordnet sein\n" +"Konto %1 wird dem Hauptanlagekonto untergeordnet" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 -msgid "Standing order" -msgstr "Dauerauftrag" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2411 +msgid "" +"An Income account must be a child of an Income account\n" +"Account %1 will be stored under the main Income account" +msgstr "" +"Ein Einnahmekonto muss einem Einnahmekonto untergeordnet sein\n" +"Konto %1 wird dem Haupteinnahmekonto untergeordnet" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 -msgid "Manual deposit" -msgstr "Bareinzahlung" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413 +msgid "" +"An Expense account must be a child of an Expense account\n" +"Account %1 will be stored under the main Expense account" +msgstr "" +"Ein Ausgabekonto muss einem Ausgabekonto untergeordnet sein\n" +"Konto %1 wird dem Hauptausgabekonto untergeordnet" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 -msgid "Direct deposit" -msgstr "Überweisung" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415 +msgid "" +"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " +"account\n" +"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" +msgstr "" +"Eine oder mehrere Buchungen beinhalten eine Referenz zu einem ansonsten " +"unbekannten Konto\n" +"Ein Anlagekonto mit dem Namen %1 wurde angelegt, um diese Buchungen " +"aufzufangen" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 -msgid "Other" -msgstr "Andere" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 +msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" +msgstr "Planung %1 hat ein Intervall von %2, das momentan nicht verfügbar ist" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 -msgid "CreditCard %1 monthly payment" -msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag für Kreditkarte %1" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 +msgid "Schedule %1 dropped at user request" +msgstr "Planung %1 wurde wunschgemäß gelöscht" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 -msgid "Finish entry and create account" -msgstr "Eingabe beenden und Konto anlegen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 +msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" +msgstr "Planung %1 enthält eine unbekannte Aktion (Schlüssel = %2, Typ = %3)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 -msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "Eingabe beenden und Konto sowie Planung anlegen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 +msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" +msgstr "Planung %1 enthält mehrere Vorgänge, lediglich eine wurde importiert" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 -msgid "Next due date is prior to opening date" -msgstr "Nächster Zahlungstermin liegt vor Eröffnungsdatum" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 +msgid "Schedule %1 contains no valid splits" +msgstr "Planung %1 enthält keine gültigen Split-Buchungen" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 -msgid "No account selected" -msgstr "Kein Konto ausgewählt" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 +msgid "" +"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " +"convertible" +msgstr "" +"Planung %1 scheint eine Formel zu enthalten. GnuCash-Formeln können nicht " +"konvertiert werden" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 -msgid "No amount for payment selected" -msgstr "Kein Betrag für Zahlung ausgewählt" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 +msgid "" +"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " +"correct operation" +msgstr "" +"Planung %1 enthält eine unbekannte Intervallspezifikation, bitte überprüfen " +"Sie auf korrekte Funktionsweise" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 -msgid "No payee for payment selected" -msgstr "Kein Zahlungsempfänger für Zahlung ausgewählt" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 +msgid "" +"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " +"correct operation" +msgstr "" +"Planung %1 enthält eine zurückgestellte Intervallspezifikation, bitte " +"überprüfen Sie diese auf korrekte Funktionsweise" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 -msgid "No name assigned for schedule" -msgstr "Kein Name für geplante Zahlung zugewiesen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425 +msgid "" +"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " +"please check" +msgstr "" +"Konto oder Kategorie %1, Buchungsdatum %2; Split-Buchung enthält ungültigen " +"Wert. Bitte überprüfen" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 -msgid "No payee supplied" -msgstr "Kein Zahlungsempfänger angegeben" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend" +msgstr "Dividende wiederangelegt" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 -msgid "No opening balance supplied" -msgstr "Kein Eröffnungssaldo angegeben" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend (long term)" +msgstr "Dividende wiederangelegt (langfristig)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 -msgid "An interest change can only happen after the first payment" -msgstr "Eine Zinsänderung kann nur nach der ersten Zahlung stattfinden" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend (short term)" +msgstr "Dividende wiederangelegt (kurzfristig)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55 -msgid "Months" -msgstr "Monate" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Dividend" +msgstr "Dividende" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56 -msgid "Years" -msgstr "Jahre" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Interest" +msgstr "Kapitalerträge" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 -#, c-format -msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "KMyMoney hat die Kreditsumme zu %1 berechnet." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Capital Gain (short term)" +msgstr "Kapitalgewinn (kurzfristig)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 -msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "KMyMoney hat den Zinssatz zu %1% berechnet." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 msgid "" -"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " -"interest." -msgstr "" -"KMyMoney hat die Summe für die laufende Zahlung (Zins und Tilgung) zu %1 " -"berechnet." +"_: Category name\n" +"Capital Gain (mid term)" +msgstr "Kapitalgewinn (mittelfristig)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 -#, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 msgid "" -"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " -"modified to %1." -msgstr "" -"Die Anzahl der Zahlungen wurde verringert und die abschließende Zahlung " -"wurde auf %1 geändert." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 -#, c-format -msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "Die abschließende Zahlung wurde auf %1 geändert." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 -msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "KMyMoney hat für Ihren Kredit eine Laufzeit von %1 berechnet. " - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 -msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney hat für Ihren Kredit eine abschließende Zahlung von %1 berechnet." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 -msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "KMyMoney hat die Informationen zum Kredit erfolgreich überprüft." +"_: Category name\n" +"Capital Gain (long term)" +msgstr "Kapitalgewinn (langfristig)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " -"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" -msgstr "" -"Sie haben widersprüchliche Informationen eingegeben. Bitte ändern Sie Ihre " -"Daten oder lassen Sie ein Feld frei, um es von KMyMoney berechnen zu lassen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 -msgid "Calculation error" -msgstr "Berechnungsfehler" +"_: Category name\n" +"Returned capital" +msgstr "Kapitalverzinsung" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 msgid "" -"\n" -"\n" -"Accept this or modify the loan information and recalculate." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sie können die ermittelten Werte übernehmen oder die Informationen ändern " -"und neu berechnen." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 -msgid "Calculation successful" -msgstr "Berechnung erfolgreich" +"_: Category name\n" +"Miscellaneous income" +msgstr "Sonstige Einnahmen" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 -#, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 msgid "" -"_n: one month\n" -"%n months" -msgstr "" -"Ein Monat\n" -"%n Monate" +"_: Category name\n" +"Miscellaneous expense" +msgstr "Sonstige Ausgaben" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 -#, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "" -"Ein Jahr\n" -"%n Jahre" +"_: Category name\n" +"Investment fees" +msgstr "Gebühren" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 #, c-format -msgid "" -"_n: one payment\n" -"%n payments" -msgstr "" -"Eine Zahlung\n" -"%n Zahlungen" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 -msgid "Press Calculate to verify the values" -msgstr "\"Berechnung\" drücken um Werte zu verifizieren" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 -msgid "Not all details supplied" -msgstr "Nicht alle Details angegeben" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 -msgid "&Create..." -msgstr "&Erstellen..." +msgid "Unknown QIF type %1" +msgstr "Unbekannter QIF Typ %1" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 -msgid "Create a new asset account" -msgstr "Neues Anlagekonto anlegen" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +msgid "Date format selection" +msgstr "Datumsformatwahl" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 -msgid "If the asset account does not yet exist, press this button to create it." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +msgid "Pick the date format that suits your input file" msgstr "" -"Wenn das Anlagenkonto noch nicht existiert, drücken sie diesen Knopf um es " -"anzulegen." +"Wählen Sie das Datumsformat aus, das dem in Ihrer QIF-Datei entspricht." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 -msgid "Account information" -msgstr "Konto-Informationen" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 +msgid "Importing QIF ..." +msgstr "Importiere QIF-Datei..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59 -msgid "Subaccount of" -msgstr "Unterkonto von" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 +#: views/kmymoneyview.cpp:586 +msgid "Error while loading file '%1'!" +msgstr "Fehler beim Laden von '%1'!" -#: dialogs/rc.cpp:225 dialogs/rc.cpp:326 dialogs/rc.cpp:371 dialogs/rc.cpp:723 -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 reports/listtable.cpp:225 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 widgets/register.cpp:61 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:988 +#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:588 +msgid "File access error" +msgstr "Dateizugriffsfehler" -#: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 dialogs/rc.cpp:56 dialogs/rc.cpp:59 -#: dialogs/rc.cpp:75 dialogs/rc.cpp:727 dialogs/rc.cpp:792 -#: kmymoneyutils.cpp:84 kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:233 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24 -msgid "Currency" -msgstr "Währung" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 +msgid "Reading QIF ..." +msgstr "Lese QIF..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 wizards/newuserwizard/rc.cpp:9 -msgid "Opening date" -msgstr "Eröffnungsdatum" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 +msgid "Adding transactions" +msgstr "Buchungen werden hinzufügt" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9 -msgid "Conversion rate" -msgstr "Umrechnungskurs" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 +msgid "Now adding the transactions to your ledger..." +msgstr "Buchungen in das Kontobuch übernehmen..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 wizards/newuserwizard/rc.cpp:13 -msgid "Opening balance" -msgstr "Eröffnungssaldo" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 +msgid "Unable to add transactions" +msgstr "Kann Buchungen nicht hinzufügen" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 dialogs/transactioneditor.cpp:784 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:848 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22 -#: widgets/rc.cpp:111 widgets/register.cpp:59 widgets/transaction.cpp:998 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968 +#: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636 +#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 +#: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875 +msgid "thrown in" +msgstr "geworfen in" -#: dialogs/rc.cpp:365 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66 -msgid "IBAN" -msgstr "IBAN" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:574 +msgid "" +"_: QIF tag for liability account\n" +"Oth L" +msgstr "Oth L" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 -msgid "Brokerage Account" -msgstr "Verrechnungskonto" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:579 +msgid "" +"_: QIF tag for investment account\n" +"Invst" +msgstr "Invst" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 -msgid "Loan information" -msgstr "Darlehen-Informationen" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:592 +msgid "" +"_: QIF tag for category\n" +"Cat" +msgstr "Cat" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 -msgid "Amount borrowed" -msgstr "Geliehener Betrag" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:595 +msgid "" +"_: QIF tag for security\n" +"Security" +msgstr "Security" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 -msgid "Amount lent" -msgstr "Verliehener Betrag" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:598 +msgid "" +"_: QIF tag for prices\n" +"Prices" +msgstr "Prices" -#: dialogs/rc.cpp:515 dialogs/rc.cpp:546 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75 -msgid "Interest rate" -msgstr "Zinssatz" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:604 +msgid "" +"_: QIF tag for a class\n" +"Class" +msgstr "Class" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 -msgid "Interest rate is" -msgstr "Zinssatz" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:776 converter/mymoneyqifreader.cpp:2226 +msgid "" +"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " +"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " +"with the one from the QIF file?" +msgstr "" +"Das Konto %1 hat einen Anfangsbestand von %2. Die QIF-Datei berichtet einen " +"Anfangsbestand von %3. Möchten Sie den momentanen Stand mit dem aus der QIF-" +"Datei überschreiben?" -#: dialogs/rc.cpp:509 dialogs/rc.cpp:572 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 -msgid "Principal and interest" -msgstr "Zins und Tilgung" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227 +msgid "Overwrite opening balance" +msgstr "Überschreibe Eröffnungssaldo" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90 -msgid "Additional fees" -msgstr "Zusätzliche Kosten" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:937 +msgid "Autogenerated by QIF importer" +msgstr "Automatisch vom QIF Importer generiert" -#: dialogs/rc.cpp:525 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44 -msgid "Payment frequency" -msgstr "Zahlungshäufigkeit" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:930 +msgid "QIF imported, no account name supplied" +msgstr "Von QIF importiert, kein Kontenname angegeben" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105 -msgid "Payment account" -msgstr "Zahlungskonto" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 +msgid "" +"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>" +"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this " +"manually once the import is done." +msgstr "" +"KMyMoney hat eine zweite Eröffnungsbuchung in das Konto <b>%1</b> " +"importiert, die von der bereits vorhanden abweicht. Bitte korrigieren Sie " +"dies manuell nachdem der Import abgeschlossen ist." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 -msgid "Payout information" -msgstr "Zahlungsinformationen" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 +msgid "Opening balance problem" +msgstr "Problem mit dem Eröffnungssaldo" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 -msgid "Refinance" -msgstr "Refinanzieren" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986 +msgid "Error while creating opening balance transaction" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Buchung für den Eröffnungssaldo" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 -msgid "Transfer amount to" -msgstr "Betrag umbuchen auf" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299 +msgid "" +"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " +"current date profile setting of \"%2\".\n" +"\n" +"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " +"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " +"and select a different QIF profile or create a new one." +msgstr "" +"Der Datumseintrag \"%1\" der aus der Datei gelesen wurde, konnte mit dem " +"aktuellen eingestellten Datumsfilter \"%2\" nicht interpretiert werden.\n" +"\n" +"\"Fortfahren\" wird das heutige Datum für die Buchung verwenden. \"Abbrechen" +"\" bricht das Importieren ab. Sie können dann das Importieren neu starten " +"und andere QIF-Einstellungen wählen oder Neue erstellen." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 -msgid "Transfer amount from" -msgstr "Betrag umbuchen von" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305 +msgid "Invalid date format" +msgstr "Ungültiges Datumsformat" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 -msgid "Payment date" -msgstr "Zahlung am" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:597 +msgid "Statement Importer" +msgstr "Import-Werkzeug für Kontoauszüge" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 -msgid "Schedule information" -msgstr "Geplante Zahlungen" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649 +msgid "" +"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " +"involving this security will be ignored." +msgstr "" +"Das Investmentkonto enthält das \"%1\"-Wertpapier. nicht. Buchungen die " +"dieses Wertpapier betreffen, werden ignoriert." -#: reports/listtable.cpp:228 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 -msgid "Occurence" -msgstr "Erscheinen" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:649 +msgid "Security not found" +msgstr "Kapitalanlage nicht gefunden" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343 -#: widgets/rc.cpp:19 widgets/rc.cpp:74 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 -msgid "Monthly" -msgstr "Monatlich" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044 +msgid "%1 (Investment)" +msgstr "%1 (Wertpapierdepot)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 -msgid "Paid from" -msgstr "Gültig ab" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045 +msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" +msgstr "Vom QIF Importer automatisch aus dem Typ Mutual angelegt" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 -#: widgets/transaction.cpp:166 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 -msgid "Pay to" -msgstr "Zahlen an" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251 +msgid "account" +msgstr "Konto" -#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:285 -#: dialogs/investactivities.cpp:365 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/rc.cpp:51 dialogs/rc.cpp:212 -#: reports/listtable.cpp:197 views/khomeview.cpp:421 views/khomeview.cpp:494 -#: views/khomeview.cpp:528 views/kscheduledview.cpp:73 views/rc.cpp:63 -#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1055 -#: widgets/transaction.cpp:1578 widgets/transaction.cpp:1610 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 -msgid "Amount" -msgstr "Betrag" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2109 +msgid "al" +msgstr "al" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 -msgid "First payment due" -msgstr "Erste Zahlung fällig am" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2116 +msgid "category" +msgstr "Kategorie" -#: dialogs/rc.cpp:102 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115 -msgid "Payment method" -msgstr "Zahlungsmethode" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2117 +msgid "ei" +msgstr "ei" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1 -msgid "" -"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to " -"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your " -"entries." -msgstr "" -"Diese Seite zeigt eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wählen Sie " -"<b>Finish</b>, um das Konto, die Zeitpläne, etc. zu erstellen, oder <b>Back</" -"b>, um die Einträge zu verändern." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2118 +msgid "Category selection" +msgstr "Kategorieauswahl" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2 -msgid "Item" -msgstr "Eintrag" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2133 +msgid "Account \"%1\" disappeared: " +msgstr "Das Konto \"%1\" ist nicht mehr vorhanden: " -#: dialogs/rc.cpp:110 dialogs/rc.cpp:165 dialogs/rc.cpp:252 dialogs/rc.cpp:757 -#: dialogs/rc.cpp:818 views/kinvestmentview.cpp:74 widgets/register.cpp:574 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3 -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 +msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "%1 '%2' existiert derzeit nicht. Wollen Sie den Eintrag neu erstellen?" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2163 +#, c-format +msgid "Select %1" +msgstr "%1 auswählen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2165 msgid "" -"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" -"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to " -"see more details about the various account types.\n" -"Enter the date the account was opened and its currency." +"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to " +"this account?" msgstr "" -"Geben Sie den Namen des Kontos ein, unter dem es in KMyMoney bekannt ist.\n" -"Wählen Sie den Typ für das neue Konto. Benutzen Sie Rechtsklick+<b>Was ist " -"das?</b>, um mehr über die verschiedenen Kontotypen zu erfahren.\n" -"Geben Sie das Datum ein, an dem das Konto erstellt wurde, und seine Währung." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5 -msgid "Select the currency in which this account is denominated." -msgstr "Wählen Sie die Währung in der dieses Konto geführt wird." +"%1 <b>%2</b> existiert bereits. Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto " +"importieren?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2170 msgid "" -"The opening balance is the balance of the account when you start using it " -"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " -"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " -"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " -"account as selected with the currency button." +"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by " +"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the " +"selection box." msgstr "" -"Der Eröffnungssaldo ist der Kontostand des Kontos zu dem Datum an dem sie " -"damit anfangen, das Konto mit KMyMoney zu verwalten. Für neue Konten ist " -"dies in der Regel 0, für bestehende Konten wird hier aber durchaus ein " -"bestimmter Betrag einzutragen sein. Bitte entnehmen Sie den korrekten Wert " -"dem letzen Kontoauszug, den Sie nicht mehr mit KMyMoney verwalten wollen. " -"Sollten Sie diesen nicht zur Hand haben, können Sie den Betrag später " -"ändern. Der Eröffnungssaldo muss in der Währung des Kontos - wie mit dem " -"Währungsschalter gewählt - anzugeben." +"%1 <b>%2</b> existiert derzeit nicht. Sie können ein neues %3 erstellen, " +"indem Sie den <b>Erstellen</b> Knopf drücken, oder ein anderes %4 auswählen." + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2177 +#, c-format +msgid "Import transactions to %1" +msgstr "Buchungen nach %1 importieren" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2178 msgid "" -"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " -"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " -"and statement date of a prior statement and add all following transactions " -"into KMyMoney.\n" -"<br>\n" -"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " -"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " -"account for the first time." +"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " +"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " +"the <b>Create</b> button." msgstr "" -"Geben Sie den Abschlußsaldo des letzten Kontoauszuges ein. Wenn Sie " -"Buchungen aufzeichnen wollen, die auf früheren Auszügen aufgeführt sind, " -"geben Sie den Abschlußsaldo des darvorliegenden Auszugs ein.\n" -"<br>\n" -"Hinweis: Wollen Sie alle Buchungen auf diesem Konto aufzeichnen geben Sie 0 " -"als Anfangssaldo ein. Sollten Sie den genauen Anfangssaldo nicht kennen, " -"geben Sie einen Schätzwert ein. Sie können den Betrag später korrigieren, " -"bevor Sie das Konto erstmals abgleichen." +"%1-Informationen wurden in der ausgewählten QIF-Datei nicht gefunden. Bitte " +"wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues %2 durch Drücken des " +"Knopfes <b>Erstellen</b>." -#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60 -#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6 -#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10 -#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14 -#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93 -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14 -msgid "xxx" -msgstr "xxx" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2252 +msgid "You must select or create an account." +msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen oder erstellen." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12 -msgid "Account type" -msgstr "Konto-Typ" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2254 +msgid "You must select or create a category." +msgstr "Sie müssen eine Kategorie auswählen oder erstellen." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13 +#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 msgid "" -"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " -"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " -"opening date of the account." +"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" +"write()" msgstr "" -"Für Fremdwährungen muss ein initialer Umrechnungskurs angegeben werden. " -"Dieser soll dem Kurs der Fremdwährung in der Basiswährung am angegbenen Tag " -"der Kontoöffnung entsprechen." +"Unerwartete Ausnahme '%1' in %2, Zeile %3 geworfen, abgefangen in " +"MyMoneyQifWriter::write()" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14 -msgid "Account name" -msgstr "Kontoname" +#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 +msgid "_Fees" +msgstr "Gebühren" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 +msgid "_Dividend" +msgstr "Dividende" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Importing statement for account %1" +msgstr "Importiere Kontoauszug für Konto %1" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296 +msgid "Importing statement without transactions" +msgstr "Importiere Kontoauszug ohne Buchungen" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 +msgid " Statement balance is not contained in statement." +msgstr " Bankauszug enthält keine Angabe zum Saldo." + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 +msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" +msgstr " Endsaldo am %1 ist %2." + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 +msgid " Transactions" +msgstr " Buchungen" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 +msgid " %1 processed" +msgstr " %1 verarbeitet" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396 +msgid " %1 added" +msgstr " %1 hinzugefügt" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397 +msgid " %1 matched" +msgstr " %1 im Kontobuch gefunden" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398 +msgid " %1 duplicates" +msgstr " %1 Duplikate erkannt" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399 +msgid " Payees" +msgstr " Zahlungsempfänger" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400 +msgid " %1 created" +msgstr " %1 angelegt" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 +#, c-format +msgid "Error creating security record: %1" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des Eintrags: %1" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469 +#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176 +#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389 +#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Beliebig (Fehler)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617 msgid "" -"<p><b>Checking</b>\n" -"Use the checking account type to manage activities on your checking account " -"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Savings</b>\n" -"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</" -"p>\n" -"\n" -"<p><b>Credit Card</b>\n" -"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</" -"p>\n" -"\n" -"<p><b>Cash</b>\n" -"\n" -"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Loan</b>\n" -"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " -"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Investment</b>\n" -"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " -"investments.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Asset</b>\n" -"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " -"collection).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Liability</b>\n" -"Use the liability account type to manage any type of liability except " -"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " -"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " -"account.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Girokonto</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Girokonto, um ein Girokonto zu verwalten,z.B. Zahlungen " -"und Gehaltseingänge.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Sparkonto</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Sparkonto, um ein Sparkonto zu verwalten.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Kreditkarte</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Kreditkarte, um eine Kreditkarte zu verwalten.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Bargeld</b>\n" -"\n" -"Benutzen Sie den Typ Bargeld, um Ihren Geldbeutel zu verwalten.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Kredit</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Kredit, um Kredite zu verwalten, z.B. Hypotheken, " -"Autokredite, verliehenes Geld, Privatekredite, etc.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Wertpapierdepot</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Wertpapierdepot, um Ihre Aktien, Ihr Investmentfonds " -"und andere Geldanlagen zu verwalten.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Vermögen</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Vermögen, um Ihr materielles Vermögen zu verwalten, z." -"B. ein Haus, ein Auto oder eine Kunstsammlung.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Verbindlichkeiten</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Verbindlichkeiten, um jede Art von Schulden, außer " -"Kredite, zu verwalten. Benutzen Sie es für Steuern oder von Freunden " -"geliehenes Geld. Für amortisierende Schulden, wie Hypotheken, sollten Sie " -"den Typ Kredit wählen.</p>" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17 -msgid "Preferred account" -msgstr "Bevorzugtes Konto" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18 -msgid "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +"This imported statement contains investment transactions with no security. " +"These transactions will be ignored." msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kästchen, um dieses Konto als bevorzugtes Konto zu " -"markieren" +"Dieser importierte Kontoauszug enthält Investitionsbuchungen ohne " +"Wertpapiere. Derartige Buchungen werden ignoriert." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668 +#, fuzzy msgid "" -"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " -"in some dialogs and views of KMyMoney." +"This imported statement contains investment transactions with no share " +"amount. These transactions will be ignored." msgstr "" -"Die Anwahl von \"Bevorzugtes Konto\" erlaubt eine vorrangige Anzeige dieses " -"Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney." +"Dieser importierte Kontoauszug enthält Investitionsbuchungen ohne " +"Wertpapiere. Derartige Buchungen werden ignoriert." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20 -msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." -msgstr "Bitte einen Namen angeben unter dem das Konto in KMyMoney bekannt ist." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668 +msgid "No share amount provided" +msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21 -msgid "Online quote" -msgstr "Online-Kursnotizen" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812 +msgid "(Fees) " +msgstr "(Gebühren)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889 msgid "" -"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n" -"\n" -"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account " -"for money that is not invested.<br>\n" +"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" -"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. " -"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " -"broker." msgstr "" -"Hat dieses Wertpapierdepot ein Verrechnungskonto?<p>\n" -"\n" -"Wählen Sie <b>Check</b> falls dem Wertpapierdepot ein Konto zugeordnet ist " -"für Geld, das nicht investiert ist.<br>\n" +"Möchten Sie \"%1\" als Zahler/Empfänger hinzufügen?\n" "\n" -"Wählen Sie <b>Uncheck</b> falls Sie dieses Konto nicht für aktive " -"Börsengeschäfte nutzen. Das sollten Sie ebenfalls wählen, falls dieses Konto " -"nicht bei einer Bank oder einem Händler geführt wird." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23 -msgid "Create brokerage account" -msgstr "Verrechnungskonto erstellen" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64 -msgid "Account number" -msgstr "Kontonummer" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890 msgid "" -"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> " -"feature to see more information about the items." +"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " +"payee record and remove the payee information from this transaction. " +"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" +"\n" +"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " +"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " +"removed." msgstr "" -"Bitte wählen Sie die gewünschten Optionen aus. Benutzen Sie Rechtsklick" -"+<b>Was ist das?</b> Werkzeug, um mehr Informationen über die Einträge zu " -"erhalten." +"\"Ja\" erzeugt einen Eintrag für den Empfänger, \"Nein\" überspringt die " +"Erzeugung des Eintrags und lässt die Empfänger-Informationen dieser Buchung " +"leer. \"Abbrechen\" bricht das Importieren ab.\n" +"\n" +"Durch Auswählen von \"Nicht mehr nachfragen\" werden die Empfänger-" +"Informationen für alle folgenden Buchungen, die sich auf \"%1\" beziehen, " +"von der Buchung vor dem Importieren entfernt." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28 -msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "Was ist der Typ des Darlehens?" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776 +msgid "New payee/receiver" +msgstr "Neuer Zahler/Empfänger" -#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29 -msgid "I am borrowing money" -msgstr "Ich nehme einen Kredit auf" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 +msgid "Save Category" +msgstr "Kategorie speichern" -#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30 -msgid "I am lending money" -msgstr "Ich gebe einen Kredit" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927 +msgid "No Category" +msgstr "Keine Kategorie" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31 -msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "Wer ist der Zahler/Empfänger des Darlehens?" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928 +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32 -msgid "" -"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" -"\n" -"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " -"want to create it." -msgstr "" -"Geben Sie den Namen der Person oder der Bank ein, der sie Geld schulden oder " -"die Ihnen Geld schuldet.\n" -"\n" -"Wenn der Name noch nicht in der Datenbank von KMyMoney existiert, werden Sie " -"gefragt, ob er erstellt werden soll." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935 +msgid "Please select a default category for payee '%1':" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Defaultkategorie für den Empfänger '%1':" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33 -msgid "Did you make/receive any payments yet?" -msgstr "Wurden schon Zahlungen geleistet?" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967 +msgid "Unable to add payee/receiver" +msgstr "Kann Zahler/Empfänger nicht hinzufügen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171 msgid "" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?\n" -"\n" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " -"payments in this context." +"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an " +"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " +"that the transaction can be matched? " msgstr "" -"Gab es bereits Zahlungen für diesen Kredit, gleichgültig ob sie schon in " -"KMyMoney eingetragen sind oder nicht?\n" -"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt " -"wurden (z.B. Disagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung " -"angesehen." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37 -msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "Welche Zahlungen wollen Sie verwalten?" +"KMyMoney hat eine geplante Buchung mit dem Namen <b>%1</b> gefunden, die zu " +"einer importierten Buchung passt. Wollen Sie, dass KMyMoney diese geplante " +"Buchung nun einträgt, so dass ihr die Buchung zugeordnet werden kann?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38 -msgid "All payments" -msgstr "Alle Zahlungen" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171 +msgid "Schedule found" +msgstr "Geplante Buchung gefunden" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39 -msgid "Start with this year's payments" -msgstr "Zahlungen seit Beginn diesen Jahres" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228 +msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" +msgstr "" +"Problem beim Hinzufügen oder Zuordnen der importierten Buchung mit der id " +"'%1': %2" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277 msgid "" -"<qt>Select which transactions should be recorded.\n" -"\n" -"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n" -"\n" -"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant " -"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " -"want to enter all transactions of the past.\n" -"</qt>" +"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie aus, welche Zahlungen Sie mit diesem Programm verwalten " -"möchten.\n" -"\n" -"<b>Alle Zahlungen</b> erlaubt es Ihnen, alle schon geleisteten Zahlungen für " -"diesen Kredit einzugeben.\n" -"\n" -"<b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b> ist für Kredite gedacht, die " -"schon längere Zeit laufen, und wenn Sie nicht alle geleisteten Zahlung " -"eingeben möchten.\n" -"</qt>" +"<b>Sie haben einen Auszug für das folgende Konto heruntergeladen:</b><br><br>" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41 -msgid "Balance before start of recording" -msgstr "Saldo vor Beginn der Aufnahme" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278 +#, c-format +msgid " - Account Name: %1" +msgstr " - Kontoname: %1<br>" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 +#, c-format +msgid " - Account Type: %1" +msgstr "- Kontotyp: %1<br>" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280 +#, c-format +msgid " - Account Number: %1" +msgstr " - Kontonummer: %1<br>" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288 +msgid "Do you want to import transactions to this account?" +msgstr "Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto importieren?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290 msgid "" -"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " -"you want to start recording this loan in KMyMoney." +"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " +"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one " +"manually from the selection box below." msgstr "" -"Wenn Sie nur Zahlungen seit Beginn diesen Jahres aufnehmen möchten und " -"vorherige Zahlungen von KMyMoney nicht aufgenommen werden, sollten Sie hier " -"den am 1. Januar diesen Jahres ausstehenden Kreditbetrag eingeben." +"KMyMoney kann nicht erkennen, welches Konto genutzt werden soll. Sie können " +"ein neues erstellen, indem Sie den Knopf <b>Erstellen</b> drücken oder ein " +"bestehendes aus der Liste auswählen." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296 msgid "" -"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " -"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " -"balance of the loan on January 1st of this year." +"No account information has been found in the selected statement file. Please " +"select an account using the selection box in the dialog or create a new " +"account by pressing the <b>Create</b> button." msgstr "" -"Sie haben angegeben, dass Sie nur Zahlungen seit Beginn diesen Jahres " -"aufnehmen möchten. Da vorherige Zahlungen nicht aufgenommen werden, sollten " -"Sie hier den am 1. Januar diesen Jahres ausstehenden Kreditbetrag eingeben." +"In der ausgewählten Abrechnungsdatei wurden keine Konteninformationen " +"gefunden. Bitte wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues durch " +"Drücken des Knopfes <b>Erstellen</b>." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45 -msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "Häufigkeit der Zinssatzänderung" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303 +msgid "Import transactions" +msgstr "Buchungen importieren" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339 msgid "" -"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " -"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " -"details." -msgstr "" -"Wählen Sie die Häufigkeit mit der sich der Zins ändert. Wenn Sie sich " -"unsicher sind, wählen Sie sie so wie die Zahlungshäufigkeit. Konsultieren " -"Sie gegebenenfalls Ihren Kreditvertrag für weitere Einzelheiten." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47 -msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "Datum der ersten Zahlung" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48 -msgid "" -"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field " -"means the following:<p>\n" -"\n" -"<b>All payments</b><br>\n" -"Enter the due date of the very first payment<p>\n" -"\n" -"<b>Start with this year's payments</b><br>\n" -"Enter the due date of the first payment in the current year" +"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> " +"button." msgstr "" -"Abhängig von der Antwort auf <b>Welche Zahlungen wollen Sie verwalten</b> " -"bedeutet dieses Feld folgendes:<p>\n" -"\n" -"<b>Alle Zahlungen</b><br>\n" -"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung ein<p>\n" -"\n" -"<b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b><br>\n" -"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung diesen Jahres ein" +"Sie müssen entweder ein Konto auswählen, ein neues erstellen oder den " +"Schalter <b>Abbrechen</b> drücken." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49 -msgid "Type of interest rate" -msgstr "Art der Zinsen" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 +msgid "<b>%1</b> is not a template file." +msgstr "<b>%1</b> ist keine Vorlagendatei." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50 -msgid "Fixed" -msgstr "Fest" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599 +msgid "Filetype Error" +msgstr "Dateizugriffsfehler" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51 -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 +msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3" +msgstr "Fehler beim Lesen der Vorlagendatei <b>%1</b> in Zeile %2, Spalte %3" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52 -msgid "Time between interest changes" -msgstr "Zeit zwischen Zinsänderungen" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 +msgid "Template Error" +msgstr "Vorlagenfehler" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53 -msgid "Days" -msgstr "Tage" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 +msgid "File '%1' not found!" +msgstr "Datei '%1' nicht gefunden!" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54 -msgid "Weeks" -msgstr "Wochen" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 +msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!" +msgstr "Ungültige Kennzeichnung <b>%1</b> in Vorlagendatei <b>%2</b>!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57 -msgid "Next interest change is due" -msgstr "Nächste Zinssatzänderung am" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363 +#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 +msgid "Asset" +msgstr "Anlagen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58 -msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "Auf dieser Seite können Sie das Elternkonto auswählen." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367 +#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 +msgid "Liability" +msgstr "Verbindlichkeiten" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60 -msgid "" -"If this account is managed by an institution please select the institution " -"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " -"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field " -"empty.\n" -"Enter the account number used by the institution to identify the account." -msgstr "" -"Wenn dieses Konto von einem Geldinstitut verwaltet wird, wählen Sie es bitte " -"aus der Liste. Falls das Geldinstitut noch nicht existiert, wählen Sie " -"<b>Neues Geldinstitut</b>, um es zu erstellen. Ansonsten lassen Sie dieses " -"Feld leer.\n" -"Geben Sie die Kontonummer ein, die von der Bank vergeben wurde." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371 +#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187 +#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828 +msgid "Income" +msgstr "Einnahme" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62 -msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" -msgstr "Wählen Sie das Geldinstitut, welches dieses Konto verwaltet, oder leer lassen" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375 +#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191 +#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829 +msgid "Expense" +msgstr "Ausgabe" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63 -msgid "New Institution" -msgstr "Neues Geldinstitut" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195 +#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737 +#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 +msgid "Equity" +msgstr "Eigenkapital" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65 -msgid "" -"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " -"the so called account number. Enter that number here.\n" -"\n" -"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." -msgstr "" -"Bankkonten haben meist eine eindeutige Kontonummer. Diese können Sie hier " -"eingeben.\n" -"\n" -"KMyMoney benutzt die Kontonummer nur für Online-Banking Funktionen." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 +#, c-format +msgid "Loading template %1" +msgstr "Lade Vorlage %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67 -msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "Geben Sie die IBAN in dieses Feld ein" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 +msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!" +msgstr "Ungültiger Haupt-Kontotyp <b>%1</b>in Vorlagendatei <b>%2</b>!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68 +#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 msgid "" -"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " -"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " -"or it is printed on your statements.\n" -"\n" -"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " -"more information.\n" -"\n" -"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " -"it otherwise." +"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!" msgstr "" -"In dieses Feld können Sie die IBAN (International Bank Account Number) " -"eintragen, falls Sie sie kennen. Diese Zahl findet man meist auf dem " -"Kontoauszug oder direkt bei der Bank.\n" -"\n" -"Für mehr Informationen, schauen Sie unter http://en.wikipedia.org/wiki/" -"International_Bank_Account_Number.\n" -"\n" -"KMyMoney bietet dieses Feld nur für Dokumentierungszwecke und benutzt es für " -"nichts anderes." +"Ungültiger Kennzeichentyp <b>%1</b> für Konto <b>%3</b> in Vorlagendatei <b>" +"%2</b>!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69 -msgid "" -"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " -"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. " -"Before you can continue with the next page you also need to press " -"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the " -"values you have supplied." -msgstr "" -"Geben Sie nun die Details für diesen Kredit ein. Wenn Sie eines der Felder " -"leer lassen, wird KMyMoney es berechnen, wenn Sie <b>Berechnen</b> wählen. " -"Bevor Sie fortfahren können, müssen Sie <b>Berechnen</b> drücken, so dass " -"KMyMoney die logische Korrektheit der von Ihnen angegebenen Werte prüfen " -"kann." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 +#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150 +msgid "Unable to write changes to '%1'" +msgstr "Änderungen können nicht in '%1' geschrieben werden" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70 -msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "Der Zinssatz wird berechnet" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158 +msgid "Unable to upload to '%1'" +msgstr "Hochladen nach '%1' nicht möglich" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71 -msgid "when the payment is received" -msgstr "wenn die Zahlung erfolgt ist" +#: converter/webpricequote.cpp:340 +#, c-format +msgid "Symbol found: %1" +msgstr "Symbol gefunden: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72 -msgid "when the payment is due" -msgstr "wenn die Zahlung fällig ist" +#: converter/webpricequote.cpp:368 +msgid "Price found: %1 (%2)" +msgstr "Preis gefunden: %1 (%2)" -#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73 -msgid "Loan amount" -msgstr "Kreditbetrag" +#: converter/webpricequote.cpp:380 +#, c-format +msgid "Date found: %1" +msgstr "Datum gefunden: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74 -msgid "" -"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " -"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " -"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " -"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " -"please enter the ending balance of your last statement." -msgstr "" -"Geben Sie den Kreditbetrag hier ein. Wenn Sie ihn berechnen möchten, füllen " -"Sie die anderen Parameter aus und lassen Sie diesen bitte leer. Wenn das " -"Feld als notwendig markiert ist (gefärbter Hintergrund), dann haben Sie " -"KMyMoney darüber informiert, dass es bereits Zahlungen für diesen Kredit " -"gab. In diesem Fall geben Sie bitte die Abschlussbilanz Ihrer letzten " -"Abrechnung ein." +#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 +#, c-format +msgid "Unable to update price for %1" +msgstr "Kann Preis für %1 nicht aktualisieren" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76 -msgid "" -"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " -"calculate it." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Zinssatz in Prozent an oder lassen Sie das Feld leer, um " -"ihn berechnen zu lassen." +#: dialogs/investactivities.cpp:168 +msgid "%1 (Brokerage)" +msgstr "%1 (Verrechnungskonto)" -#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77 -msgid "Term" -msgstr "Laufzeit" +#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284 +#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218 +#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 +msgid "Fees" +msgstr "Gebühren" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78 -msgid "" -"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " -"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " -"different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, " -"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, " -"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann " -"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld " -"vereinbart (Abschlusstilgung)." +#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285 +#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664 +#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Interest" +msgstr "Zinsen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79 -msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "Zins und Tilgung" +#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286 +#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58 +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198 +#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73 +#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054 +#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Amount" +msgstr "Betrag" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80 -msgid "" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder " -"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert berechnen zu lassen." +#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287 +#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763 +#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353 +#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227 +#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402 +#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444 +#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783 +#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71 +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566 +#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81 -msgid "Balloon payment" -msgstr "Eine Zahlung" +#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288 +#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508 +#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242 +#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195 +#: widgets/transaction.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Shares" +msgstr "Wertpapiere" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82 -msgid "" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie " -"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen " -"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein." +#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289 +#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560 +msgid "Price/share" +msgstr "Preis pro Aktie" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83 -msgid "Calculate" -msgstr "Berechnen" +#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290 +#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361 +#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561 +#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360 +#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522 +#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785 +#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182 +#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204 +#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134 +#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136 +#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162 +#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164 +#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198 +#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250 +#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252 +#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276 +#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366 +#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Total" +msgstr "Summe" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84 -msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." -msgstr "Drücken Sie diesen Knopf um ihre Darlehens-Details zu berechnen/verifizieren." +#: dialogs/investactivities.cpp:592 +msgid "Ratio 1/" +msgstr "Quotient 1/" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85 -msgid "" -"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " -"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " -"will receive information about it." -msgstr "" -"Dieser Knopf bewirkt die Berechnung von möglicherweise fehlenden Parametern " -"Ihres Kredits und die Überprüfung, dass die Werte zusammenpassen. Wenn etwas " -"nicht korrekt ist, werden Sie darüber informiert." +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64 +#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Security" +msgstr "Wertpapier" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86 -msgid "" -"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " -"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional " -"fees</b> button to enter them." -msgstr "" -"Geben Sie hier die erforderlichen Informationen für periodische " -"Kreditzahlungen ein. Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie " -"<b>Zusätzliche Kosten</b>, um diese einzugeben." +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212 +msgid "Asset account" +msgstr "Anlagekonten" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87 -msgid "Principal + Interest" -msgstr "Zins + Tilgung" +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211 +#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458 +#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Price" +msgstr "Preis" -#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89 -msgid "+" -msgstr "+" +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076 +msgid "Price/Share" +msgstr "Preis pro Aktie" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92 -msgid "= periodical payments" -msgstr "= laufende Zahlungen" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 +msgid "&Skip" +msgstr "&Überspringen" -#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94 +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 +msgid "Skip this transaction" +msgstr "Diese Buchung überspringen" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 msgid "" -"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " -"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " -"The money from this loan will be transfered into the asset account you " -"create or select.\n" -"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " -"use a checking account instead." +"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." msgstr "" -"Wenn dieses Darlehen für die Finanzierung eines Aktivpostens, wie z.B. ein " -"Auto oder Haus verwendet wird, können Sie jetzt ein entsprechendes " -"Anlagekonto erzeugen. Das Anlagekonto repräsentiert damit den Wert der " -"Anlage. Eine Transferbuchung zum Übertragen des Darlehensbetrages auf das " -"Anlagekonto wird erzeugt.\n" -"Wenn dieses Darlehen ein Konsumdarlehen ist (Geld für was auch immer), " -"empfiehlt es sich, statt eines Anlagekontos ein Girokonto zu eröffnen." +"Drücken, um die aktuelle Buchung zu überspringen und den Importvorgang mit " +"der nächsten fortzusetzen." -#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95 -msgid "Don't create payout transaction" -msgstr "Keine Auzahlungsbuchung erzeugen" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 +msgid "&Create..." +msgstr "&Erstellen..." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96 -msgid "Refinance existing loan" -msgstr "Refinanzierung eines existierenden Darlehens" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 +msgid "Create a new account/category" +msgstr "Neues Konto / neue Kategorie erstellen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97 -msgid "Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 +msgid "Use this to add a new account/category to the file" msgstr "" -"Hier markieren, falls Sie einen Kredit refinanzieren, der bereits in " -"KMyMoney existiert" +"Drücken, um ein neues Konto bzw. eine neue Kategorie zur Datei hinzuzufügen" -#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98 -msgid "Asset Account" -msgstr "Anlagekonto" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abbrechen" -#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99 -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 +msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" +msgstr "Importvorgang abbrechen und alle Änderungen verwerfen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100 -msgid "Loan account" -msgstr "Kreditkonto" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 +msgid "" +"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " +"before you started the QIF import." +msgstr "" +"Drücken, um den Importvorgang abzubrechen. Ihre Finanzdaten werden in den " +"Zustand vor dem Importvorgang zurückversetzt." -#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101 -msgid "Date of payment" -msgstr "Zahlungsdatum" +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57 +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Wählen..." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102 -msgid "" -"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " -"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " -"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59 +msgid "Select mount point" +msgstr "Einhängepunkt auswählen" + +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60 +msgid "Use this to browse to the mount point." +msgstr "Drücken, um nach dem Einhängepunkt zu suchen." + +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 +#, c-format +msgid "Balance of %1" +msgstr "Saldo: %1" + +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 +msgid "%1 Balance History" +msgstr "%1 Kursverlauf" + +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374 +#: views/kreportsview.cpp:620 +msgid "Generated Report" +msgstr "Erzeugter Bericht" + +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit " -"erinnern. Bitte wählen Sie das Konto, zu/von dem Zahlungen erfolgen werden, " -"und die Kategorie, in die die Zinszahlungen eingeordnet werden.<p>\n" -"Dieses Datum wurde bereits erfasst, falls Sie <b>Alle Zahlungen</b> " -"ausgewählt haben. Sollten Sie <b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b> " -"ausgewählt haben, so ist das <b>erste Fälligkeitsdatum</b> das Datum, an dem " -"die erste Zahlung diesen Jahres geleistet wurde." -#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103 -msgid "Interest category" -msgstr "Zinskategorie" +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104 +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 msgid "" -"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " -"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " -"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " -"select an income category here." +"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. " +"However, at least one category with the same currency must exist so that the " +"transactions/schedules can be reassigned." msgstr "" -"Die Kategorie, der der Zinsanteil der Zahlungen zugeordnet wird. Wenn man " -"einen Kredit aufnimmt, zahlt man üblicherweise Zinsen, also sollte dies eine " -"Ausgabekategorie sein. Wenn Sie Geld verleihen, dann erhalten Sie die " -"Zinsen. In diesem Fall, wählen Sie eine Einnahmekategorie." +"Mindestens eine (geplante) Buchung verwendet die Kategorie <b>%1</b>. Es " +"muss jedoch mindestens eine Kategorie der selben Währung existieren, so dass " +"die (geplanten) Buchungen neu zugewiesen werden können." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106 +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 msgid "" -"Select the account from which you make your periodical payments or where you " -"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " -"a checking account." +"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " +"from the list." msgstr "" -"Wählen Sie das Konto, von dem Sie periodische Zahlungen leisten oder " -"empfangen, falls sie Geld verleihen. Meist ist dies ein Girokonto." +"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Kategorien nicht. Bitte wählen Sie " +"eine Kategorie aus der Liste aus." -#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107 -msgid "First payment due on" -msgstr "Erste Zahlung fällig am" +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 +msgid "Category creation" +msgstr "Erstellen einer Kategorie" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42 msgid "" -"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " -"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " -"this payment here." +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" -"Für Kreditkartenkonten können Sie einen monatlichen Zahlungsplan einrichten, " -"der Sie automatisch an die Zahlung erinnern wird. Bitte geben Sie die " -"Details für diese Zahlung hier ein." +"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports aus. Eine kurze " +"Beschreibung\n" +"über die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird " +"aktualisiert,\n" +"wenn Sie die Auswahl ändern.\n" +"\n" +"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109 -msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "Ja, erinnern, sobald die Zahlung fällig ist" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Choose import type:" +msgstr "Art des Imports auswählen:" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110 -msgid "Name of schedule" -msgstr "Name der geplanten Zahlung" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "Choose Import Type Dialog" +msgstr "Dialog zur Auswahl der Importart" -#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219 -#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113 -#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111 -msgid "Payee" -msgstr "Zahlungsempfänger" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49 +msgid "" +"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" +"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an export type please press the OK button." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Exports aus. Eine kurze " +"Beschreibung über\n" +"die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird " +"aktualisiert,\n" +"wenn Sie die Auswahl ändern.\n" +"\n" +"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112 -msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 +msgid "Choose export type:" +msgstr "Art des Exports wählen:" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113 -msgid "Due date of next payment" -msgstr "Fälligkeit der nächsten Zahlung" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54 +msgid "Choose Export Type Dialog" +msgstr "Dialog zur Auswahl der Exportart" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74 msgid "" -"Payment should be made\n" -"from account" +"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" +"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" +"information relevant to the Quicken format." msgstr "" -"Anstehende Zahlung\n" -"ausführen von Konto" +"QIF-Dateien werden mit dem bekannten Kontoprogramm Quicken erstellt.\n" +"Wenn Sie diesen Typ wählen, wird ein weiteres Dialogfenster erscheinen, in " +"dem Sie weitere Informationen für das Quicken-Format einstellen können." -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 -msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "KMyMoney Neue Datei erstellen" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 +msgid "" +"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" +"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" +"systems." +msgstr "" +"Der CSV-Typ verwendet ein durch Komma getrenntes Textformat, dass\n" +"mit bekannten Tabellenkalkulationsprogrammen verwendet werden kann." -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 -msgid "Personal Data" -msgstr "Persönliche Daten" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportieren" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 -msgid "Select Currency" -msgstr "Währung auswählen" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 +msgid "C&lose" +msgstr "&Schließen" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 -msgid "Select Accounts" -msgstr "Wähle Konten" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243 +msgid " of " +msgstr " von " -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 -msgid "Set preferences" -msgstr "Präferenzen setzen" +#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 -msgid "" -"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " -"of the standard addressbook." -msgstr "" -"Kann keine Daten laden, da kein Kontakt mit dem Besitzer des " -"Standardadressbuches verknüpft ist." +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84 +#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61 +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Currency" +msgstr "Währung" -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 -msgid "Addressbook import" -msgstr "Import aus Adressbuch" +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "Bearbeiten..." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1 -msgid "" -"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " -"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " -"deselect the checkbox below and continue on the next page." -msgstr "" -"Ein typischer Nutzer von KMyMoney unterhält ein Girokonto bei einer Bank und " -"benutzt es, um Geld zu empfangen oder Rechnungen zu bezahlen. Wenn dies bei " -"Ihnen nicht der Fall ist, schalten Sie bitte die Option unten aus und fahren " -"Sie zur nächsten Seite fort." +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 +msgid "Modify the selected entry" +msgstr "Gewählten Eintrag bearbeiten" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2 -msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" -msgstr "Ich habe ein Girokonto das ich mit KMyMoney verwalten möchte" +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 +msgid "Change the price information of the selected entry." +msgstr "Ändere die Preis-Informationen des ausgewählten Eintrags." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3 -msgid "The name of the instititution that issued the account." -msgstr "Der Name der Institution, die das Konto zur Verfügung stellt." +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 +msgid "Edit loan wizard" +msgstr "Assistent Kredit bearbeiten" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 msgid "" -"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " -"the field blank. You can modify it later." +"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " +"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " +"but must not be in the future. The default will be today." msgstr "" -"Geben Sie bitte hier die Bankleitzahl Ihrer Bank ein. Sie können den Wert " -"auch leer lassen und ihn später verändern." - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5 -msgid "Name of the institution" -msgstr "Name des Geldinstituts" - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6 -msgid "Routing number" -msgstr "Bankleitzahl" +"Bitte geben Sie das Datum ein, ab welchem die Änderungen vorgenommen werden " +"sollen. Das eingegebene Datum muss nach dem Eröffnungsdatum des Kontos (%1) " +"aber nicht in der Zukunft liegen. Standardmäßig wird das heutige Datum " +"verwendet." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 msgid "" -"In general the institution that issued the account also issued a number for " -"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." +"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " +"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " +"come." msgstr "" -"Wenn das Konto eine Kontonummer hat, geben Sie diese bitte hier ein. Auch " -"diesen Eintrag können Sie später noch bearbeiten." +"Hinweis: Sie werden das Konto derzeit nicht bearbeiten können, da das " +"Eröffnungsdatum \"%1\" in der Zukunft liegt. Bitte kehren Sie hierhin " +"zurück, wenn dieser Tag erreicht ist." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 msgid "" -"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " -"checking account." +"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " +"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" msgstr "" -"Wählen Sie bitte einen aussagekräftigen Namen, der von KMyMoney für Ihr " -"Girokonto benutzt wird." +"Ihre vorige Auswahl war \"%1\". Wenn Sie etwas anderes auswählen, wird " +"KMyMoney alle Änderungen die Sie vorgenommen haben verwerfen. Wollen Sie " +"fortfahren?" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10 -msgid "" -"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " -"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " -"leave as is." -msgstr "" -"Bitte geben Sie das Datum ein, ab dem Sie die Buchungen dieses Kontos " -"verwalten möchten. Dies ist üblicherweise das Datum des letzten " -"Kontoauszugs. Wenn unklar, können Sie die Voreinstellung benutzen." +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11 -msgid "Number of the account" -msgstr "Kontonummer" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 +msgid "Direct deposit" +msgstr "Überweisung" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12 -msgid "Name of the account" -msgstr "Name des Kontos" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 +msgid "Manual deposit" +msgstr "Bareinzahlung" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15 -msgid "" -"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " -"of the last statement. If uncertain, leave as is." -msgstr "" -"Bitte geben Sie das Eröffnungssaldo des Kontos ein. Das ist üblicherweise " -"das Endguthaben auf dem letzten Kontoauszug. Wenn unsicher, wählen Sie die " -"Voreinstellung." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 +msgid "Direct debit" +msgstr "Lastschrifteinzug" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16 -msgid "" -"The fields below allow you to enter some information about your checking " -"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " -"within KMyMoney." -msgstr "" -"Die Felder unten erlauben Ihnen, einige Informationen Ihres Girokontos " -"einzugeben. Sobald dieser Assistent beendet ist, wird das Konto für Sie in " -"KMyMoney erzeugt." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 +msgid "Standing order" +msgstr "Dauerauftrag" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17 -msgid "" -"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " -"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " -"also the currency you select here." -msgstr "" -"KMyMoney unterstützt zahlreiche Währungen. Wählen Sie hier Ihre " -"Standardwährung. Sie wird für Berichte benutzt und dient als Voreinstellung " -"für neue Konten." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 +msgid "Bank transfer" +msgstr "Überweisung" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18 -msgid "" -"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " -"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " -"provided for convenience and you can choose any other location here." -msgstr "" -"KMyMoney wird Ihre Finanzdaten in einer Datei auf der Festplatte speichern. " -"Ein Dateiname und ein Verzeichnis innerhalb der Benutzerumgebung von TDE ist " -"voreingestellt. Sie können aber auch jeden beliebigen anderen Speicherort " -"auswählen." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 +msgid "Write check" +msgstr "Scheck ausstellen" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19 -msgid "" -"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " -"exist. Please make sure, that\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>the selected directory exists and</li>\n" -"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Entweder existiert die gewählte Datei bereits oder das Verzeichnis dorthin " -"existiert nicht. Bitte stellen Sie sicher, dass\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>das gewählte Verzeichnis existiert und</li>\n" -"<li>keine Datei mit dem angegeben Namen in diesem Verzeichnis existiert.</" -"li>\n" -"</ul>" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 +msgid "Other" +msgstr "Andere" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20 -msgid "" -"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " -"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." -msgstr "" -"Hiermit ist die Einrichtung Ihrer KMyMoney-Umgebung abgeschlossen. Wenn Sie " -"<b>Fertigstellen</b> wählen, können Sie KMyMoney benutzen und Ihre " -"Finanzdaten verwalten." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 +msgid "Next due date" +msgstr "Nächste Fälligkeit am" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59 +#: widgets/transaction.cpp:997 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21 +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 msgid "" -"Please enter some information about yourself.<br><br>\n" -"\n" -"This information will be seen and used only by you. The information is used " -"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." +"Please enter the following fields with the information as you find them on " +"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>." msgstr "" -"Wenn Sie mögen, können Sie hier persönlichen Informationen eingeben.\n" -"\n" -"Diese Informationen sind nur für Sie sichtbar. Sie werden zur " -"Personalisierung Ihrer KMyMoney-Datei benutzt, um Ihre Datei zu " -"verschlüsseln, etc." +"Geben Sie bitte die Daten aus Ihrem Kontoauszug in die folgenden Felder ein. " +"Stellen Sie sicher, dass alle Werte in <b>%1</b> eingegeben werden." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28 -msgid "Zip code" -msgstr "PLZ" +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 +#, c-format +msgid "Last reconciled statement: %1" +msgstr "Zuletzt abgeglichene Buchung: %1" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30 -msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "Willkommen bei KMyMoney!" +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "Adjustment transaction" +msgstr "Berichtigungsbuchung" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31 +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 msgid "" -"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " -"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " -"from you.<p>\n" -"\n" -"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " -"setup the program. This will happen only once." +"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " +"according to recorded payments between %1 and %2." msgstr "" -"Sie haben KMyMoney das erste Mal auf diesem Computer gestartet. Bevor das " -"Programm Ihnen helfen kann, Ihre Finanzen zu verwalten, benötigt es noch ein " -"paar Angaben von Ihnen.<p>\n" -"\n" -"Auf den nächsten Seiten werden Sie Schritt für Schritt durch die Einrichtung " -"des Programms geführt. Dies ist nur beim ersten Start erforderlich." +"KMyMoney hat die folgenden Werte für Zins und Tilgung in Übereinstimmung mit " +"aufgenommenen Zahlungen zwischen %1 und %2 berechnet." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32 -msgid "" -"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " -"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " -"your account numbers and other important financial information will be very " -"secure.</p>" -msgstr "" -"<p>KMyMoney kann Ihre Datei mit GPG verschlüsseln. GPG ist eine der " -"sichersten Methoden, Daten vor unbefugtem Ansehen zu beschützen. Alle " -"Kontonummern und sensible Informationen werden dadurch sehr sicher sein.</p>" +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 +msgid "Unable to load schedule details" +msgstr "Kann Details zu geplanter Zahlung nicht laden" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33 +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 msgid "" -"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " -"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>." +"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)</p>" msgstr "" -"Wenn Sie die Einstellungen von KMyMoney ansehen oder ändern möchten, können " -"Sie dies hier tun. Ansonsten wählen Sie <b>Weiter</b>." - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34 -msgid "Configure preferences now" -msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen" +"<b><p>Bitte überprüfen Sie, ob alle unten angegebenen Details richtig sind " +"und drücken Sie OK.</p><p>Editierbare Daten können verändert werden und " +"entweder nur für diesem Eintrag oder für alle folgenden Einträge dieser " +"geplanten Zahlung gelten. (Sie werden diesbezüglich gefragt, sobald Sie OK " +"klicken).</p></b>" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35 -msgid "" -"You can change the configuration options at any time using the configuration " -"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the " -"<b>Settings</b> menu." -msgstr "" -"Sie können die Einstellungen jederzeit im Einrichtungsdialog ändern. Wählen " -"Sie dafür <b>KMyMoney einrichten...</b> im Menü <b>Einstellungen</b>." - -#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435 -#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 -msgid "Stock" -msgstr "Wertpapier" +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Geplante Buchung eintragen" -#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436 -#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 -msgid "Mutual Fund" -msgstr "Anlagefond" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437 -#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 -msgid "Bond" -msgstr "Anleihe" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71 +#: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197 +#: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565 +#: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 -#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54 -#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708 -#: widgets/transaction.cpp:1459 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 Einheiten in %2" -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 msgid "" -"Database apparently in use\n" -"Opened by %1 on %2 at %3.\n" -"Open anyway?" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." msgstr "" -"Datenbank ist in Benutzung\n" -"Geöffnet von %1 am %2 um %3.\n" -"Trotzdem öffnen?" +"Fehler beim Aktualisieren der Preisinformation für %1 von %2. Die " +"Aktualisierung wird diesmal ausgelassen." -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229 -msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" -msgstr "Kann Datenbank für Treiber %1 nicht anlegen; bitte manuell anlegen" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Preisaktualisierung fehlgeschlagen" -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244 -msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank %1. Haben Sie Rechte zum Erstellen?" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the " +"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue " +"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop " +"the current update operation." +msgstr "" +"Fehlschlag beim Abfragen des Kurses für %1 von %2. Wählen Sie <b>Nein</b>, " +"um diese Quelle der Online-Kursabfrage von diesem Wertpapier dauerhaft zu " +"entfernen, <b>Ja</b>, um mit dem Aktualisieren dieses Wertpapiers bei " +"zukünftigen Preisabfragen fortzufahren, oder <b>Abbrechen</b>, um die " +"aktuelle Abfrageoperation beenden." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 -msgid "Loading transactions..." -msgstr "Lade Buchungen..." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Preisaktualisierung fehlgeschlagen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Lade Konten..." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 +msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2" +msgstr "Kann Bonität nicht aktualisieren <b>%1</b>: %2" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 -msgid "Loading securities..." -msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Preis für %1 aktualisiert (id %2)" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 -msgid "Loading reports..." -msgstr "Lade Berichte..." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "Aktualisierung nicht möglich, da der Preis für %1 nicht gültig ist." -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 -msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" -msgstr "Unbekanntes XML-Tag %1 in Zeile %2 gefunden" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"Ein Preis für %1 (id %2) wurde empfangen, dieses Symbol ist aber nicht in " +"der Liste! Abbruch der kompletten Aktualisierung." -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 -msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "Fehler beim Erstellen eines %1-Elementes: %2" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:68 +msgid "Start operation" +msgstr "Operation starten" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 -msgid "Loading file information..." -msgstr "Lade Datei-Informationen..." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:64 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Drücken, um den Exportvorgang zu starten" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 -msgid "Loading user information..." -msgstr "Lade Nutzer-Informationen..." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Durchsuchen..." -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 -msgid "Saving accounts..." -msgstr "Speichere Konten..." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74 +msgid "Select filename" +msgstr "Dateinamen wählen" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 -msgid "Saving transactions..." -msgstr "Speichere Buchungen..." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:70 dialogs/kimportdlg.cpp:75 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Drücken, um den Dateinamen für den Export zu wählen" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 -msgid "Saving reports..." -msgstr "Speichere Berichte..." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu..." -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 -msgid "Saving budgets..." -msgstr "Speichere Budgets..." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:75 dialogs/kimportdlg.cpp:80 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Neues Profil erstellen" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 -msgid "not reconciled" -msgstr "nicht abgestimmt" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:76 dialogs/kimportdlg.cpp:81 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Drücken, um den Profileditor zu öffnen" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 -msgid "cleared" -msgstr "verrechnet" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 -msgid "reconciled" -msgstr "abgestimmt" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:844 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:861 dialogs/transactioneditor.cpp:1405 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1427 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1483 dialogs/transactioneditor.cpp:1490 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1538 reports/listtable.cpp:201 +#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:62 +#: widgets/transaction.cpp:847 widgets/transaction.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 -msgid "frozen" -msgstr "eingefroren" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Empfänger" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:568 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 msgid "" -"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " -"and < 0.9 to correct the problem." +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." msgstr "" -"Konto %1 enthält ein Anfangssaldo. Bitte nutzen Sie KMyMoney in der Version " -">= 0.8 und < 0.9, um das Problem zu beheben." +"Warnung: Filtern nach Kategorie schließt alle Umbuchungen von den Resultaten " +"aus." -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 -msgid "" -"_: Brokerage (suffix for account names)\n" -"Brokerage" -msgstr "Brokerage" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 +msgid "(None)" +msgstr "(Keine)" -#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726 -msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "Festverzinsliches Wertpapier" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 +msgid "Current selections: " +msgstr "Aktuelle Auswahl: " -#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 -msgid "Money Market" -msgstr "Geldmarkt" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "%1 passende Buchungen gefunden (D %2 / P %3 = %4)" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 views/kaccountsview.cpp:360 -#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:178 -#: views/khomeview.cpp:1813 views/kmymoneyview.cpp:767 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828 -msgid "Income" -msgstr "Einnahme" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "%1 passende Buchungen gefunden" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 views/kaccountsview.cpp:364 -#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:182 -#: views/kmymoneyview.cpp:768 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829 -msgid "Expense" -msgstr "Ausgabe" +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Investition: %1" -#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:750 -msgid "Investment Loan" -msgstr "Investitionskredit" +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Quelle für Kursnotiz: %1" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Eröffnungssaldo" +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Zusätzliche Schlüssel auswählen" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 -msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." -msgstr "Kann keine Transaktionen löschen, die ein geschlossenes Konto referenziert." +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Benutzererkennung" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 mymoney/mymoneyfile.cpp:1433 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 mymoney/mymoneyfile.cpp:1469 -msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "* Problem mit dem Konto '%1'" +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Geben Sie die ID des Schlüssels an, den Sie für die Verschlüsselung " +"verwenden wollen. Dies kann entweder eine E-Mail-Adresse oder die " +"hexadezimale Id des Schlüssels sein. Für den Fall dass Sie den Schlüssel in " +"hexadezimaler Form eingeben, vergessen Sie nicht das führende <i>0x</i>." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419 -msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr " * Übergeordnetes Konto '%1' gehört zu einer anderen Gruppe." +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Schlüssel für alle obigen Nutzer IDs gefunden" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 mymoney/mymoneyfile.cpp:1450 -msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr " Neues übergeordnetes Konto ist das Top-Level-Konto '%1'." +#: dialogs/kimportdlg.cpp:69 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Drücken, um das Importieren zu starten" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436 -msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr " * Übergeordnetes Konto '%1' enthält '%2' nichts als Unterkonto." +#: dialogs/kimportdlg.cpp:110 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Import-Dateien\n" +"%2|Alle Dateien (*.*)" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449 -msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * Das übergeordnete Konto mit der Id %1 existiert nicht mehr." +#: dialogs/kimportdlg.cpp:111 +msgid "Import File..." +msgstr "Importiere Datei..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471 -msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * Das Unterkonto mit der Id %1 existiert nicht mehr." +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Buchungen zusammenführen" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 -msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr " Die Unterkontenliste wird rekonstruiert." +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Buchungen zusammenführen wollen?" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492 -msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr " * Aktualisierung der Kontendaten fehlgeschlagen." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:60 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:67 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:802 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 views/kreportsview.cpp:886 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Löschen..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499 -msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "* Rekonstruiere die Unterkontenliste für" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Diesen Eintrag löschen" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536 -msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr " * Unmöglich die Kontendaten für das Konto %1 zu aktualisieren" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Diesen Kurseintrag aus der Datei löschen" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554 -msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr " * Zahlungsempfänger %1 wiederhergestellt mit fester Id" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583 -msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." -msgstr " * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung '%1' aktualisiert." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596 -msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr " * Anzahl Anteile auf Wert der Split-Buchung '%1' gesetzt." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Neuen Kurseintrag erstellen." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599 -msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr " * Wert auf Anzahl Anteile der Split-Buchung '%1' gesetzt." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Änderung von Details der ausgewählten Preisinformationen." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605 -msgid "" -" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" -" * Split-Buchung %2 in Buchung '%1' enthält Referenz auf ungültiges Konto %" -"3. Bitte manuell korrigieren." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1017 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78 +#: dialogs/kplugindlg.ui:125 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:319 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "Geschlossen" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616 -msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr " * Vorgang wurde als Zins markiert in Split-Buchung '%1'." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Dialog schließen " -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 -msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." -msgstr "" -" * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' " -"aktualisiert." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "Schließt den Dialog und kehrt zur Anwendung zurück." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649 -msgid " * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" -" * Split-Buchung in geplanter Buchung '%1' enthielt Betrag != 0 und Aktien " -"== 0." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Möchten Sie wirklich den gewählten Preiseintrag löschen?" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650 -msgid " Shares set to value." -msgstr " Aktien auf Betrag gesetzt." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 +msgid "Delete price information" +msgstr "Preisinformation löschen" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658 -msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." -msgstr " * Feld bankId in Split-Buchung '%1' entfernt" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:850 +#: reports/listtable.cpp:203 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1041 widgets/transaction.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Notiz" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671 -msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr "" -" * Anzahl Anteile auf Betrag in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' " -"gesetzt." +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 +msgid "Split Options" +msgstr "Optionen für Split-Buchungen" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674 -msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr "" -" * Betrag auf Anzahl Aktien in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' " -"gesetzt." +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten..." + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliziere" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Delete ..." +msgstr "Löschen ..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 msgid "" -" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" msgstr "" -" * Split-Buchung %2 in geplanter Zahlung '%1' enthält Referenz auf " -"ungültiges Konto %2. Bitte manuell korrigieren." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706 -msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr " * Zahlungsempfänger-Id in Report '%1' aktualisiert." +"Dupliziere Split-Buchung\n" +"CTRL+c" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723 -msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr " * Zahlungsempfänger '%1' entfernt." +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:563 +msgid "will be calculated" +msgstr "wird berechnet" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730 -msgid "Finish! Data is consistent." -msgstr "Beendet! Daten sind konsistent." +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:651 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Sie sind gerade dabei, die aktuelle Split-Buchung zu löschen! Möchten Sie " +"wirklich fortfahren?" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732 -msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." -msgstr "Beendet! %1 Problem(e) korrigiert. %2 Problem(e) noch vorhanden." +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336 -msgid "Once" -msgstr "Einmalig" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:654 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Enthält" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337 -#: widgets/rc.cpp:72 -msgid "Daily" -msgstr "Täglich" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338 -#: widgets/rc.cpp:73 -msgid "Weekly" -msgstr "Wöchentlich" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Buchung erfassen" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339 -msgid "Every other week" -msgstr "Jede zweite Woche" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340 -msgid "Fortnightly" -msgstr "Zweiwöchentlich" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341 -msgid "Every half month" -msgstr "Zweimal monatlich" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Dies ist ein Unterkonto" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342 -msgid "Every four weeks" -msgstr "Alle vier Wochen" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 +msgid "" +"_: default price mode\n" +"<default>" +msgstr "<Standard>" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344 -msgid "Every eight weeks" -msgstr "Jede achte Woche" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 +msgid "Price per share" +msgstr "Preis pro Aktie" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345 -msgid "Every two months" -msgstr "Alle zwei Monate" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 +msgid "Total for all shares" +msgstr "Gesamtpreis aller Aktien" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346 -msgid "Every three months" -msgstr "Alle drei Monate" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 +msgid "VAT account" +msgstr "Mwst Konto" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 widgets/rc.cpp:76 -msgid "Quarterly" -msgstr "Vierteljährlich" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 +msgid "" +"You have not specified a name.\n" +"Please fill in this field." +msgstr "" +"Sie haben keinen Namen angegeben.\n" +"Bitte füllen Sie das Feld aus." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348 -msgid "Every four months" -msgstr "Alle vier Monate" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 +msgid "Please select a parent account." +msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte übergeordnete Konto." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349 -msgid "Twice yearly" -msgstr "Zweimal jährlich" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 +msgid "<No Institution>" +msgstr "<Kein Geldinstitut>" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350 -#: widgets/rc.cpp:20 widgets/rc.cpp:77 -msgid "Yearly" -msgstr "Jährlich" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 +msgid "" +"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " +"account with the same name." +msgstr "" +"Ein Konto mit dem Namen <b>%1</b> existiert schon. Sie können kein zweites " +"Konto mit dem selben Namen anlegen." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351 -msgid "Every other year" -msgstr "Jedes zweite Jahr" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 +msgid "" +"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " +"category with the same name." +msgstr "" +"Eine Kategorie mit dem Namen <b>%1</b> existiert schon. Sie können keine " +"zweite Kategorie mit dem selben Namen anlegen." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966 -msgid "Any" -msgstr "Alle" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +msgid "" +"You have selected to suppress the display of unused categories in the " +"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " +"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" +"categories view." +msgstr "" +"Sie hatten im KMyMoney-Konfigurationsdialog eingestellt, dass ungenutzte " +"Kategorien nicht angezeigt werden. Daher wird die gerade angelegte Kategorie " +"nur angezeigt wenn sie auch wirklich genutzt wird. Sollte sie nicht genutzt " +"werden, wird sie in der Konten/Kategorie-Sicht nicht angezeigt." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277 -msgid "Every three weeks" -msgstr "Jede dritte Woche" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +msgid "Hidden categories" +msgstr "Versteckte Kategorien" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281 -msgid "Every thirty days" -msgstr "Alle dreißig Tage" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 +#, c-format +msgid "Is a sub account of %1" +msgstr "Ist ein Unterkonto von %1" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971 -msgid "Day" -msgstr "Tag" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 +msgid "Cannot add institution" +msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 reports/listtable.cpp:206 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/rc.cpp:97 -msgid "Week" -msgstr "Woche" +#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 +msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." +msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Institution eingeben." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975 -msgid "Half-month" -msgstr "Halbmonatilich" +#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 +msgid "Adding New Institution" +msgstr "Neues Geldinstitut hinzufügen" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 reports/listtable.cpp:205 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/rc.cpp:96 -msgid "Month" -msgstr "Monat" +#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 +msgid "Please specify a budget name" +msgstr "Bitte einen Budget-Namen angeben" -#: dialogs/rc.cpp:400 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 views/rc.cpp:14 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" +#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 +msgid "" +"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " +"of the standard addressbook." +msgstr "" +"Kann keine Daten laden, da kein Kontakt mit dem Besitzer des " +"Standardadressbuches verknüpft ist." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989 -msgid "Bill" -msgstr "Rechnung" +#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 +msgid "Addressbook import" +msgstr "Import aus Adressbuch" -#: dialogs/rc.cpp:107 dialogs/rc.cpp:162 dialogs/rc.cpp:249 dialogs/rc.cpp:754 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 widgets/kmymoneycombo.cpp:420 -#: widgets/register.cpp:571 -msgid "Deposit" -msgstr "Einzahlungen" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 +msgid "Investment detail wizard" +msgstr "Investitionsdetail-Assistent" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 reports/querytable.cpp:594 -#: reports/querytable.cpp:696 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 -msgid "Transfer" -msgstr "Umbuchung" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 +msgid "Security detail wizard" +msgstr "Wertpapier Detail Wizard" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035 -msgid "Any (Error)" -msgstr "Beliebig (Fehler)" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 +msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." +msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Ändern der angewählten Investition." -#: dialogs/rc.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047 -msgid "Change the date to the previous Friday" -msgstr "Datum auf den vorherigen Freitag ändern" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 +msgid "This wizard allows you to modify the selected security." +msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Ändern der angewählten Wertanlage." -#: dialogs/rc.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050 -msgid "Change the date to the next Monday" -msgstr "Datum auf den folgenden Montag ändern" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 +msgid "" +"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " +"security?" +msgstr "" +"Das ausgewählte Wertpapier existiert bereits. Wollen Sie das bestehende " +"Wertpapier wiederverwenden?" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Datum unverändert übernehmen" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 +msgid "Security found" +msgstr "Wertpapier gefunden" -#: kmymoney2.cpp:312 -msgid "Open database..." -msgstr "Datenbank öffnen..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 +msgid "Unable to create all objects for the investment" +msgstr "Nicht in der Lage, alle Objekte für Investitionen zu erstellen" -#: kmymoney2.cpp:313 -msgid "Save as database..." -msgstr "Speichern in Datenbank..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 +msgid "Create a new category" +msgstr "Neue Kategorie erstellen" -#: kmymoney2.cpp:314 -msgid "Backup..." -msgstr "Sicherung..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 +msgid "Use this to open the new account editor" +msgstr "Drücken, um den Dialog zur Erstellung eines neuen Kontos zu öffnen" -#: kmymoney2.cpp:315 kmymoney2.cpp:321 -msgid "QIF..." -msgstr "QIF..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 +msgid "&Additional fees..." +msgstr "&Zusätzliche Kosten..." -#: kmymoney2.cpp:316 -msgid "Gnucash..." -msgstr "Gnucash..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 +msgid "Enter additional fees" +msgstr "Zusätzliche Kosten eingeben" -#: kmymoney2.cpp:317 -msgid "Statement file..." -msgstr "Kontoauszugsdatei..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 +msgid "" +"Use this to add any additional fees other than principal and interest " +"contained in your periodical payments." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um zusätzliche Kosten außer Zins und Tilgung zu " +"erfassen, die in den laufenden Zahlungen enthalten sind." -#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:320 -msgid "Account Template..." -msgstr "Kontovorlage..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 +msgid "Create a new asset account" +msgstr "Neues Anlagekonto anlegen" -#: kmymoney2.cpp:322 -msgid "Personal Data..." -msgstr "Persönliche Daten..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 +msgid "" +"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" +msgstr "" +"Hiermit ein neues Konto anlegen, auf das die erste Einzahlung gebucht werden " +"soll" -#: kmymoney2.cpp:325 -msgid "Dump Memory" -msgstr "Speicher ausgeben" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 +msgid "To whom do you make payments?" +msgstr "An wen erfolgen die Zahlungen?" -#: kmymoney2.cpp:327 -msgid "File-Information..." -msgstr "Datei-Informationen..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 +msgid "Payments to" +msgstr "Zahlungen an" -#: kmymoney2.cpp:332 -msgid "Find transaction..." -msgstr "Suche Buchung..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 +msgid "From whom do you expect payments?" +msgstr "Von wem erwarten Sie Zahlungen?" -#: kmymoney2.cpp:337 -msgid "Show Transaction Detail" -msgstr "Buchungsdetails anzeigen" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 +msgid "Payments from" +msgstr "Zahlungen von" -#: kmymoney2.cpp:338 rc.cpp:60 -msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 +msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." +msgstr "" +"Bitte das Datum angeben, an welchem die erste Zahlung für diesen Kredit " +"fällig ist/war." -#: kmymoney2.cpp:339 rc.cpp:57 -msgid "Hide unused categories" -msgstr "Ungenutzte Kategorien ausblenden" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 +msgid "" +"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " +"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " +"signed" +msgstr "" +"Hinweis: Sehen Sie im Kreditvertrag nach, um das Datum für die erste Zahlung " +"zu erfahren. Bitte beachten Sie, dass das Datum für die erste Zahlung " +"normalerweise nicht dem Datum entspricht, an dem der Vertrag unterzeichnet " +"wurde" -#: kmymoney2.cpp:340 -msgid "Show all accounts" -msgstr "Alle Konten anzeigen" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 +msgid "" +"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " +"to be calculated." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die ursprüngliche Kreditsumme im folgenden Feld an oder " +"lassen Sie es leer, um es später berechnen zu lassen." -#: kmymoney2.cpp:345 -msgid "New institution..." -msgstr "Neues Geldinstitut..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 +msgid "" +"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." +msgstr "" +"Bitte das Datum angeben, an dem die erste Zahlung für diesen Kredit IN " +"DIESEM JAHR fällig ist/war." -#: kmymoney2.cpp:346 -msgid "Edit institution..." -msgstr "Geldinstitut bearbeiten..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 +msgid "" +"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " +"the last statement of last year." +msgstr "" +"Hinweis: Am letzten Kontoauszug des letzten Jahres finden Sie eventuell " +"Hinweise zum ersten Zahlungstermin für das aktuelle Jahr." -#: kmymoney2.cpp:347 -msgid "Delete institution..." -msgstr "Geldinstitut löschen..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 +msgid "" +"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " +"field below. You should not leave this field empty." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die restliche Kreditmenge vom letzten Kontoauszug des " +"letzten Jahres an. Sie sollten das Feld nicht leer lassen." -#: kmymoney2.cpp:352 -msgid "New account..." -msgstr "Neues Konto..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 +msgid "calculate" +msgstr "berechnen" -#: kmymoney2.cpp:354 -msgid "Open ledger" -msgstr "Kontobuch öffnen" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 +msgid "borrowed" +msgstr "geliehen" -#: kmymoney2.cpp:355 -msgid "Reconcile..." -msgstr "Abgleichen..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 +msgid "lend" +msgstr "verliehen" -#: kmymoney2.cpp:356 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 +msgid "not assigned" +msgstr "nicht zugewiesen" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 +msgid "on reception" +msgstr "bei Erhalt" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 +msgid "on due date" +msgstr "bei Fälligkeit" + +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 msgid "" -"_: Finish reconciliation\n" -"Finish" -msgstr "Fertigstellen" +"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " +"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " +"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " +"value." +msgstr "" +"Der Kreditassistent kann nur einen Wert für Ihren Kredit berechnen.\n" +"Bitte geben Sie einen Wert für %1 hier ein oder gehen Sie zu der Seite " +"zurück, wo der aktuell zu berechnende Wert definiert wird und geben Sie dort " +"einen Wert ein." -#: kmymoney2.cpp:357 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 msgid "" -"_: Postpone reconciliation\n" -"Postpone" -msgstr "Pausieren" +"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " +"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " +"statement." +msgstr "" +"Sie haben angegeben, dass für diesen Kredit bereits Zahlungen durchgeführt " +"wurden. Daher müssen Sie die verbleibende Kreditsumme genau so eingeben, wie " +"sie im letzten Kontoauszug aufgeführt ist." -#: kmymoney2.cpp:358 -msgid "Edit account..." -msgstr "Konto bearbeiten..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 +msgid "Calculation error" +msgstr "Berechnungsfehler" -#: kmymoney2.cpp:359 -msgid "Delete account..." -msgstr "Konto löschen..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 +msgid "interest rate" +msgstr "Zinssatz" -#: kmymoney2.cpp:360 -msgid "Close account" -msgstr "Konto schließen" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 +msgid "term" +msgstr "Laufzeit" -#: kmymoney2.cpp:361 -msgid "Reopen account" -msgstr "Konto neu eröffnen" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 +msgid "principal and interest" +msgstr "Zins und Tilgung" -#: kmymoney2.cpp:362 -msgid "Transaction report" -msgstr "Buchungs-Bericht" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "Tage" -#: kmymoney2.cpp:364 -msgid "Show balance chart..." -msgstr "Saldo-Diagramm zeigen..." - -#: kmymoney2.cpp:366 -msgid "Map to online account" -msgstr "Einem Onlinekonto zuordnen" - -#: kmymoney2.cpp:367 -msgid "Unmap account" -msgstr "Kontenzuordnung löschen" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:126 kmymoney2.cpp:368 views/kpayeesview.cpp:363 -#: widgets/rc.cpp:50 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -#: kmymoney2.cpp:372 -msgid "Update account..." -msgstr "Konto aktualisieren..." - -#: kmymoney2.cpp:373 -msgid "Update all accounts..." -msgstr "Alle Konten aktualisieren..." - -#: kmymoney2.cpp:378 -msgid "New category..." -msgstr "Neue Kategorie..." - -#: kmymoney2.cpp:379 -msgid "Edit category..." -msgstr "Kategorie bearbeiten..." - -#: kmymoney2.cpp:380 -msgid "Delete category..." -msgstr "Kategorie löschen..." - -#: kmymoney2.cpp:386 -msgid "QIF Profile Editor..." -msgstr "QIF-Einstellungen..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Weeks" +msgstr "Wochen" -#: kmymoney2.cpp:387 -msgid "Securities..." -msgstr "Wertpapiere..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Monate" -#: kmymoney2.cpp:388 -msgid "Currencies..." -msgstr "Währungen..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Years" +msgstr "Jahre" -#: kmymoney2.cpp:389 -msgid "Prices..." -msgstr "Preise..." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:636 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:191 +#: views/khomeview.cpp:425 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Payments" +msgstr "Zahlungen" -#: kmymoney2.cpp:390 -msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungspreise..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 +#, c-format +msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." +msgstr "KMyMoney hat die Kreditsumme zu %1 berechnet." -#: kmymoney2.cpp:391 -msgid "Consistency Check" -msgstr "Konsistenzüberprüfung" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 +msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." +msgstr "KMyMoney hat den Zinssatz zu %1% berechnet." -#: kmymoney2.cpp:392 -msgid "Performance-Test" -msgstr "Leistungstest" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 +msgid "" +"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " +"interest." +msgstr "" +"KMyMoney hat die Summe für die laufende Zahlung (Zins und Tilgung) zu %1 " +"berechnet." -#: kmymoney2.cpp:393 -msgid "KCalc..." -msgstr "KCalc..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 +#, c-format +msgid "" +"The number of payments has been decremented and the final payment has been " +"modified to %1." +msgstr "" +"Die Anzahl der Zahlungen wurde verringert und die abschließende Zahlung " +"wurde auf %1 geändert." -#: kmymoney2.cpp:399 -msgid "Enable all messages" -msgstr "Zeige alle Meldungen an" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771 +#, c-format +msgid "The final payment has been modified to %1." +msgstr "Die abschließende Zahlung wurde auf %1 geändert." -#: kmymoney2.cpp:400 -msgid "TDE language settings..." -msgstr "TDE Sprach-Einstellungen..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 +msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " +msgstr "KMyMoney hat für Ihren Kredit eine Laufzeit von %1 berechnet. " -#: kmymoney2.cpp:405 -msgid "&Show tip of the day" -msgstr "&Tipp des Tages" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 +msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." +msgstr "" +"KMyMoney hat für Ihren Kredit eine abschließende Zahlung von %1 berechnet." -#: kmymoney2.cpp:410 -msgid "" -"_: New transaction button\n" -"New" -msgstr "Neu" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 +msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." +msgstr "KMyMoney hat die Informationen zum Kredit erfolgreich überprüft." -#: kmymoney2.cpp:415 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 msgid "" -"_: Edit transaction button\n" -"Edit" -msgstr "Ändern" +"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " +"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " +"calculate it for you" +msgstr "" +"Sie haben widersprüchliche Informationen eingegeben. Bitte gehen Sie nochmal " +"zur entsprechenden Seite zurück und korrigieren Sie die Eingaben oder lassen " +"Sie ein Feld frei, um es von KMyMoney berechnen zu lassen" -#: kmymoney2.cpp:417 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 msgid "" -"_: Enter transaction\n" -"Enter" -msgstr "Eingabe" +"\n" +"\n" +"Accept this or modify the loan information and recalculate." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sie können die ermittelten Werte übernehmen oder die Informationen ändern " +"und neu berechnen." -#: kmymoney2.cpp:420 -msgid "" -"_: Edit split button\n" -"Edit splits" -msgstr "Split-Buchungen bearbeiten" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 +msgid "Calculation successful" +msgstr "Berechnung erfolgreich" -#: kmymoney2.cpp:421 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 +#, c-format msgid "" -"_: Cancel transaction edit\n" -"Cancel" -msgstr "Abbruch" +"_n: one month\n" +"%n months" +msgstr "" +"Ein Monat\n" +"%n Monate" -#: kmymoney2.cpp:422 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 +#, c-format msgid "" -"_: Delete transaction\n" -"Delete" -msgstr "Löschen" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"Ein Jahr\n" +"%n Jahre" -#: kmymoney2.cpp:423 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 +#, c-format msgid "" -"_: Duplicate transaction\n" -"Duplicate" -msgstr "Duplizieren" +"_n: one payment\n" +"%n payments" +msgstr "" +"Eine Zahlung\n" +"%n Zahlungen" -#: kmymoney2.cpp:425 kmymoney2.cpp:4826 kmymoney2.cpp:5107 -msgid "" -"_: Button text for match transaction\n" -"Match" -msgstr "Zuordnen" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2387 +#, c-format +msgid "Unable to add account: %1" +msgstr "Kann Konto %1 nicht hinzufügen" -#: kmymoney2.cpp:426 +#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 msgid "" -"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" -"Accept" -msgstr "Akzeptieren" +"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " +"the list." +msgstr "" +"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Zahlungsempfänger nicht. Bitte einen " +"Zahlungsempfänger aus der Liste auswählen." -#: kmymoney2.cpp:428 -msgid "" -"_: Toggle reconciliation flag\n" -"Toggle" -msgstr "Umschalten" +#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 +msgid "Payee creation" +msgstr "Zahlungsempfänger-Erstellung" -#: kmymoney2.cpp:429 -msgid "" -"_: Mark transaction cleared\n" -"Cleared" -msgstr "Verrechnet" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 +msgid "Report Configuration" +msgstr "Bericht konfigurieren" -#: kmymoney2.cpp:430 -msgid "" -"_: Mark transaction reconciled\n" -"Reconciled" -msgstr "Abgeglichen" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919 +#: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" -#: kmymoney2.cpp:431 -msgid "" -"_: Mark transaction not reconciled\n" -"Not reconciled" -msgstr "Nicht abgeglichen" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 +msgid "Rows/Columns" +msgstr "Zeilen/Spalten" -#: kmymoney2.cpp:432 -msgid "" -"_: Select all transactions\n" -"Select all" -msgstr "Alle auswählen" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582 +#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Chart" +msgstr "Diagramm" -#: kmymoney2.cpp:434 kmymoney2.cpp:5497 -msgid "Goto account" -msgstr "Gehe zu Konto" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 +msgid "Remove this security item from the file" +msgstr "Entferne dieses Wertpapier aus der Datei" -#: kmymoney2.cpp:435 kmymoney2.cpp:5495 -msgid "Goto payee" -msgstr "Gehe zu Zahler/Empfänger" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#: kmymoney2.cpp:436 -msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "Geplante Buchung erstellen..." +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 +msgid "Create a new security entry." +msgstr "Einen neuen Wertpapiereintrag erstellen." -#: kmymoney2.cpp:437 -msgid "Assign next number" -msgstr "Nächste Nummer zuweisen" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 +msgid "Change the security information of the selected entry." +msgstr "Ändere die Wertpapierinformationen des ausgewählten Eintrags." -#: kmymoney2.cpp:438 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 msgid "" -"_: Combine transactions\n" -"Combine" -msgstr "Verbinden" - -#: kmymoney2.cpp:440 -msgid "New investment" -msgstr "Neue Investition" +"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</" +"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>" +msgstr "" +"Wollen Sie wirklich die Währung <b>%1</b> aus der Datei entfernen?</" +"p><i>Hinweis: Es ist momentan nicht unterstützt neue Währungen hinzuzufügen." +"</i>" -#: kmymoney2.cpp:441 -msgid "Edit investment..." -msgstr "Investition bearbeiten..." +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 +msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?" +msgstr "Soll %1 <b>%2</b> wirklich aus der Datei gelöscht werden?" -#: kmymoney2.cpp:442 -msgid "Delete investment..." -msgstr "Lösche Investition..." +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 +msgid "Delete security" +msgstr "Wertpapier entfernen" -#: kmymoney2.cpp:443 -msgid "Online price update..." -msgstr "Online-Preis aktualisieren ..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Clear &All" +msgstr "&Alle löschen" -#: kmymoney2.cpp:444 -msgid "Manual price update..." -msgstr "Manuelle Preisaktualisierung..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 +msgid "Clear all splits" +msgstr "Alle Split-Buchungen löschen" -#: kmymoney2.cpp:446 -msgid "New scheduled transaction..." -msgstr "Geplante Buchung anlegen..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 +msgid "Use this to clear all splits of this transaction" +msgstr "Drücken, um alle Split-Buchungen dieser Buchung zu löschen" -#: kmymoney2.cpp:447 -msgid "Edit scheduled transaction..." -msgstr "Geplante Buchung ändern..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 +msgid "&Merge" +msgstr "&Vereinfachen" -#: kmymoney2.cpp:448 -msgid "Delete scheduled transaction..." -msgstr "Geplante Buchung löschen..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 +msgid "" +"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " +"%2. The remaining %3 are unassigned." +msgstr "" +"Die Gesamtsumme der Buchung ist %1, obwohl die Summe der Split-Buchungen %2 " +"ist. Die restlichen %3 sind keiner Kategorie zugewiesen." -#: kmymoney2.cpp:449 -msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "Geplante Buchung duplizieren" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 +#, c-format +msgid "Change &total amount of transaction to %1." +msgstr "&Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern." -#: kmymoney2.cpp:450 -msgid "Enter next transaction..." -msgstr "Nächste Zahlung eintragen..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 +msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Split-Buchungen &aufteilen." -#: kmymoney2.cpp:451 -msgid "Skip next transaction..." -msgstr "Diese Zahlung überspringen..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 +#, c-format +msgid "&Leave total amount of transaction at %1." +msgstr "&Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern." -#: kmymoney2.cpp:453 -msgid "New payee" -msgstr "Neuer Zahlungsempfänger" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 +msgid "&Leave %1 unassigned." +msgstr "%1 &nicht zuweisen." -#: kmymoney2.cpp:454 -msgid "Rename payee" -msgstr "Zahlungsempfänger umbenennen" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276 +msgid "" +"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " +"to continue?" +msgstr "" +"Sie sind gerade dabei, alle Split-Buchungen dieser Buchung zu löschen. " +"Wollen Sie wirklich fortfahren?" -#: kmymoney2.cpp:455 -msgid "Delete payee" -msgstr "Lösche Zahlungsempfänger" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:55 +msgid "Start Dialog" +msgstr "Anfangsdialog" -#: kmymoney2.cpp:457 -msgid "New budget" -msgstr "Neues Budget" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" -#: kmymoney2.cpp:458 -msgid "Rename budget" -msgstr "Budget umbenennen" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 +msgid "Select templates" +msgstr "Vorlage Auswählen" -#: kmymoney2.cpp:459 -msgid "Delete budget" -msgstr "Budget löschen" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115 +msgid "New KMyMoney document" +msgstr "Neues KMyMoney Dokument" -#: kmymoney2.cpp:460 -msgid "Copy budget" -msgstr "Budget kopieren" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Ö&ffnen" -#: kmymoney2.cpp:461 -msgid "Change budget year" -msgstr "Jahr des Budgets ändern" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 +msgid "Open a KMyMoney document" +msgstr "Ein KMyMoney Dokument öffnen" -#: kmymoney2.cpp:462 +#: dialogs/kstartdlg.cpp:92 msgid "" -"_: Budget based on forecast\n" -"Forecast" -msgstr "Vorhersage" - -#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999 -msgid "New currency" -msgstr "Neue Währung" +"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|KMyMoney Dokumente (*.kmy)\n" +"%2|Alle Dateien (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 -msgid "Rename currency" -msgstr "Währung umbenennen" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:98 +msgid "Recent Files" +msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente" -#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039 -msgid "Delete currency" -msgstr "Währung löschen" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:213 +msgid "Blank Document" +msgstr "Leeres Dokument" -#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470 -msgid "Select as base currency" -msgstr "Als Basiswährung auswählen" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 +msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" +msgstr "Drücken, um ein neues QIF-Import/Export Profil zu erstellen" -#: kmymoney2.cpp:481 -msgid "View back" -msgstr "Blick zurück" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "QIF Profile Editor" +msgstr "QIF-Profileditor" -#: kmymoney2.cpp:482 -msgid "View forward" -msgstr "Blick vorwärts" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 +msgid "QIF Profile Selector" +msgstr "QIF Profil Auswahl" -#: kmymoney2.cpp:611 -msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" -msgstr "Die KMyMoney-Datei wurde verändert. Änderungen speichern?" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 +msgid "The default QIF profile" +msgstr "Das Standard QIF Profil" -#: kmymoney2.cpp:757 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Erstelle neues Dokument..." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 +msgid "Enter new profile name" +msgstr "Neuen Profilnamen eingeben" -#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884 -msgid "Open a file." -msgstr "Dokument öffnen." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 +msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" +msgstr "Wollen Sie das Profil '%1' wirklich löschen?" -#: kmymoney2.cpp:872 +#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 msgid "" -"%1|KMyMoney files\n" -"%2|All files (*.*)" +"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " +"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " +"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " +"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. " +"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " +"the encrypted one to the old name." msgstr "" -"%1|KMyMoney Dokumente\n" -"%2|Alle Dateien (*.*)" +"Sie haben die GPG Verschlüsselung aktiviert. Dies bedeutet, daß neue Dateien " +"verschlüsselt gespeichert werden. Bestehende Dateien werden nicht " +"automatisch verschlüsselt. Um die Verschlüsselung bestehender Dateien zu " +"erreichen, benutzen Sie bitte die <b>Datei/Speichern unter...</b> Funktion " +"und speichern Sie die Datei unter einem anderen Namen. Sobald Sie mit dem " +"Ergebnis zufrieden sind, können Sie die alte Datei löschen und ihn der " +"verschlüsselten Datei zuweisen." -#: kmymoney2.cpp:873 -msgid "Open File..." -msgstr "Öffne Datei..." +#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 +msgid "GPG encryption activated" +msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert" -#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100 -msgid "Loading file..." -msgstr "Lade Datei..." +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 +msgid "&Up" +msgstr "&Auf" -#: kmymoney2.cpp:986 -msgid "" -"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can " -"open another file or create a new one." -msgstr "" -"<b>%1</b> ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht. Sie " -"können eine andere Datei öffnen oder eine neue anlegen." +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 +msgid "Move selected item up" +msgstr "Auswahl nach oben verschieben" -#: kmymoney2.cpp:986 -msgid "File not found" -msgstr "Datei nicht gefunden" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 +msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." +msgstr "Drücken, um den gewählten Eintrag eine Zeile nach oben zu verschieben." -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney" -msgstr "" -"Die Datei <b>%1</b> ist bereits in einer anderen Instanz von KMyMoney " -"geöffnet" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 +msgid "&Down" +msgstr "A&b" -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "Duplicate open" -msgstr "Duplikat öffnen" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 +msgid "Move selected item down" +msgstr "Auswahl nach unten verschieben" -#: kmymoney2.cpp:1001 -msgid "Saving file..." -msgstr "Speichere Datei..." +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 +msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." +msgstr "" +"Drücken, um den gewählten Eintrag um eine Zeile nach unten zu verschieben." -#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071 -#, c-format -msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" -msgstr "Zusätzlich zu benutzende(r) Schlüssel für die Verschlüsselung: %1" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:52 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Aktualisieren" -#: kmymoney2.cpp:1056 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Speichere Datei mit neuem Namen..." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 +msgid "Accepts the entered data and stores it" +msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie" -#: kmymoney2.cpp:1067 -msgid "Encryption key to be used" -msgstr "Zu nutzender Verschlüsselungs-Key" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 +msgid "Use this to accept the modified data." +msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren." -#: kmymoney2.cpp:1072 -msgid "Manage additional keys" -msgstr "Zusätzliche Schlüssel einrichten" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 +msgid "Delete the selected source entry" +msgstr "Den gewählten Quelleintrag löschen" -#: kmymoney2.cpp:1079 -msgid "No encryption" -msgstr "Keine Verschlüsselung" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 +msgid "Use this to delete the selected online source entry" +msgstr "Drücken, um den ausgewählten Online-Quelleneintrag zu löschen" -#: kmymoney2.cpp:1102 -msgid "" -"_: KMyMoney (Filefilter)\n" -"KMyMoney files" -msgstr "KMyMoney-Dateien" - -#: kmymoney2.cpp:1103 -msgid "" -"_: XML (Filefilter)\n" -"XML files" -msgstr "XML-Dateien" - -#: kmymoney2.cpp:1104 -msgid "" -"_: Anonymous (Filefilter)\n" -"Anonymous files" -msgstr "Anonyme Dateien" - -#: kmymoney2.cpp:1105 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: kmymoney2.cpp:1193 -msgid "Saving file to database..." -msgstr "Speichere Datei in Datenbank..." - -#: kmymoney2.cpp:1207 -msgid "Cannot save to current database." -msgstr "Kann auf aktuelle Datenbank nicht schreiben." - -#: kmymoney2.cpp:1225 -msgid "Closing window..." -msgstr "Schließe Fenster..." - -#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249 -msgid "The file has been changed, save it ?" -msgstr "Die Datei wurde bearbeitet; Änderungen speichern?" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 +msgid "Create a new source entry for online quotes" +msgstr "Neue Quelle für Online-Kursnotizen anlegen" -#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 +msgid "Use this to create a new entry for online quotes" +msgstr "Hiermit einen neuen Eintrag für Online-Kurse erstellen" -#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433 -msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "Keine KMyMoney-Datei geöffnet" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 +msgid "New Quote Source" +msgstr "Neue Kursnotiz-Quelle" -#: kmymoney2.cpp:1401 -msgid "Viewing personal data..." -msgstr "Zeige persönliche Daten..." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67 +msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." +msgstr "" +"Konto und Buchungskonto sind identisch. Bitte ändern Sie die Auswahl für " +"eines der beiden Konten." -#: kmymoney2.cpp:1408 -msgid "Edit Personal Data" -msgstr "Persönliche Daten bearbeiten" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86 +msgid "Payee changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" +msgstr "" +"Zahlungsempfänger geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</" +"b><p>" -#: kmymoney2.cpp:1424 -#, c-format -msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "Unmöglich Nutzerinformationen zu speichern: %1" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102 +msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +msgstr "Konto geändert. Alt: \"%1\", Neu: \"%2\"" -#: kmymoney2.cpp:1447 -msgid "Importing account templates." -msgstr "Importiere Kontenvorlage." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109 +msgid "Account changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" +msgstr "Konto geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" -#: kmymoney2.cpp:1462 -msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Unmöglich Template(s) zu importieren: %1, abgelegt in %2:%3" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117 +msgid "" +"Transfer account changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</" +"b><p>" +msgstr "" +"Gegenkonto geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" -#: kmymoney2.cpp:1471 -msgid "Exporting account templates." -msgstr "Exportiere Kontenvorlagen." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750 +#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 +#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409 +#: widgets/transaction.cpp:1423 +msgid "" +"_: Split transaction (category replacement)\n" +"Split transaction" +msgstr "Split-Buchung" -#: kmymoney2.cpp:1474 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145 msgid "" -"*.kmt|KMyMoney template files\n" -"*.*|All files" +"Category changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" msgstr "" -"*.kmt|KMyMoney-Vorlagendateien\n" -"*.*|Alle Dateien" - -#: kmymoney2.cpp:1475 -msgid "Save as..." -msgstr "Speichern unter ..." +"Kategorie geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" -#: kmymoney2.cpp:1517 -msgid "Importing file..." -msgstr "Importiere Datei..." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155 +msgid "empty" +msgstr "leer" -#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062 -msgid "The statements have been processed with the following results:" -msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159 +msgid "Memo changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" +msgstr "Notiz geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" -#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062 -msgid "Statement stats" -msgstr "Kontoauszug Details" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168 +msgid "Amount changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" +msgstr "" +"Betrag geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" -#: kmymoney2.cpp:1602 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177 msgid "" -"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " -"this file?" +"Reconciliation flag changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>" +"%2</b><p>" msgstr "" -"Sie können keine GnuCash-Daten in eine bestehende Datei importieren. Möchten " -"Sie diese Datei speichern?" +"Abgleichstatus geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</" +"b><p>" -#: kmymoney2.cpp:1615 -msgid "Importing a Gnucash file." -msgstr "Importiere GnuCash-Datei." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184 +msgid "Fatal error in determining data: " +msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Bestimmen der Daten: " -#: kmymoney2.cpp:1618 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -"%1|Gnucash files\n" -"%2|All files (*.*)" +"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n" +"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www." +"trolltech.com) and search for SQL drivers." msgstr "" -"%1|GnuCash-Dokumente\n" -"%2|Alle Dateien (*.*)" +"Es sind keine Qt-SQL-Treiber in ihrem System verfügbar.\n" +"Bitte die Dokumentation der Distribution oder die Qt-Website (www.trolltech." +"com) konsultieren und nach SQL-Treibern suchen." -#: kmymoney2.cpp:1619 -msgid "Import Gnucash file..." -msgstr "Importiere GnuCash-Datei..." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" +msgstr "Der Qt-SQL Treiber %1 ist nicht mehr auf Ihrem System installiert." -#: kmymoney2.cpp:1658 -msgid "Importing an XML Statement." -msgstr "Importiere XML Kontoauszug." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "TQt SQL driver %1 is not suported" +msgstr "Det Qt-SQL Treiber %1 wird nicht unterstützt" -#: kmymoney2.cpp:1661 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173 msgid "" -"%1|XML files\n" -"%2|All files (*.*)" +"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. " +"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any " +"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" msgstr "" -"%1|XML Dateien\n" -"%2|Alle Dateien (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:1662 -msgid "Import XML Statement..." -msgstr "Importiere XML Kontoauszug..." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185 +msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" +msgstr "SQLite Dateien (*.sql);; Alle Dateien (*.*) " -#: kmymoney2.cpp:1718 -msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "Fehler beim Import von %1: Die Datei ist keine gültige KMM Kontoauszugsdatei." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 +msgid "Select SQLite file" +msgstr "SQLite Datei auswählen" -#: kmymoney2.cpp:1718 -msgid "Invalid Statement" -msgstr "Ungültiger Kontoauszug" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Alle Dateien (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:1754 -msgid "The statement has been processed with the following results:" -msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212 +msgid "Select output file" +msgstr "Ausgabedateinamen wählen" -#: kmymoney2.cpp:1763 -msgid "Exporting file..." -msgstr "Exportiere Datei..." +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Select Transaction" +msgstr "Buchung auswählen" -#: kmymoney2.cpp:1786 -msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45 +msgid "" +"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." msgstr "" -"Die Datei <b>%1</b> existiert bereits. Wollen Sie diese tatsächlich " -"überschreiben?" - -#: kmymoney2.cpp:1786 -msgid "File already exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kmymoney2.cpp:1816 -msgid "Register" -msgstr "Kontobuch" - -#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136 -msgid "Home" -msgstr "Übersicht" +"Eine Buchung selektieren, \"OK\" drücken oder \"Abbruch\" um nichts " +"auszuwählen." -#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:223 msgid "" -"Scheduled\n" -"transactions" +"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want " +"to replace it with the next available number?" msgstr "" -"Geplante\n" -"Buchungen" - -#: kmymoney2.cpp:1819 -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" +"Die Nummer <b>%1</b> wurde bereits in Konto <b>%2</b> genutzt. Möchten Sie " +"sie mit der nächsten verfügbaren Nummer ersetzen?" -#: kmymoney2.cpp:1820 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:223 +msgid "Duplicate number" +msgstr "Dupliziere Nummer" -#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822 -#: widgets/rc.cpp:33 -msgid "Online Quotes" -msgstr "Online-Kursnotizen" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:305 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is based on a different " +"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " +"very well supported by KMyMoney and may result in false results." +msgstr "" +"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer " +"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der " +"Buchung wird durch KMyMoney noch nicht vernünftig unterstützt und kann zu " +"falschen Ergebnissen führen." -#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251 -#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41 -msgid "Forecast" -msgstr "Vorhersage" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:307 +msgid "" +"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " +"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " +"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." +msgstr "" +"KMyMoney kann kein geeigneteres Konto für diese Buchung finden. Sie können " +"diese Buchung trotzdem ändern. Wenn Sie diese Buchung lieber nicht ändern " +"möchten, drücken Sie bitte Abbrechen." -#: kmymoney2.cpp:1824 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:309 +msgid "" +"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. " +"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " +"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " +"the view to the suggested account." +msgstr "" +"Die Benutzung von z.B. <b>%1</b> ist eine bessere Wahl, um diese Buchung zu " +"bearbeiten. Sie können diese Buchung trotzdem bearbeiten. Wenn Sie " +"stattdessen lieber das empfohlene Konto benutzen möchten, drücken Sie " +"Abbrechen und wechseln Sie zur Ansicht des empfohlenen Kontos." -#: kmymoney2.cpp:1893 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:412 msgid "" -"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " -"continue?" +"This transaction has more than two splits and is originally based on a " +"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " +"result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" -"Die Datei muss er gespeichert werden, bevor sie extern gesichert werden " -"kann. Möchten Sie fortfahren?" +"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer " +"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der " +"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?" -#: kmymoney2.cpp:1910 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:414 msgid "" -"The current implementation of the backup functionality only supports local " -"files as source files! Your current source file is '%1'." +"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " +"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " +"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" -"Die aktuelle Implementierung der Sicherungsfunktion unterstützt nur lokale " -"Dateien als Quelldateien! Der Pfad auf die aktuelle Datei lautet allerdings: " -"'%1'." +"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer " +"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der " +"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?" -#: kmymoney2.cpp:1913 -msgid "Local files only" -msgstr "Nur lokale Dateien" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:559 +msgid "Storing transactions" +msgstr "Buchungen werden hinzufügt" -#: kmymoney2.cpp:1928 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Binde %1 ein" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 +msgid "&Enter" +msgstr "&Eintragen" -#: kmymoney2.cpp:1967 -msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" -msgstr "" -"Es bestehen bereits Sicherungen vom heutigen Tag auf dem Gerät. Sollen diese " -"überschrieben werden?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:608 +msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." +msgstr "Nehmen Sie hiermit die Buchung in das Kontobuch auf." -#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024 -#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059 -msgid "Backup" -msgstr "Sicherung" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 +msgid "&Schedule" +msgstr "&Planung" -#: kmymoney2.cpp:1967 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 +msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" +msgstr "" +"Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie als geplante Buchung" -#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035 -#, c-format -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Unmounting %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 +msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." +msgstr "" +"Drücken, um die Buchung für einen späteren Eintrag in das Kontobuch " +"vorzusehen." -#: kmymoney2.cpp:1987 -#, c-format -msgid "Writing %1" -msgstr "Schreibe %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:614 +msgid "" +"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/" +"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" +msgstr "" +"Die eingetragene Buchung hat eine Datum in der Zukunft.<br/><br/>Soll sie im " +"Kontobuch eingetragen werden, oder zu geplanten Buchungen hinzugefügt werden?" -#: kmymoney2.cpp:1994 -msgid "Error mounting device" -msgstr "Fehler beim Einbinden des Geräts" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:614 +msgid "" +"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" +"Enter or schedule?" +msgstr "Eingeben oder planen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:682 +msgid "" +"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2." +msgstr "Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter die Saldo-Warnung von %2." -#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057 -msgid "File successfully backed up" -msgstr "Datei erfolgreich gesichert" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:688 +msgid "" +"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2." +msgstr "" +"Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter die minimale Saldo-Warnung von %2." -#: kmymoney2.cpp:2032 -msgid "Error copying file to device" -msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei zum Gerät" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:694 +msgid "" +"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning " +"limit of %2." +msgstr "" +"Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2." -#: kmymoney2.cpp:2059 -msgid "Error unmounting device" -msgstr "Fehler beim Lösen der Geräteeinbindung" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:700 +msgid "" +"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of " +"%2." +msgstr "" +"Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2." -#: kmymoney2.cpp:2143 -#, c-format -msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:769 +msgid "Payer/Receiver" +msgstr "Zahler/Empfänger" -#: kmymoney2.cpp:2185 -#, c-format -msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "Kann Geldinstitut nicht speichern: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:777 +msgid "Category/Account" +msgstr "Kategorie/Konto" -#: kmymoney2.cpp:2192 -#, c-format -msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "Kann Geldinstitut nicht bearbeiten: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543 +#: widgets/transaction.cpp:901 +msgid "Transfer from" +msgstr "Umbuchung von" -#: kmymoney2.cpp:2203 -msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?" -msgstr "Wollen Sie das Geldinstitut <b>'%1'</b> wirklich löschen?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901 +msgid "Transfer to" +msgstr "Umbuchung auf" -#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215 -#, c-format -msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "Kann Geldinstitut nicht löschen: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290 +msgid "Select autofill transaction" +msgstr "Autofill-Buchung auswählen" -#: kmymoney2.cpp:2268 -#, c-format -msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "Kann Konto %1 nicht finden" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." +msgstr "Kann keine Buchungen erstellen, so lange kein Konto ausgewählt ist." -#: kmymoney2.cpp:2309 -msgid "" -"This account is a liability and if the opening balance represents money " -"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" -"\n" -"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" -"Please click No to leave the amount as %2,\n" -"Please click Cancel to abort the account creation." -msgstr "" -"Das Konto ist ein Verbindlichkeitskonto und wenn der Eröffnungssaldo " -"Schulden entspricht, dann soll es negativ sein. Soll der Eröffnungssaldo " -"negiert werden? \n" -"\n" -"Bitte auf \"Ja\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %1 zu ändern.\n" -"Bitte auf \"Nein\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %2 zu belassen.\n" -"Bitte auf \"Abbrechen\" klicken, um das Erstellen des Kontos abzubrechen." +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 +msgid "First transaction does not match requirement for matching" +msgstr "Erste Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht" -#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346 -msgid "Loan payout" -msgstr "Kreditauszahlungsbetrag" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 +msgid "Second transaction does not match requirement for matching" +msgstr "Zweite Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374 -#, c-format -msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "Kann Konto %1 nicht hinzufügen" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133 +msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" +msgstr "Werte der Split-Buchungen für %1 sind im Konflikt (%2,%3)" -#: kmymoney2.cpp:2392 +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149 msgid "" -"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?" -"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the " -"following dialog</i>." +"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " +"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" +"imported transaction." msgstr "" -"Die Kategorie <b>%1</b> existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen? " -"<p><i>Das übergeordnete Konto ist standardmäßig <b>%2</b>, kann aber im " -"folgenden Dialog verändert werden</i>." +"Diese beiden Buchungen wurden in %1 importiert. Daher können sie nicht " +"einander zugeordnet werden. Zuordnung funktioniert nur bei einer " +"importierten und einer nicht-importierten Buchung." -#: kmymoney2.cpp:2392 -msgid "Create category" -msgstr "Kategorie erstellen" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 +msgid "Unable to match all splits (%1)" +msgstr "Kann nicht alle Split-Buchungen zuordnen (%1)" -#: kmymoney2.cpp:2429 -msgid "Create a new Category" -msgstr "Neue Kategorie erstellen" +#: kmymoney2.cpp:316 +msgid "Open database..." +msgstr "Datenbank öffnen..." -#: kmymoney2.cpp:2505 -#, c-format -msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "Kann Konto nicht anlegen: %1" +#: kmymoney2.cpp:317 +msgid "Save as database..." +msgstr "Speichern in Datenbank..." -#: kmymoney2.cpp:2516 -msgid "" -"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. " -"Do you want to create it?" -msgstr "Die Kategorie <b>%1</b> existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen?" +#: kmymoney2.cpp:318 +msgid "Backup..." +msgstr "Sicherung..." -#: kmymoney2.cpp:2517 -msgid "Create security" -msgstr "Wertpapier anlegen" +#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325 +msgid "QIF..." +msgstr "QIF..." -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Investition <b>%1</b> löschen wollen?" +#: kmymoney2.cpp:320 +msgid "Gnucash..." +msgstr "Gnucash..." -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Delete investment" -msgstr "Lösche Investition" +#: kmymoney2.cpp:321 +msgid "Statement file..." +msgstr "Kontoauszugsdatei..." -#: kmymoney2.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "Kann Investment nicht löschen: %1" +#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324 +msgid "Account Template..." +msgstr "Kontovorlage..." -#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646 -msgid "Unable to add scheduled transaction: " -msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen:" +#: kmymoney2.cpp:326 +msgid "Personal Data..." +msgstr "Persönliche Daten..." -#: kmymoney2.cpp:2722 -msgid "Adjusting transactions..." -msgstr "Anpassen der Buchungen..." +#: kmymoney2.cpp:329 +msgid "Dump Memory" +msgstr "Speicher ausgeben" -#: kmymoney2.cpp:2747 -msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "Anpassen der geplanten Buchungen..." +#: kmymoney2.cpp:331 +msgid "File-Information..." +msgstr "Datei-Informationen..." -#: kmymoney2.cpp:2765 -msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "Budgets anpassen..." +#: kmymoney2.cpp:336 +msgid "Find transaction..." +msgstr "Suche Buchung..." -#: kmymoney2.cpp:2783 -msgid "Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "" -"Kann Kategorie <b>%1</b> nicht mit der Kategorie <b>%2</b> austauschen. " -"Ursache: %3" +#: kmymoney2.cpp:341 +msgid "Show Transaction Detail" +msgstr "Buchungsdetails anzeigen" -#: kmymoney2.cpp:2804 -msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?" -msgstr "Möchten Sie die Kategorie <b>'%1'</b> wirklich entfernen?" +#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Hide reconciled transactions" +msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden" -#: kmymoney2.cpp:2811 -msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2" -msgstr "Kann Kategorie <b>%1</b> nicht entfernen. Ursache: %2" +#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167 +#, no-c-format +msgid "Hide unused categories" +msgstr "Ungenutzte Kategorien ausblenden" -#: kmymoney2.cpp:2823 -msgid "" -"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only " -"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" -"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>." -msgstr "" -"Wollen Sie die Kategorie <b>%1</b> mit allen Unterkategorien löschen, oder " -"nur die Kategorie selbst? Wenn Sie nur die Kategorie selbst löschen möchten, " -"werden ihre Unterkategorien zu Unterkategorien von <b>%2</b>." +#: kmymoney2.cpp:344 +msgid "Show all accounts" +msgstr "Alle Konten anzeigen" -#: kmymoney2.cpp:2827 -msgid "Delete all" -msgstr "Alle löschen" +#: kmymoney2.cpp:349 +msgid "New institution..." +msgstr "Neues Geldinstitut..." -#: kmymoney2.cpp:2828 -msgid "Just the category" -msgstr "Nur die Kategorie" +#: kmymoney2.cpp:350 +msgid "Edit institution..." +msgstr "Geldinstitut bearbeiten..." -#: kmymoney2.cpp:2858 -msgid "" -"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they " -"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?" -msgstr "" -"Einige Unterkategorien der Kategorie <b>%1</b> können nicht gelöscht werden, " -"weil sie noch in Benutzung sind. Diese werden als Unterkategorien von <b>%2</" -"b> beibehalten. Fortsetzen?" +#: kmymoney2.cpp:351 +msgid "Delete institution..." +msgstr "Geldinstitut löschen..." -#: kmymoney2.cpp:2878 -msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2" -msgstr "" -"Es ist unmöglich eine Unterkategorie der Kategorie <b>%1</b> zu löschen. " -"Ursache: %2" +#: kmymoney2.cpp:356 +msgid "New account..." +msgstr "Neues Konto..." -#: kmymoney2.cpp:2889 -msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?" -msgstr "Möchten Sie das Konto <b>'%1'</b> wirklich entfernen?" +#: kmymoney2.cpp:358 +msgid "Open ledger" +msgstr "Kontobuch öffnen" -#: kmymoney2.cpp:2901 -msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Kann Konto '%1' nicht löschen. Ursache: %2" +#: kmymoney2.cpp:359 +msgid "Reconcile..." +msgstr "Abgleichen..." -#: kmymoney2.cpp:2917 -msgid "Edit account '%1'" -msgstr "Konto '%1' bearbeiten" +#: kmymoney2.cpp:360 +msgid "" +"_: Finish reconciliation\n" +"Finish" +msgstr "Fertigstellen" -#: kmymoney2.cpp:2922 -msgid "Edit category '%1'" -msgstr "Kategorie '%1' bearbeiten" +#: kmymoney2.cpp:361 +msgid "" +"_: Postpone reconciliation\n" +"Postpone" +msgstr "Pausieren" -#: kmymoney2.cpp:3008 -msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Kann Konto '%1' nicht verändern. Ursache: %2" +#: kmymoney2.cpp:362 +msgid "Edit account..." +msgstr "Konto bearbeiten..." -#: kmymoney2.cpp:3065 -msgid "" -"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " -"Do you want to enter those scheduled transactions now?" -msgstr "" -"KMyMoney hat einige überfällige geplante Buchungen in diesem Account " -"gefunden. Möchten Sie diese jetzt in das Kontobuch eintragen?" +#: kmymoney2.cpp:363 +msgid "Delete account..." +msgstr "Konto löschen..." -#: kmymoney2.cpp:3065 -msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "Geplante Buchungen" +#: kmymoney2.cpp:364 +msgid "Close account" +msgstr "Konto schließen" -#: kmymoney2.cpp:3163 -msgid "" -"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " -"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" -"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, den Abgleich für dieses Konto zu beenden, obwohl noch eine " -"Differenz zwischen Ihrem Kontoauszug und den als verrechnet markierten " -"Buchungen besteht.\n" -"Sind Sie sicher, dass sie den Abgleich beenden möchten?" +#: kmymoney2.cpp:365 +msgid "Reopen account" +msgstr "Konto neu eröffnen" -#: kmymoney2.cpp:3165 -msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "Ende des Abgleichs bestätigen" +#: kmymoney2.cpp:366 +msgid "Transaction report" +msgstr "Buchungs-Bericht" -#: kmymoney2.cpp:3339 -msgid "" -"You have closed this account. It remains in the system because you have " -"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " -"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all " -"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting." -msgstr "" -"Sie haben dieses Konto geschlossen. Es bleibt im System, weil Sie noch " -"Buchungen haben, die darauf verweisen, aber es wird nicht mehr angezeigt. " -"Sie können es wieder sichtbar machen, indem Sie im Menü View <b>Show all " -"accounts</b> auswählen, oder indem Sie die Einstellung <b>Don't show closed " -"accounts</b> ausschalten." +#: kmymoney2.cpp:368 +msgid "Show balance chart..." +msgstr "Saldo-Diagramm zeigen..." -#: kmymoney2.cpp:3379 -msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "" -"<b>%1</b> kann nicht zum Geldinstitut <b>%2</b> verschoben werden. Ursache: %" -"3" +#: kmymoney2.cpp:370 +msgid "Map to online account" +msgstr "Einem Onlinekonto zuordnen" -#: kmymoney2.cpp:3393 -msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "<b>%1</b> kann nicht zu <b>%2</b> verschoben werden. Ursache: %3" +#: kmymoney2.cpp:371 +msgid "Unmap account" +msgstr "Kontenzuordnung löschen" -#: kmymoney2.cpp:3408 -msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "%1 YTD Konto Buchungen" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372 +#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409 -#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276 -#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619 -msgid "Generated Report" -msgstr "Erzeugter Bericht" +#: kmymoney2.cpp:376 +msgid "Update account..." +msgstr "Konto aktualisieren..." -#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411 -#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59 -msgid "Transactions" -msgstr "Buchungen" +#: kmymoney2.cpp:377 +msgid "Update all accounts..." +msgstr "Alle Konten aktualisieren..." -#: kmymoney2.cpp:3449 -#, c-format -msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen: %1" +#: kmymoney2.cpp:382 +msgid "New category..." +msgstr "Neue Kategorie..." -#: kmymoney2.cpp:3449 -msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "Geplante Buchung eintragen" +#: kmymoney2.cpp:383 +msgid "Edit category..." +msgstr "Kategorie bearbeiten..." -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "" -"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the " -"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will " -"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " -"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" -msgstr "" -"Sie haben als Datum <b>%1</b> angegeben. Da die geplante Buchung zuletzt am " -"<b>%2</b> gezahlt wurde, wird KMyMoney das Datum automatisch auf das " -"nächste Datum setzen, sofern das letzte Zahlungsdatum nicht gelöscht wird. " -"Wollen sie das Datum der letzten Zahlung löschen?" +#: kmymoney2.cpp:384 +msgid "Delete category..." +msgstr "Kategorie löschen..." -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "Letztes Zahlungsdatum zurücksetzen" +#: kmymoney2.cpp:390 +msgid "QIF Profile Editor..." +msgstr "QIF-Einstellungen..." -#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531 -msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht ändern" +#: kmymoney2.cpp:391 +msgid "Securities..." +msgstr "Wertpapiere..." -#: kmymoney2.cpp:3543 -msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die geplante Buchung <b>%1</b> löschen wollen?" +#: kmymoney2.cpp:392 +msgid "Currencies..." +msgstr "Währungen..." -#: kmymoney2.cpp:3546 -msgid "" -"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " -"scheduled transaction." -msgstr "" -"Im Falle von Kreditzahlungen ist es derzeit nicht möglich, eine geplante " -"Buchung neu zu erstellen." +#: kmymoney2.cpp:393 +msgid "Prices..." +msgstr "Preise..." -#: kmymoney2.cpp:3555 -msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht löschen" +#: kmymoney2.cpp:394 +msgid "Update Stock and Currency Prices..." +msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungspreise..." -#: kmymoney2.cpp:3569 -#, c-format -msgid "" -"_: Copy of scheduled transaction name\n" -"Copy of %1" -msgstr "Kopie von %1" +#: kmymoney2.cpp:395 +msgid "Consistency Check" +msgstr "Konsistenzüberprüfung" -#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352 -msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Buchung(en) nicht duplizieren: %1, abgelegt in %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:396 +msgid "Performance-Test" +msgstr "Leistungstest" -#: kmymoney2.cpp:3595 -msgid "Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?" -msgstr "" -"Möchten Sie die Zahlung der geplanten Buchung <b>%1</b> am <b>%2</b> " -"wirklich überspringen?" +#: kmymoney2.cpp:397 +msgid "KCalc..." +msgstr "KCalc..." -#: kmymoney2.cpp:3605 -msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>." -msgstr "Kann geplante Buchung <b>%1</b> nicht überspringen." +#: kmymoney2.cpp:403 +msgid "Enable all messages" +msgstr "Zeige alle Meldungen an" -#: kmymoney2.cpp:3618 -msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "Unbekannte geplante Buchung '%1'" +#: kmymoney2.cpp:404 +msgid "TDE language settings..." +msgstr "TDE Sprach-Einstellungen..." + +#: kmymoney2.cpp:409 +msgid "&Show tip of the day" +msgstr "&Tipp des Tages" -#: kmymoney2.cpp:3673 +#: kmymoney2.cpp:414 msgid "" -"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " -"into the register?\n" -"\n" -"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " -"it later." -msgstr "" -"Wollen Sie diese geplante Buchung wirklich nicht eintragen?\n" -"\n" -"KMyMoney wird Sie beim nächsten Programmstart wieder auf diese Buchung " -"hinweisen, es sei denn, Sie tragen sie zuvor manuell ein." +"_: New transaction button\n" +"New" +msgstr "Neu" -#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732 -msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht eintragen" +#: kmymoney2.cpp:419 +msgid "" +"_: Edit transaction button\n" +"Edit" +msgstr "Ändern" -#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783 -msgid "New Payee" -msgstr "Neuer Zahlungsempfänger" +#: kmymoney2.cpp:421 +msgid "" +"_: Enter transaction\n" +"Enter" +msgstr "Eingabe" -#: kmymoney2.cpp:3745 -msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?" -msgstr "Wollen Sie '%1' als Zahler/Empfänger hinzufügen?" +#: kmymoney2.cpp:424 +msgid "" +"_: Edit split button\n" +"Edit splits" +msgstr "Split-Buchungen bearbeiten" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747 -msgid "New payee/receiver" -msgstr "Neuer Zahler/Empfänger" +#: kmymoney2.cpp:425 +msgid "" +"_: Cancel transaction edit\n" +"Cancel" +msgstr "Abbruch" -#: kmymoney2.cpp:3773 -msgid "Unable to add payee" -msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht hinzufügen" +#: kmymoney2.cpp:426 +msgid "" +"_: Delete transaction\n" +"Delete" +msgstr "Löschen" -#: kmymoney2.cpp:3826 -msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?" -msgstr "Möchten Sie den Zahlungsempfänger <b>%1</b> wirklich entfernen?" +#: kmymoney2.cpp:427 +msgid "" +"_: Duplicate transaction\n" +"Duplicate" +msgstr "Duplizieren" -#: kmymoney2.cpp:3828 -msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "Möchten alle ausgewählten Zahlungsempfänger wirklich entfernen?" +#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224 +msgid "" +"_: Button text for match transaction\n" +"Match" +msgstr "Zuordnen" -#: kmymoney2.cpp:3830 -msgid "Remove Payee" -msgstr "Zahlungsempfänger entfernen" +#: kmymoney2.cpp:430 +msgid "" +"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" +"Accept" +msgstr "Akzeptieren" -#: kmymoney2.cpp:3870 +#: kmymoney2.cpp:432 msgid "" -"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " -"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " -"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." -msgstr "" -"Mindestens eine (geplante) Buchung verweist noch auf einen " -"Zahlungsempfänger. Zur Zeit haben Sie alle Empfänger markiert. Mindestens " -"einer muss erhalten bleiben, so dass die Buchungen ihm zugewiesen werden " -"können." +"_: Toggle reconciliation flag\n" +"Toggle" +msgstr "Umschalten" -#: kmymoney2.cpp:3925 -msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "Kann Zahlungsempfänger der (Teil-)Buchung nicht neu zuweisen" +#: kmymoney2.cpp:433 +msgid "" +"_: Mark transaction cleared\n" +"Cleared" +msgstr "Verrechnet" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959 -#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636 -#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 -#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870 -msgid "thrown in" -msgstr "geworfen in" +#: kmymoney2.cpp:434 +msgid "" +"_: Mark transaction reconciled\n" +"Reconciled" +msgstr "Abgeglichen" -#: kmymoney2.cpp:3982 -msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht entfernen" +#: kmymoney2.cpp:435 +msgid "" +"_: Mark transaction not reconciled\n" +"Not reconciled" +msgstr "Nicht abgeglichen" -#: kmymoney2.cpp:3990 -msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "Geben Sie den ISO 4217 Code für die neue Währung ein" +#: kmymoney2.cpp:436 +msgid "" +"_: Select all transactions\n" +"Select all" +msgstr "Alle auswählen" -#: kmymoney2.cpp:3999 -#, c-format -msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "Kann neue Währung nicht erstellen. %1" +#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616 +msgid "Goto account" +msgstr "Gehe zu Konto" -#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 -#, c-format -msgid "Cannot rename currency. %1" -msgstr "Kann neue Währung nicht umbenennen. %1" +#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614 +msgid "Goto payee" +msgstr "Gehe zu Zahler/Empfänger" -#: kmymoney2.cpp:4039 -msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "Kann neue Währung %1 nicht löschen. %2" +#: kmymoney2.cpp:440 +msgid "Create scheduled transaction..." +msgstr "Geplante Buchung erstellen..." -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "Kann %1 nicht als Basiswährung setzen: %2" - -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -msgid "Set base currency" -msgstr "Basiswährung auswählen" - -#: kmymoney2.cpp:4065 -#, c-format -msgid "Budget %1" -msgstr "Budget %1" - -#: kmymoney2.cpp:4075 -msgid "Budget %1 (%2)" -msgstr "Budget %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:441 +msgid "Assign next number" +msgstr "Nächste Nummer zuweisen" -#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139 -msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Budget nicht hinzufügen: %1, abgelegt in %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:442 +msgid "" +"_: Combine transactions\n" +"Combine" +msgstr "Verbinden" -#: kmymoney2.cpp:4105 -msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?" -msgstr "Wollen Sie wirklich das Budget <b>%1</b> entfernen?" +#: kmymoney2.cpp:444 +msgid "New investment" +msgstr "Neue Investition" -#: kmymoney2.cpp:4107 -msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle ausgewählten Budgets löschen wollen?" +#: kmymoney2.cpp:445 +msgid "Edit investment..." +msgstr "Investition bearbeiten..." -#: kmymoney2.cpp:4109 -msgid "Remove Budget" -msgstr "Budget entfernen" +#: kmymoney2.cpp:446 +msgid "Delete investment..." +msgstr "Lösche Investition..." -#: kmymoney2.cpp:4122 -msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Budget nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:447 +msgid "Online price update..." +msgstr "Online-Preis aktualisieren ..." -#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659 -#, c-format -msgid "Copy of %1" -msgstr "Kopie von %1" +#: kmymoney2.cpp:448 +msgid "Manual price update..." +msgstr "Manuelle Preisaktualisierung..." -#: kmymoney2.cpp:4164 -msgid "Select year" -msgstr "Jahr auswählen" +#: kmymoney2.cpp:450 +msgid "New scheduled transaction..." +msgstr "Geplante Buchung anlegen..." -#: kmymoney2.cpp:4164 -msgid "Budget year" -msgstr "Budget-Jahr" +#: kmymoney2.cpp:451 +msgid "Edit scheduled transaction..." +msgstr "Geplante Buchung ändern..." -#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274 -msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Budget nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:452 +msgid "Delete scheduled transaction..." +msgstr "Geplante Buchung löschen..." -#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250 -msgid "" -"The current budget already contains data. Continuing will replace all " -"current values of this budget." -msgstr "" -"Das aktuelle Budget enthält schon Daten. Wenn Sie fortfahren, werden alle " -"aktuellen Daten des Budgets überschrieben." +#: kmymoney2.cpp:453 +msgid "Duplicate scheduled transaction" +msgstr "Geplante Buchung duplizieren" -#: kmymoney2.cpp:4222 -msgid "" -"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " -"applications not only KMyMoney." -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass Änderungen im folgenden Dialog alle TDE-" -"Applikationen betreffen, nicht nur KMyMoney." +#: kmymoney2.cpp:454 +msgid "Enter next transaction..." +msgstr "Nächste Zahlung eintragen..." -#: kmymoney2.cpp:4292 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to delete the transactions anyway?" -msgstr "" -"Mindestens ein Teil der markierten Buchungen ist bereitsabgeglichen. Wollen " -"Sie die Buchungen trotzdem löschen?" +#: kmymoney2.cpp:455 +msgid "Skip next transaction..." +msgstr "Diese Zahlung überspringen..." -#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043 -msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "Buchung bereits abgeglichen" +#: kmymoney2.cpp:457 +msgid "New payee" +msgstr "Neuer Zahlungsempfänger" -#: kmymoney2.cpp:4301 -msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Buchung löschen wollen?" +#: kmymoney2.cpp:458 +msgid "Rename payee" +msgstr "Zahlungsempfänger umbenennen" -#: kmymoney2.cpp:4303 -msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die alle %1 ausgewählten Investition löschen " -"wollen?" +#: kmymoney2.cpp:459 +msgid "Delete payee" +msgstr "Lösche Zahlungsempfänger" -#: kmymoney2.cpp:4305 -msgid "Delete transaction" -msgstr "Buchung löschen" +#: kmymoney2.cpp:461 +msgid "New budget" +msgstr "Neues Budget" -#: kmymoney2.cpp:4306 -msgid "Deleting transactions" -msgstr "Buchungen löschen" +#: kmymoney2.cpp:462 +msgid "Rename budget" +msgstr "Budget umbenennen" -#: kmymoney2.cpp:4321 -msgid "Duplicating transactions" -msgstr "Buchungen duplizieren" +#: kmymoney2.cpp:463 +msgid "Delete budget" +msgstr "Budget löschen" -#: kmymoney2.cpp:4378 -msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Buchung(en) nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:464 +msgid "Copy budget" +msgstr "Budget kopieren" -#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622 -msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Buchung nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:465 +msgid "Change budget year" +msgstr "Jahr des Budgets ändern" -#: kmymoney2.cpp:4514 +#: kmymoney2.cpp:466 msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- " -"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the " -"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the " -"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction " -"automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu " -"speichern? <p>- <b>Yes</b> bricht die Bearbeitung der Buchung ab<br>- <b>No</" -"b> speichert die Buchung vorher ab.- <b>Cancel</b> führt zum Buchungseditor " -"zurück.<p>Es gibt auch eine Option, Buchungen automatisch zu speichern, " -"wenn man beispielsweise eine andere anwählt." +"_: Budget based on forecast\n" +"Forecast" +msgstr "Vorhersage" -#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517 -msgid "Cancel transaction edit" -msgstr "Buchungsbearbeitung abbrechen" +#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036 +msgid "New currency" +msgstr "Neue Währung" -#: kmymoney2.cpp:4517 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- " -"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the " -"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the " -"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu " -"speichern? <p>- <b>Yes</b> bricht die Bearbeitung der Buchung ab<br>- <b>No</" -"b> speichert die Buchung vorher ab.<p>Es gibt auch eine Option, Buchungen " -"automatisch zu speichern, wenn man beispielsweise eine andere anwählt." +#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 +msgid "Rename currency" +msgstr "Währung umbenennen" -#: kmymoney2.cpp:4667 -msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Buchung nicht akzeptieren: %1, abgelegt in %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076 +msgid "Delete currency" +msgstr "Währung löschen" -#: kmymoney2.cpp:4846 -msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "Kann die Zuordnung der markierten Buchungen nicht rückgängig machen" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Select as base currency" +msgstr "Als Basiswährung auswählen" -#: kmymoney2.cpp:4885 -msgid "No manually entered transaction selected for matching" -msgstr "Keine manuell eingetragene Buchung für die Zuordnung ausgewählt" +#: kmymoney2.cpp:485 +msgid "View back" +msgstr "Blick zurück" -#: kmymoney2.cpp:4887 -msgid "No imported transaction selected for matching" -msgstr "Keine importiere Buchung für die Zuordnung ausgewählt" +#: kmymoney2.cpp:486 +msgid "View forward" +msgstr "Blick vorwärts" -#: kmymoney2.cpp:4895 -msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "Kann die gewählten Buchungen nicht zuordnen" +#: kmymoney2.cpp:616 +msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" +msgstr "Die KMyMoney-Datei wurde verändert. Änderungen speichern?" -#: kmymoney2.cpp:5097 -msgid "Create a new transaction" -msgstr "Neue Buchung anlegen" +#: kmymoney2.cpp:762 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Erstelle neues Dokument..." -#: kmymoney2.cpp:5163 -msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "Aktuell ausgewählte Buchungen duplizieren" +#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889 +msgid "Open a file." +msgstr "Dokument öffnen." -#: kmymoney2.cpp:5223 +#: kmymoney2.cpp:877 msgid "" -"_: Button text for unmatch transaction\n" -"Unmatch" -msgstr "Trennen" - -#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473 -msgid "Goto '%1'" -msgstr "Gehe zu '%1'" +"%1|KMyMoney files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|KMyMoney Dokumente\n" +"%2|Alle Dateien (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:5582 -msgid "Running consistency check..." -msgstr "Führe Konsistenzprüfung durch..." +#: kmymoney2.cpp:878 +msgid "Open File..." +msgstr "Öffne Datei..." -#: kmymoney2.cpp:5590 -#, c-format -msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "Konsistenzprüfung fehlgeschlagen: %1" +#: kmymoney2.cpp:930 +msgid "Loading file..." +msgstr "Lade Datei..." -#: kmymoney2.cpp:5594 -msgid "Consistency check result" -msgstr "Ergebnis der Konsistenzprüfung" +#: kmymoney2.cpp:991 +msgid "" +"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can " +"open another file or create a new one." +msgstr "" +"<b>%1</b> ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht. Sie " +"können eine andere Datei öffnen oder eine neue anlegen." -#: kmymoney2.cpp:5603 -msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "Suche nach fälligen geplanten Zahlungen..." +#: kmymoney2.cpp:991 +msgid "File not found" +msgstr "Datei nicht gefunden" -#: kmymoney2.cpp:5740 -msgid "You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney" msgstr "" -"Bevor Sie einen Kontoauszug importieren können, müssen sie zuerst eine " -"KMyMoney-Datei auswählen." +"Die Datei <b>%1</b> ist bereits in einer anderen Instanz von KMyMoney " +"geöffnet" -#: kmymoney2.cpp:5746 -msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "Importiere Abrechnung via Web Connect" +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "Duplicate open" +msgstr "Duplikat öffnen" -#: kmymoney2.cpp:5759 -msgid "" -"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " -"error: %3" -msgstr "" -"Kann %1 nicht mit dem %2 Plugin importieren. Das Plugin liefert den " -"folgenden Fehler: %3" +#: kmymoney2.cpp:1006 +msgid "Saving file..." +msgstr "Speichere Datei..." -#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "Importing error" -msgstr "Importfehler" +#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078 +#, c-format +msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" +msgstr "Zusätzlich zu benutzende(r) Schlüssel für die Verschlüsselung: %1" -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages have been enabled." -msgstr "Alle Nachrichten wurden aktiviert." +#: kmymoney2.cpp:1063 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Speichere Datei mit neuem Namen..." -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages" -msgstr "Alle Meldungen" +#: kmymoney2.cpp:1074 +msgid "Encryption key to be used" +msgstr "Zu nutzender Verschlüsselungs-Key" -#: kmymoney2.cpp:5855 -msgid "Auto saving..." -msgstr "Auto-Speicherung..." +#: kmymoney2.cpp:1079 +msgid "Manage additional keys" +msgstr "Zusätzliche Schlüssel einrichten" -#: kmymoney2.cpp:5913 -msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" -msgstr "Kann Online-Parameter für Konto %1 nicht einstellen" +#: kmymoney2.cpp:1086 +msgid "No encryption" +msgstr "Keine Verschlüsselung" -#: kmymoney2.cpp:5928 +#: kmymoney2.cpp:1109 msgid "" -"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online " -"account? Depending on the details of the online banking method used, this " -"action cannot be reverted." -msgstr "" -"Wollen Sie die Zuordnung von Konto <b>%1</b> auf ein Onlinekonto wirklich " -"entfernen? Abhängig von der jeweils verwendeten Onlinezugangsmethode kann " -"dies evtl. nicht rückgängig gemacht werden." - -#: kmymoney2.cpp:5928 -msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "Entfernen der Zuordnung zu Onlinekonto" - -#: kmymoney2.cpp:5939 -#, c-format -msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "Kann Zuordnung vom Konto nicht vom Onlinekonto %1 entfernen" - -#: kmymoney2.cpp:5956 -msgid " (Brokerage)" -msgstr "%1 (Verrechnungskonto)" +"_: KMyMoney (Filefilter)\n" +"KMyMoney files" +msgstr "KMyMoney-Dateien" -#: kmymoney2.cpp:5957 +#: kmymoney2.cpp:1110 msgid "" -"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " -"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " -"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " -"continue otherwise" -msgstr "" -"Sie versuchen, ein Verrechnungskonto mit einem Online-Konto zu verbinden. " -"Das ist in der Regel nicht gebräuchlich. Normalerweise verbinden Sie das " -"Anlagekonto mit dem Online-Konto. Bitte brechen Sie hier ab, wenn Sie lieber " -"das Anlagekonto verbinden wollen. Andernfalls fahren Sie fort." +"_: XML (Filefilter)\n" +"XML files" +msgstr "XML-Dateien" -#: kmymoney2.cpp:5957 -msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Verrechnungskonto verbinden" +#: kmymoney2.cpp:1111 +msgid "" +"_: Anonymous (Filefilter)\n" +"Anonymous files" +msgstr "Anonyme Dateien" -#: kmymoney2.cpp:5964 -msgid "Select online banking plugin" -msgstr "Online-Banking Plugin auswählen" +#: kmymoney2.cpp:1112 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" -#: kmymoney2.cpp:6005 -#, c-format -msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "Kann Konto dem Onlinekonto %1 nicht zuordnen" +#: kmymoney2.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Speichern unter ..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 -#: views/kmymoneyview.cpp:590 -msgid "Error while loading file '%1'!" -msgstr "Fehler beim Laden von '%1'!" +#: kmymoney2.cpp:1200 +msgid "Saving file to database..." +msgstr "Speichere Datei in Datenbank..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965 -#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592 -msgid "File access error" -msgstr "Dateizugriffsfehler" +#: kmymoney2.cpp:1214 +msgid "Cannot save to current database." +msgstr "Kann auf aktuelle Datenbank nicht schreiben." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 -msgid "<b>%1</b> is not a template file." -msgstr "<b>%1</b> ist keine Vorlagendatei." +#: kmymoney2.cpp:1232 +msgid "Closing window..." +msgstr "Schließe Fenster..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603 -msgid "Filetype Error" -msgstr "Dateizugriffsfehler" +#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256 +msgid "The file has been changed, save it ?" +msgstr "Die Datei wurde bearbeitet; Änderungen speichern?" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 -msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3" -msgstr "Fehler beim Lesen der Vorlagendatei <b>%1</b> in Zeile %2, Spalte %3" +#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 -msgid "Template Error" -msgstr "Vorlagenfehler" +#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440 +msgid "No KMyMoneyFile open" +msgstr "Keine KMyMoney-Datei geöffnet" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 -msgid "File '%1' not found!" -msgstr "Datei '%1' nicht gefunden!" +#: kmymoney2.cpp:1408 +msgid "Viewing personal data..." +msgstr "Zeige persönliche Daten..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 -msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "Ungültige Kennzeichnung <b>%1</b> in Vorlagendatei <b>%2</b>!" +#: kmymoney2.cpp:1415 +msgid "Edit Personal Data" +msgstr "Persönliche Daten bearbeiten" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 +#: kmymoney2.cpp:1431 #, c-format -msgid "Loading template %1" -msgstr "Lade Vorlage %1" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 -msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "Ungültiger Haupt-Kontotyp <b>%1</b>in Vorlagendatei <b>%2</b>!" +msgid "Unable to store user information: %1" +msgstr "Unmöglich Nutzerinformationen zu speichern: %1" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 -msgid "Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "" -"Ungültiger Kennzeichentyp <b>%1</b> für Konto <b>%3</b> in Vorlagendatei <b>%" -"2</b>!" +#: kmymoney2.cpp:1454 +msgid "Importing account templates." +msgstr "Importiere Kontenvorlage." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 -#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154 -msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "Änderungen können nicht in '%1' geschrieben werden" +#: kmymoney2.cpp:1469 +msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Unmöglich Template(s) zu importieren: %1, abgelegt in %2:%3" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162 -msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "Hochladen nach '%1' nicht möglich" +#: kmymoney2.cpp:1478 +msgid "Exporting account templates." +msgstr "Exportiere Kontenvorlagen." -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 +#: kmymoney2.cpp:1481 msgid "" -"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" -"write()" +"*.kmt|KMyMoney template files\n" +"*.*|All files" msgstr "" -"Unerwartete Ausnahme '%1' in %2, Zeile %3 geworfen, abgefangen in " -"MyMoneyQifWriter::write()" - -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" +"*.kmt|KMyMoney-Vorlagendateien\n" +"*.*|Alle Dateien" -#: converter/webpricequote.cpp:340 -#, c-format -msgid "Symbol found: %1" -msgstr "Symbol gefunden: %1" +#: kmymoney2.cpp:1482 +msgid "Save as..." +msgstr "Speichern unter ..." -#: converter/webpricequote.cpp:368 -msgid "Price found: %1 (%2)" -msgstr "Preis gefunden: %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:1524 +msgid "Importing file..." +msgstr "Importiere Datei..." -#: converter/webpricequote.cpp:380 -#, c-format -msgid "Date found: %1" -msgstr "Datum gefunden: %1" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "The statements have been processed with the following results:" +msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:" -#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 -#, c-format -msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "Kann Preis für %1 nicht aktualisieren" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "Statement stats" +msgstr "Kontoauszug Details" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 +#: kmymoney2.cpp:1609 msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend" -msgstr "Dividende wiederangelegt" +"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " +"this file?" +msgstr "" +"Sie können keine GnuCash-Daten in eine bestehende Datei importieren. Möchten " +"Sie diese Datei speichern?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (long term)" -msgstr "Dividende wiederangelegt (langfristig)" +#: kmymoney2.cpp:1622 +msgid "Importing a Gnucash file." +msgstr "Importiere GnuCash-Datei." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 +#: kmymoney2.cpp:1625 msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (short term)" -msgstr "Dividende wiederangelegt (kurzfristig)" +"%1|Gnucash files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|GnuCash-Dokumente\n" +"%2|Alle Dateien (*.*)" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Dividend" -msgstr "Dividende" +#: kmymoney2.cpp:1626 +msgid "Import Gnucash file..." +msgstr "Importiere GnuCash-Datei..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Interest" -msgstr "Kapitalerträge" +#: kmymoney2.cpp:1665 +msgid "Importing an XML Statement." +msgstr "Importiere XML Kontoauszug." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 +#: kmymoney2.cpp:1668 msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (short term)" -msgstr "Kapitalgewinn (kurzfristig)" +"%1|XML files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|XML Dateien\n" +"%2|Alle Dateien (*.*)" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (mid term)" -msgstr "Kapitalgewinn (mittelfristig)" +#: kmymoney2.cpp:1669 +msgid "Import XML Statement..." +msgstr "Importiere XML Kontoauszug..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (long term)" -msgstr "Kapitalgewinn (langfristig)" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." +msgstr "" +"Fehler beim Import von %1: Die Datei ist keine gültige KMM Kontoauszugsdatei." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Returned capital" -msgstr "Kapitalverzinsung" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Invalid Statement" +msgstr "Ungültiger Kontoauszug" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous income" -msgstr "Sonstige Einnahmen" +#: kmymoney2.cpp:1763 +msgid "The statement has been processed with the following results:" +msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous expense" -msgstr "Sonstige Ausgaben" +#: kmymoney2.cpp:1772 +msgid "Exporting file..." +msgstr "Exportiere Datei..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Investment fees" -msgstr "Gebühren" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" +msgstr "" +"Die Datei <b>%1</b> existiert bereits. Wollen Sie diese tatsächlich " +"überschreiben?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "Unbekannter QIF Typ %1" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "File already exists" +msgstr "Datei existiert bereits" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Date format selection" -msgstr "Datumsformatwahl" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "Wählen Sie das Datumsformat aus, das dem in Ihrer QIF-Datei entspricht." +#: kmymoney2.cpp:1825 +msgid "Register" +msgstr "Kontobuch" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 -msgid "Importing QIF ..." -msgstr "Importiere QIF-Datei..." +#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136 +msgid "Home" +msgstr "Übersicht" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 -msgid "Reading QIF ..." -msgstr "Lese QIF..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Adding transactions" -msgstr "Buchungen werden hinzufügt" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "Buchungen in das Kontobuch übernehmen..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 -msgid "Unable to add transactions" -msgstr "Kann Buchungen nicht hinzufügen" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567 +#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176 msgid "" -"_: QIF tag for liability account\n" -"Oth L" -msgstr "Oth L" +"Scheduled\n" +"transactions" +msgstr "" +"Geplante\n" +"Buchungen" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572 -msgid "" -"_: QIF tag for category\n" -"Cat" -msgstr "Cat" +#: kmymoney2.cpp:1828 +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575 -msgid "" -"_: QIF tag for security\n" -"Security" -msgstr "Security" +#: kmymoney2.cpp:1829 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 -msgid "" -"_: QIF tag for investment account\n" -"Invst" -msgstr "Invst" +#: kmymoney2.cpp:1830 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581 -msgid "" -"_: QIF tag for prices\n" -"Prices" -msgstr "Prices" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes" +msgstr "Online-Kursnotizen" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 -msgid "" -"_: QIF tag for a class\n" -"Class" -msgstr "Class" +#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443 +#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 +#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Forecast" +msgstr "Vorhersage" + +#: kmymoney2.cpp:1833 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203 +#: kmymoney2.cpp:1902 msgid "" -"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " -"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " -"with the one from the QIF file?" +"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"Das Konto %1 hat einen Anfangsbestand von %2. Die QIF-Datei berichtet einen " -"Anfangsbestand von %3. Möchten Sie den momentanen Stand mit dem aus der QIF-" -"Datei überschreiben?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204 -msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "Überschreibe Eröffnungssaldo" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890 -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914 -msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "Automatisch vom QIF Importer generiert" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907 -msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "Von QIF importiert, kein Kontenname angegeben" +"Die Datei muss er gespeichert werden, bevor sie extern gesichert werden " +"kann. Möchten Sie fortfahren?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 +#: kmymoney2.cpp:1919 msgid "" -"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>%" -"1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this " -"manually once the import is done." +"The current implementation of the backup functionality only supports local " +"files as source files! Your current source file is '%1'." msgstr "" -"KMyMoney hat eine zweite Eröffnungsbuchung in das Konto <b>%1</b> " -"importiert, die von der bereits vorhanden abweicht. Bitte korrigieren Sie " -"dies manuell nachdem der Import abgeschlossen ist." +"Die aktuelle Implementierung der Sicherungsfunktion unterstützt nur lokale " +"Dateien als Quelldateien! Der Pfad auf die aktuelle Datei lautet allerdings: " +"'%1'." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 -msgid "Opening balance problem" -msgstr "Problem mit dem Eröffnungssaldo" +#: kmymoney2.cpp:1922 +msgid "Local files only" +msgstr "Nur lokale Dateien" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 -msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Buchung für den Eröffnungssaldo" +#: kmymoney2.cpp:1937 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Binde %1 ein" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276 -msgid "" -"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " -"current date profile setting of \"%2\".\n" -"\n" -"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " -"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " -"and select a different QIF profile or create a new one." +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" msgstr "" -"Der Datumseintrag \"%1\" der aus der Datei gelesen wurde, konnte mit dem " -"aktuellen eingestellten Datumsfilter \"%2\" nicht interpretiert werden.\n" -"\n" -"\"Fortfahren\" wird das heutige Datum für die Buchung verwenden. \"Abbrechen" -"\" bricht das Importieren ab. Sie können dann das Importieren neu starten " -"und andere QIF-Einstellungen wählen oder Neue erstellen." +"Es bestehen bereits Sicherungen vom heutigen Tag auf dem Gerät. Sollen diese " +"überschrieben werden?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282 -msgid "Invalid date format" -msgstr "Ungültiges Datumsformat" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003 +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Backup" +msgstr "Sicherung" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592 -msgid "Statement Importer" -msgstr "Import-Werkzeug für Kontoauszüge" +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 -msgid "" -"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " -"involving this security will be ignored." -msgstr "" -"Das Investmentkonto enthält das \"%1\"-Wertpapier. nicht. Buchungen die " -"dieses Wertpapier betreffen, werden ignoriert." +#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044 +#, c-format +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Unmounting %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 -msgid "Security not found" -msgstr "Kapitalanlage nicht gefunden" +#: kmymoney2.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Writing %1" +msgstr "Schreibe %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021 -msgid "%1 (Investment)" -msgstr "%1 (Wertpapierdepot)" +#: kmymoney2.cpp:2003 +msgid "Error mounting device" +msgstr "Fehler beim Einbinden des Geräts" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022 -msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "Vom QIF Importer automatisch aus dem Typ Mutual angelegt" +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066 +msgid "File successfully backed up" +msgstr "Datei erfolgreich gesichert" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228 -msgid "account" -msgstr "Konto" +#: kmymoney2.cpp:2041 +msgid "Error copying file to device" +msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei zum Gerät" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086 -msgid "al" -msgstr "al" +#: kmymoney2.cpp:2068 +msgid "Error unmounting device" +msgstr "Fehler beim Lösen der Geräteeinbindung" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093 -msgid "category" -msgstr "Kategorie" +#: kmymoney2.cpp:2156 +#, c-format +msgid "Cannot add institution: %1" +msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094 -msgid "ei" -msgstr "ei" +#: kmymoney2.cpp:2198 +#, c-format +msgid "Unable to store institution: %1" +msgstr "Kann Geldinstitut nicht speichern: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095 -msgid "Category selection" -msgstr "Kategorieauswahl" +#: kmymoney2.cpp:2205 +#, c-format +msgid "Unable to edit institution: %1" +msgstr "Kann Geldinstitut nicht bearbeiten: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110 -msgid "Account \"%1\" disappeared: " -msgstr "Das Konto \"%1\" ist nicht mehr vorhanden: " +#: kmymoney2.cpp:2216 +msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?" +msgstr "Wollen Sie das Geldinstitut <b>'%1'</b> wirklich löschen?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131 -msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "%1 '%2' existiert derzeit nicht. Wollen Sie den Eintrag neu erstellen?" +#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228 +#, c-format +msgid "Unable to delete institution: %1" +msgstr "Kann Geldinstitut nicht löschen: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140 +#: kmymoney2.cpp:2281 #, c-format -msgid "Select %1" -msgstr "%1 auswählen" +msgid "Unable to find account: %1" +msgstr "Kann Konto %1 nicht finden" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142 +#: kmymoney2.cpp:2322 msgid "" -"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to " -"this account?" +"This account is a liability and if the opening balance represents money " +"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" +"\n" +"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" +"Please click No to leave the amount as %2,\n" +"Please click Cancel to abort the account creation." msgstr "" -"%1 <b>%2</b> existiert bereits. Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto " -"importieren?" +"Das Konto ist ein Verbindlichkeitskonto und wenn der Eröffnungssaldo " +"Schulden entspricht, dann soll es negativ sein. Soll der Eröffnungssaldo " +"negiert werden? \n" +"\n" +"Bitte auf \"Ja\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %1 zu ändern.\n" +"Bitte auf \"Nein\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %2 zu belassen.\n" +"Bitte auf \"Abbrechen\" klicken, um das Erstellen des Kontos abzubrechen." + +#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359 +msgid "Loan payout" +msgstr "Kreditauszahlungsbetrag" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147 +#: kmymoney2.cpp:2405 msgid "" -"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by " -"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the " -"selection box." +"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?" +"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the " +"following dialog</i>." msgstr "" -"%1 <b>%2</b> existiert derzeit nicht. Sie können ein neues %3 erstellen, " -"indem Sie den <b>Erstellen</b> Knopf drücken, oder ein anderes %4 auswählen." +"Die Kategorie <b>%1</b> existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen? " +"<p><i>Das übergeordnete Konto ist standardmäßig <b>%2</b>, kann aber im " +"folgenden Dialog verändert werden</i>." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 +#: kmymoney2.cpp:2405 +msgid "Create category" +msgstr "Kategorie erstellen" + +#: kmymoney2.cpp:2450 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Neue Kategorie erstellen" + +#: kmymoney2.cpp:2526 #, c-format -msgid "Import transactions to %1" -msgstr "Buchungen nach %1 importieren" +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Kann Konto nicht anlegen: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155 +#: kmymoney2.cpp:2537 msgid "" -"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " -"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " -"the <b>Create</b> button." +"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. " +"Do you want to create it?" msgstr "" -"%1-Informationen wurden in der ausgewählten QIF-Datei nicht gefunden. Bitte " -"wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues %2 durch Drücken des " -"Knopfes <b>Erstellen</b>." +"Die Kategorie <b>%1</b> existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229 -msgid "You must select or create an account." -msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen oder erstellen." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 -msgid "You must select or create a category." -msgstr "Sie müssen eine Kategorie auswählen oder erstellen." +#: kmymoney2.cpp:2538 +msgid "Create security" +msgstr "Wertpapier anlegen" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 -msgid "_Fees" -msgstr "Gebühren" +#: kmymoney2.cpp:2572 +msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Investition <b>%1</b> löschen wollen?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 -msgid "_Dividend" -msgstr "Dividende" +#: kmymoney2.cpp:2572 +msgid "Delete investment" +msgstr "Lösche Investition" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289 +#: kmymoney2.cpp:2579 #, c-format -msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "Importiere Kontoauszug für Konto %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291 -msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "Importiere Kontoauszug ohne Buchungen" +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Kann Investment nicht löschen: %1" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385 -msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr " Bankauszug enthält keine Angabe zum Saldo." +#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen:" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387 -msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr " Endsaldo am %1 ist %2." +#: kmymoney2.cpp:2751 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Anpassen der Buchungen..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389 -msgid " Transactions" -msgstr " Buchungen" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 -msgid " %1 processed" -msgstr " %1 verarbeitet" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391 -msgid " %1 added" -msgstr " %1 hinzugefügt" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 -msgid " %1 matched" -msgstr " %1 im Kontobuch gefunden" +#: kmymoney2.cpp:2776 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Anpassen der geplanten Buchungen..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393 -msgid " %1 duplicates" -msgstr " %1 Duplikate erkannt" +#: kmymoney2.cpp:2794 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Budgets anpassen..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 -msgid " Payees" -msgstr " Zahlungsempfänger" +#: kmymoney2.cpp:2812 +msgid "" +"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3" +msgstr "" +"Kann Kategorie <b>%1</b> nicht mit der Kategorie <b>%2</b> austauschen. " +"Ursache: %3" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 -msgid " %1 created" -msgstr " %1 angelegt" +#: kmymoney2.cpp:2833 +msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?" +msgstr "Möchten Sie die Kategorie <b>'%1'</b> wirklich entfernen?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483 -#, c-format -msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Eintrags: %1" +#: kmymoney2.cpp:2840 +msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2" +msgstr "Kann Kategorie <b>%1</b> nicht entfernen. Ursache: %2" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 +#: kmymoney2.cpp:2852 msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no security. " -"These transactions will be ignored." +"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>." msgstr "" -"Dieser importierte Kontoauszug enthält Investitionsbuchungen ohne " -"Wertpapiere. Derartige Buchungen werden ignoriert." +"Wollen Sie die Kategorie <b>%1</b> mit allen Unterkategorien löschen, oder " +"nur die Kategorie selbst? Wenn Sie nur die Kategorie selbst löschen möchten, " +"werden ihre Unterkategorien zu Unterkategorien von <b>%2</b>." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803 -msgid "(Fees) " -msgstr "(Gebühren)" +#: kmymoney2.cpp:2856 +msgid "Delete all" +msgstr "Alle löschen" + +#: kmymoney2.cpp:2857 +msgid "Just the category" +msgstr "Nur die Kategorie" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880 +#: kmymoney2.cpp:2887 msgid "" -"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" -"\n" +"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?" msgstr "" -"Möchten Sie \"%1\" als Zahler/Empfänger hinzufügen?\n" -"\n" +"Einige Unterkategorien der Kategorie <b>%1</b> können nicht gelöscht werden, " +"weil sie noch in Benutzung sind. Diese werden als Unterkategorien von <b>%2</" +"b> beibehalten. Fortsetzen?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881 -msgid "" -"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " -"payee record and remove the payee information from this transaction. " -"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" -"\n" -"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " -"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " -"removed." +#: kmymoney2.cpp:2907 +msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2" msgstr "" -"\"Ja\" erzeugt einen Eintrag für den Empfänger, \"Nein\" überspringt die " -"Erzeugung des Eintrags und lässt die Empfänger-Informationen dieser Buchung " -"leer. \"Abbrechen\" bricht das Importieren ab.\n" -"\n" -"Durch Auswählen von \"Nicht mehr nachfragen\" werden die Empfänger-" -"Informationen für alle folgenden Buchungen, die sich auf \"%1\" beziehen, " -"von der Buchung vor dem Importieren entfernt." +"Es ist unmöglich eine Unterkategorie der Kategorie <b>%1</b> zu löschen. " +"Ursache: %2" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917 -msgid "Save Category" -msgstr "Kategorie speichern" +#: kmymoney2.cpp:2918 +msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?" +msgstr "Möchten Sie das Konto <b>'%1'</b> wirklich entfernen?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918 -msgid "No Category" -msgstr "Keine Kategorie" +#: kmymoney2.cpp:2930 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Kann Konto '%1' nicht löschen. Ursache: %2" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4 -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" +#: kmymoney2.cpp:2946 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Konto '%1' bearbeiten" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 -msgid "Please select a default category for payee '%1':" -msgstr "Bitte wählen Sie eine Defaultkategorie für den Empfänger '%1':" +#: kmymoney2.cpp:2951 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Kategorie '%1' bearbeiten" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958 -msgid "Unable to add payee/receiver" -msgstr "Kann Zahler/Empfänger nicht hinzufügen" +#: kmymoney2.cpp:3037 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Kann Konto '%1' nicht verändern. Ursache: %2" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 +#: kmymoney2.cpp:3094 msgid "" -"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an " -"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " -"that the transaction can be matched? " +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" msgstr "" -"KMyMoney hat eine geplante Buchung mit dem Namen <b>%1</b> gefunden, die zu " -"einer importierten Buchung passt. Wollen Sie, dass KMyMoney diese geplante " -"Buchung nun einträgt, so dass ihr die Buchung zugeordnet werden kann?" +"KMyMoney hat einige überfällige geplante Buchungen in diesem Account " +"gefunden. Möchten Sie diese jetzt in das Kontobuch eintragen?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 -msgid "Schedule found" -msgstr "Geplante Buchung gefunden" +#: kmymoney2.cpp:3094 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Geplante Buchungen" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219 -msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" msgstr "" -"Problem beim Hinzufügen oder Zuordnen der importierten Buchung mit der id '%" -"1': %2" +"Sie sind dabei, den Abgleich für dieses Konto zu beenden, obwohl noch eine " +"Differenz zwischen Ihrem Kontoauszug und den als verrechnet markierten " +"Buchungen besteht.\n" +"Sind Sie sicher, dass sie den Abgleich beenden möchten?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268 -msgid "<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>" -msgstr "<b>Sie haben einen Auszug für das folgende Konto heruntergeladen:</b><br><br>" +#: kmymoney2.cpp:3194 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Ende des Abgleichs bestätigen" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269 -#, c-format -msgid " - Account Name: %1" -msgstr " - Kontoname: %1<br>" +#: kmymoney2.cpp:3368 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all " +"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting." +msgstr "" +"Sie haben dieses Konto geschlossen. Es bleibt im System, weil Sie noch " +"Buchungen haben, die darauf verweisen, aber es wird nicht mehr angezeigt. " +"Sie können es wieder sichtbar machen, indem Sie im Menü View <b>Show all " +"accounts</b> auswählen, oder indem Sie die Einstellung <b>Don't show closed " +"accounts</b> ausschalten." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270 -#, c-format -msgid " - Account Type: %1" -msgstr "- Kontotyp: %1<br>" +#: kmymoney2.cpp:3368 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Darlehen-Informationen" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271 +#: kmymoney2.cpp:3408 +msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3" +msgstr "" +"<b>%1</b> kann nicht zum Geldinstitut <b>%2</b> verschoben werden. Ursache: " +"%3" + +#: kmymoney2.cpp:3422 +msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3" +msgstr "<b>%1</b> kann nicht zu <b>%2</b> verschoben werden. Ursache: %3" + +#: kmymoney2.cpp:3437 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "%1 YTD Konto Buchungen" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Buchungen" + +#: kmymoney2.cpp:3478 #, c-format -msgid " - Account Number: %1" -msgstr " - Kontonummer: %1<br>" +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen: %1" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 -msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto importieren?" +#: kmymoney2.cpp:3478 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Geplante Buchung eintragen" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281 +#: kmymoney2.cpp:3518 msgid "" -"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " -"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one " -"manually from the selection box below." +"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the " +"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" msgstr "" -"KMyMoney kann nicht erkennen, welches Konto genutzt werden soll. Sie können " -"ein neues erstellen, indem Sie den Knopf <b>Erstellen</b> drücken oder ein " -"bestehendes aus der Liste auswählen." +"Sie haben als Datum <b>%1</b> angegeben. Da die geplante Buchung zuletzt am " +"<b>%2</b> gezahlt wurde, wird KMyMoney das Datum automatisch auf das " +"nächste Datum setzen, sofern das letzte Zahlungsdatum nicht gelöscht wird. " +"Wollen sie das Datum der letzten Zahlung löschen?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287 -msgid "" -"No account information has been found in the selected statement file. Please " -"select an account using the selection box in the dialog or create a new " -"account by pressing the <b>Create</b> button." -msgstr "" -"In der ausgewählten Abrechnungsdatei wurden keine Konteninformationen " -"gefunden. Bitte wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues durch " -"Drücken des Knopfes <b>Erstellen</b>." +#: kmymoney2.cpp:3518 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Letztes Zahlungsdatum zurücksetzen" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294 -msgid "Import transactions" -msgstr "Buchungen importieren" +#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht ändern" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330 -msgid "" -"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> " -"button." +#: kmymoney2.cpp:3572 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?" msgstr "" -"Sie müssen entweder ein Konto auswählen, ein neues erstellen oder den " -"Schalter <b>Abbrechen</b> drücken." +"Sind Sie sicher, dass Sie die geplante Buchung <b>%1</b> löschen wollen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:119 -msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" +#: kmymoney2.cpp:3575 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." msgstr "" -"%1: Dieser Importer kann die Version %2 des Elementes %3 leider nicht " -"verarbeiten" +"Im Falle von Kreditzahlungen ist es derzeit nicht möglich, eine geplante " +"Buchung neu zu erstellen." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:193 -#, c-format -msgid "Account%1" -msgstr "Konto%1" +#: kmymoney2.cpp:3584 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht löschen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:197 +#: kmymoney2.cpp:3598 #, c-format -msgid "Stock%1" -msgstr "Wertpapier%1" +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Kopie von %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:206 -#, c-format -msgid "Payee%1" -msgstr "Zahlungsempfänger%1" +#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kann Buchung(en) nicht duplizieren: %1, abgelegt in %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:212 -#, c-format -msgid "Schedule%1" -msgstr "Planung%1" +#: kmymoney2.cpp:3624 +msgid "" +"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?" +msgstr "" +"Möchten Sie die Zahlung der geplanten Buchung <b>%1</b> am <b>%2</b> " +"wirklich überspringen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:262 -msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." -msgstr "Diese Version des Importers kann keine mehrfach Kontobuchdateien handhaben." +#: kmymoney2.cpp:3634 +msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>." +msgstr "Kann geplante Buchung <b>%1</b> nicht überspringen." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:912 -msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" -msgstr "Ungültige Kopfdaten für Datei. Sollte 'gnc-v2' sein" +#: kmymoney2.cpp:3647 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Unbekannte geplante Buchung '%1'" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972 -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 -#, c-format +#: kmymoney2.cpp:3702 msgid "" -"Import failed:\n" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" "\n" -"%1" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." msgstr "" -"Import fehlgeschlagen\n" +"Wollen Sie diese geplante Buchung wirklich nicht eintragen?\n" "\n" -"%1" +"KMyMoney wird Sie beim nächsten Programmstart wieder auf diese Buchung " +"hinweisen, es sei denn, Sie tragen sie zuvor manuell ein." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 -msgid "Import complete" -msgstr "Import abgeschlossen" +#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht eintragen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 -msgid "Disguise your wealth" -msgstr "Verschleiere deinen Reichtum" +#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820 +msgid "New Payee" +msgstr "Neuer Zahlungsempfänger" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 -msgid "" -"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " -"between 0.01 and 1.99\n" -"with a different value used for each transaction. In addition, to further " -"disguise the true\n" -"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " -"all values.\n" -"These numbers will not be stored in the file." -msgstr "" -"Jeder Geldbetrag in Ihrer Datei wird mit einer Zufallszahl zwischen 0,01 und " -"1,99 multipliziert,\n" -" dabei wird für jede Buchung eine neue Zufallszahl generiert. Um zusätzlich " -"den Wert zu verschleiern,\n" -" können Sie eine Zahl zwischen %1 und %2 angeben, welche mit jedem " -"Buchungswert verarbeitet wird.\n" -" Diese Werte werden nicht in der Datei gespeichert." +#: kmymoney2.cpp:3774 +msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?" +msgstr "Wollen Sie '%1' als Zahler/Empfänger hinzufügen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 -msgid "Loading commodities..." -msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..." +#: kmymoney2.cpp:3810 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht hinzufügen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 -msgid "Loading prices..." -msgstr "Lade Preise..." +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?" +msgstr "Möchten Sie den Zahlungsempfänger <b>%1</b> wirklich entfernen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171 -msgid "Imported History" -msgstr "Importierte Historie" +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Möchten alle ausgewählten Zahlungsempfänger wirklich entfernen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 -#, c-format -msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" -msgstr "Die benutzte Importfunktion erkennt den GnuCash-Kontotypen %1 nicht" +#: kmymoney2.cpp:3867 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Zahlungsempfänger entfernen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 -msgid "Imported Transaction" -msgstr "Importierte Buchungen" +#: kmymoney2.cpp:3907 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"Mindestens eine (geplante) Buchung verweist noch auf einen " +"Zahlungsempfänger. Zur Zeit haben Sie alle Empfänger markiert. Mindestens " +"einer muss erhalten bleiben, so dass die Buchungen ihm zugewiesen werden " +"können." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 -msgid "Loading templates..." -msgstr "Lade Vorlagen..." +#: kmymoney2.cpp:3962 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Kann Zahlungsempfänger der (Teil-)Buchung nicht neu zuweisen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 -msgid "Unknown payee" -msgstr "Unbekannter Zahler/Empfänger" +#: kmymoney2.cpp:4019 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht entfernen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 -msgid "Loading schedules..." -msgstr "Lade Planungen..." +#: kmymoney2.cpp:4027 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Geben Sie den ISO 4217 Code für die neue Währung ein" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 +#: kmymoney2.cpp:4036 #, c-format -msgid "Can't find template transaction for schedule %1" -msgstr "Kann keine Vorlage-Buchung für Planung %1 finden" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910 -msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "Reorganisiere Konten..." +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Kann neue Währung nicht erstellen. %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972 -msgid "" -"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " -"currency?" -msgstr "" -"Ihre Hauptwährung scheint %1 (%2) zu sein; möchten Sie diese als " -"Basiswährung verwenden?" +#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Kann neue Währung nicht umbenennen. %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993 -msgid "More" -msgstr "Mehr" +#: kmymoney2.cpp:4076 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Kann neue Währung %1 nicht löschen. %2" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997 -msgid "Save Report" -msgstr "Speichere Bericht" +#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Kann %1 nicht als Basiswährung setzen: %2" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017 -msgid "" -"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" -"Do you want to review or edit it now?" -msgstr "" -"Beim Konvertieren der geplanten Zahlung '%1' sind Probleme aufgetreten.\n" -"Wollen Sie diese jetzt überprüfen oder bearbeiten?" +#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Basiswährung auswählen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039 -msgid "" -"Found:\n" -"\n" -msgstr "" -"Gefunden:\n" -"\n" +#: kmymoney2.cpp:4102 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Budget %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 -msgid " commodities (equities)\n" -msgstr " Waren (Eigenkapital)\n" +#: kmymoney2.cpp:4112 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Budget %1 (%2)" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 -msgid " prices\n" -msgstr "Preise\n" +#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kann Budget nicht hinzufügen: %1, abgelegt in %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 -msgid " accounts\n" -msgstr "Konten\n" +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?" +msgstr "Wollen Sie wirklich das Budget <b>%1</b> entfernen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 -msgid " transactions\n" -msgstr "Buchungen\n" +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle ausgewählten Budgets löschen wollen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 -msgid " schedules\n" -msgstr " Planungen\n" +#: kmymoney2.cpp:4146 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Budget entfernen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 -msgid "No inconsistencies were detected" -msgstr "Keine Inkonsistenzen entdeckt" +#: kmymoney2.cpp:4159 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kann Budget nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 -msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr "Inkonsistenzen wurden gefunden und korrigiert.\n" +#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Kopie von %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 -msgid " orphan accounts were created\n" -msgstr " Ausbuchungskonten wurde angelegt\n" +#: kmymoney2.cpp:4201 +msgid "Select year" +msgstr "Jahr auswählen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 -msgid " possible schedule problems were noted\n" -msgstr " Mögliche Probleme mit den Planungen wurden entdeckt\n" +#: kmymoney2.cpp:4201 +msgid "Budget year" +msgstr "Budget-Jahr" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 -msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "Kleinfirmenfunktionen (Kunden, Rechnungen, etc.)" +#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kann Budget nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241 -#: views/kmymoneyview.cpp:243 -msgid "Budgets" -msgstr "Budgets" +#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287 +msgid "" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" +"Das aktuelle Budget enthält schon Daten. Wenn Sie fortfahren, werden alle " +"aktuellen Daten des Budgets überschrieben." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 -msgid "Lots" -msgstr "Posten" +#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068 -msgid "The following features found in your file are not currently supported:" +#: kmymoney2.cpp:4259 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." msgstr "" -"Die folgenden in Ihrer Datei verwendeten Funktionen werden derzeit nicht " -"unterstützt:" +"Bitte beachten Sie, dass Änderungen im folgenden Dialog alle TDE-" +"Applikationen betreffen, nicht nur KMyMoney." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 +#: kmymoney2.cpp:4329 msgid "" -"\n" -"\n" -"Press More for further information" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sonstige Kreditinformationen bearbeiten" +"Mindestens ein Teil der markierten Buchungen ist bereitsabgeglichen. Wollen " +"Sie die Buchungen trotzdem löschen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139 -msgid "Orphan created from unknown gnucash account" -msgstr "Ausbuchungskonto wurde aus unbekanntem GnuCash-Konto erstellt" +#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Buchung bereits abgeglichen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170 -msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "Interner Fehler - ungültiges Intervallzeichen in incrDate" +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Buchung löschen wollen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233 -msgid "Enter the investment account name " -msgstr "Geben Sie den Namen des Investitionskontos ein " +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die alle %1 ausgewählten Investition löschen " +"wollen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 -msgid "My Investments" -msgstr "Meine Investitionen" +#: kmymoney2.cpp:4342 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Buchung löschen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269 -#, c-format -msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "" -"Wählen Sie ein übergeordnetes Investmentkonto oder geben Sie einen neuen " -"Namen ein. Aktie %1" +#: kmymoney2.cpp:4343 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Buchungen löschen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307 -msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "%1 ist kein Investmentkonto. Möchten Sie es in eines umwandeln?" +#: kmymoney2.cpp:4358 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Buchungen duplizieren" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408 -msgid "" -"An Investment account must be a child of an Asset account\n" -"Account %1 will be stored under the main Asset account" -msgstr "" -"Ein Investmentkonto muss einem Anlagekonto untergeordnet sein\n" -"Konto %1 wird dem Hauptanlagekonto untergeordnet" +#: kmymoney2.cpp:4415 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kann Buchung(en) nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410 +#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kann Buchung nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4561 msgid "" -"An Income account must be a child of an Income account\n" -"Account %1 will be stored under the main Income account" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- " +"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the " +"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the " +"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"Ein Einnahmekonto muss einem Einnahmekonto untergeordnet sein\n" -"Konto %1 wird dem Haupteinnahmekonto untergeordnet" +"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu " +"speichern? <p>- <b>Yes</b> bricht die Bearbeitung der Buchung ab<br>- <b>No</" +"b> speichert die Buchung vorher ab.- <b>Cancel</b> führt zum Buchungseditor " +"zurück.<p>Es gibt auch eine Option, Buchungen automatisch zu speichern, " +"wenn man beispielsweise eine andere anwählt." + +#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Buchungsbearbeitung abbrechen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412 +#: kmymoney2.cpp:4564 msgid "" -"An Expense account must be a child of an Expense account\n" -"Account %1 will be stored under the main Expense account" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- " +"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the " +"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"Ein Ausgabekonto muss einem Ausgabekonto untergeordnet sein\n" -"Konto %1 wird dem Hauptausgabekonto untergeordnet" +"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu " +"speichern? <p>- <b>Yes</b> bricht die Bearbeitung der Buchung ab<br>- <b>No</" +"b> speichert die Buchung vorher ab.<p>Es gibt auch eine Option, Buchungen " +"automatisch zu speichern, wenn man beispielsweise eine andere anwählt." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414 -msgid "" -"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " -"account\n" -"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" +#: kmymoney2.cpp:4714 +msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kann Buchung nicht akzeptieren: %1, abgelegt in %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4963 +msgid "Unable to unmatch the selected transactions" +msgstr "Kann die Zuordnung der markierten Buchungen nicht rückgängig machen" + +#: kmymoney2.cpp:5002 +msgid "No manually entered transaction selected for matching" +msgstr "Keine manuell eingetragene Buchung für die Zuordnung ausgewählt" + +#: kmymoney2.cpp:5004 +msgid "No imported transaction selected for matching" +msgstr "Keine importiere Buchung für die Zuordnung ausgewählt" + +#: kmymoney2.cpp:5012 +msgid "Unable to match the selected transactions" +msgstr "Kann die gewählten Buchungen nicht zuordnen" + +#: kmymoney2.cpp:5100 +msgid "Untitled" msgstr "" -"Eine oder mehrere Buchungen beinhalten eine Referenz zu einem ansonsten " -"unbekannten Konto\n" -"Ein Anlagekonto mit dem Namen %1 wurde angelegt, um diese Buchungen " -"aufzufangen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416 -msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" -msgstr "Planung %1 hat ein Intervall von %2, das momentan nicht verfügbar ist" +#: kmymoney2.cpp:5214 +msgid "Create a new transaction" +msgstr "Neue Buchung anlegen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 -msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "Planung %1 wurde wunschgemäß gelöscht" +#: kmymoney2.cpp:5280 +msgid "Duplicate the current selected transactions" +msgstr "Aktuell ausgewählte Buchungen duplizieren" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 -msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "Planung %1 enthält eine unbekannte Aktion (Schlüssel = %2, Typ = %3)" +#: kmymoney2.cpp:5340 +msgid "" +"_: Button text for unmatch transaction\n" +"Unmatch" +msgstr "Trennen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 -msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "Planung %1 enthält mehrere Vorgänge, lediglich eine wurde importiert" +#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592 +msgid "Goto '%1'" +msgstr "Gehe zu '%1'" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 -msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "Planung %1 enthält keine gültigen Split-Buchungen" +#: kmymoney2.cpp:5701 +msgid "Running consistency check..." +msgstr "Führe Konsistenzprüfung durch..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 +#: kmymoney2.cpp:5709 +#, c-format +msgid "Consistency check failed: %1" +msgstr "Konsistenzprüfung fehlgeschlagen: %1" + +#: kmymoney2.cpp:5713 +msgid "Consistency check result" +msgstr "Ergebnis der Konsistenzprüfung" + +#: kmymoney2.cpp:5722 +msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." +msgstr "Suche nach fälligen geplanten Zahlungen..." + +#: kmymoney2.cpp:5859 msgid "" -"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " -"convertible" +"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." msgstr "" -"Planung %1 scheint eine Formel zu enthalten. GnuCash-Formeln können nicht " -"konvertiert werden" +"Bevor Sie einen Kontoauszug importieren können, müssen sie zuerst eine " +"KMyMoney-Datei auswählen." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 +#: kmymoney2.cpp:5865 +msgid "Importing a statement via Web Connect" +msgstr "Importiere Abrechnung via Web Connect" + +#: kmymoney2.cpp:5878 msgid "" -"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " -"correct operation" +"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " +"error: %3" msgstr "" -"Planung %1 enthält eine unbekannte Intervallspezifikation, bitte überprüfen " -"Sie auf korrekte Funktionsweise" +"Kann %1 nicht mit dem %2 Plugin importieren. Das Plugin liefert den " +"folgenden Fehler: %3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 +#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 +msgid "Importing error" +msgstr "Importfehler" + +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages have been enabled." +msgstr "Alle Nachrichten wurden aktiviert." + +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages" +msgstr "Alle Meldungen" + +#: kmymoney2.cpp:5974 +msgid "Auto saving..." +msgstr "Auto-Speicherung..." + +#: kmymoney2.cpp:6032 +msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" +msgstr "Kann Online-Parameter für Konto %1 nicht einstellen" + +#: kmymoney2.cpp:6047 msgid "" -"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " -"correct operation" +"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online " +"account? Depending on the details of the online banking method used, this " +"action cannot be reverted." msgstr "" -"Planung %1 enthält eine zurückgestellte Intervallspezifikation, bitte " -"überprüfen Sie diese auf korrekte Funktionsweise" +"Wollen Sie die Zuordnung von Konto <b>%1</b> auf ein Onlinekonto wirklich " +"entfernen? Abhängig von der jeweils verwendeten Onlinezugangsmethode kann " +"dies evtl. nicht rückgängig gemacht werden." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 +#: kmymoney2.cpp:6047 +msgid "Remove mapping to online account" +msgstr "Entfernen der Zuordnung zu Onlinekonto" + +#: kmymoney2.cpp:6058 +#, c-format +msgid "Unable to unmap account from online account: %1" +msgstr "Kann Zuordnung vom Konto nicht vom Onlinekonto %1 entfernen" + +#: kmymoney2.cpp:6075 +msgid " (Brokerage)" +msgstr "%1 (Verrechnungskonto)" + +#: kmymoney2.cpp:6076 msgid "" -"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " -"please check" +"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " +"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " +"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " +"continue otherwise" msgstr "" -"Konto oder Kategorie %1, Buchungsdatum %2; Split-Buchung enthält ungültigen " -"Wert. Bitte überprüfen" +"Sie versuchen, ein Verrechnungskonto mit einem Online-Konto zu verbinden. " +"Das ist in der Regel nicht gebräuchlich. Normalerweise verbinden Sie das " +"Anlagekonto mit dem Online-Konto. Bitte brechen Sie hier ab, wenn Sie lieber " +"das Anlagekonto verbinden wollen. Andernfalls fahren Sie fort." + +#: kmymoney2.cpp:6076 +msgid "Mapping brokerage account" +msgstr "Verrechnungskonto verbinden" + +#: kmymoney2.cpp:6083 +msgid "Select online banking plugin" +msgstr "Online-Banking Plugin auswählen" + +#: kmymoney2.cpp:6124 +#, c-format +msgid "Unable to map account to online account: %1" +msgstr "Kann Konto dem Onlinekonto %1 nicht zuordnen" + +#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692 +#: reports/querytabletest.cpp:422 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 +msgid "Checking" +msgstr "Girokonto" + +#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 +msgid "Savings" +msgstr "Sparkonto" + +#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698 +#: reports/querytabletest.cpp:423 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kreditkarte" + +#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 +msgid "Cash" +msgstr "Bargeld" + +#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +msgid "Loan" +msgstr "Kredit" + +#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707 +msgid "Certificate of Deposit" +msgstr "Festverzinsliches Wertpapier" + +#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 +msgid "Investment" +msgstr "Wertpapierdepot" + +#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713 +msgid "Money Market" +msgstr "Geldmarkt" + +#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731 +msgid "Investment Loan" +msgstr "Investitionskredit" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92 +#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Stock" +msgstr "Wertpapier" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Anlagefond" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Anleihe" #: kmymoneyutils.cpp:146 msgid "&New Schedule..." @@ -4542,8 +4556,9 @@ msgstr "Vorhersage (historisch)" msgid "Assets and Liabilities" msgstr "Anlagen & Verbindlichkeiten" -#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393 -#: widgets/rc.cpp:70 +#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 +#, no-c-format msgid "Budget" msgstr "Budget" @@ -4551,10 +4566,6 @@ msgstr "Budget" msgid "CashFlow" msgstr "Geldfluß" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 -msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "Kann Details zu geplanter Zahlung nicht laden" - #: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 msgid "" "_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" @@ -4579,6 +4590,15 @@ msgid "" "Frozen" msgstr "Eingefroren" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174 +#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707 +#: widgets/transaction.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + #: kmymoneyutils.cpp:410 msgid "" "_: Reconcile flag C\n" @@ -4603,1489 +4623,1562 @@ msgid "" "?" msgstr "?" -#: _tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n" -"right-clicking the header of the ledger view?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie die Sortierreihenfolge der Kontobucheinträge durch Klicken\n" -"der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der Buchungsliste ändern können?\n" +#: kstartuplogo.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Lade Datei..." -#: _tips.cpp:9 +#: main.cpp:51 msgid "" -"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" -"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " -"the\n" -"'Goto' functions?\n" +"\n" +"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" +"\n" +"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." msgstr "" -"<p>...dass Sie auf einfache Weise auf die Gegenseite einer Buchung gelangen\n" -"können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten Maustaste öffnen und eine " -"der\n" -"<i>Gehe zu ...</i> Funktionen anwählen?\n" +"\n" +"KMyMoney, der persönliche Finanzmanager für TDE.\n" +"\n" +"Unterstützung in Form von Quellcode und/oder Vorschlägen ist sehr willkommen." -#: _tips.cpp:16 -msgid "" -"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" -"transaction in the register?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie durch Doppelklicken die Bearbeitung einer Buchung im\n" -"Kontobuch beginnen können?\n" +#: main.cpp:55 +msgid "language to be used" +msgstr "Zu verwendende Sprache" -#: _tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n" -"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie mehr Details der gerade selektierten Buchung anzeigen lassen " -"können, in dem Sie die Funktion <i>Buchungslupe</i> im Konfigurationsdialog " -"anwählen?\n" +#: main.cpp:56 +msgid "don't open last used file" +msgstr "zuletzt benutzte Datei nicht öffnen" -#: _tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that transactions with no category assigned or split\n" -"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" -"on a yellow triangle in the register?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Buchungen, die keine zugewiesene Kategorie aufweisen oder Split-" -"Buchungen mit nicht zugewiesenen Beträgen mit einem Ausrufezeichen auf einem " -"gelben Dreieck im Kontobuch markiert sind?\n" +#: main.cpp:57 +msgid "enable performance timers" +msgstr "Performance-Timer erlauben" -#: _tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n" -"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " -"Detail'\n" -"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie alle Informationen der Buchungen im Kontobuch anzeigen " -"können, indem Sie <Ctrl-T> drücken oder im Menu <i>Einstellungen/" -"Buchungsdetails zeigen</i> anwählen? Die gleiche Methode schaltet die Option " -"auch wieder aus.\n" +#: main.cpp:61 +msgid "turn on program traces" +msgstr "Schalte Programm-Traces ein" -#: _tips.cpp:42 -msgid "" -"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n" -"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" -"in the accounts view?\n" +#: main.cpp:62 +msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" msgstr "" -"<p>...dass Sie zwischen der Liste aller Konten und einer Bildliste aller " -"Guthaben und Verbindlichkeitskonten mit den Reitern auf der Kontenseite " -"umschalten können?\n" +"die Namen aller definierten TDEAction-Objeke auf stdout ausgeben und beenden" -#: _tips.cpp:49 -msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "<p>... dass Ihnen die KMyMoney Entwickler einen schönen Tag wünschen?\n" +#: main.cpp:66 +msgid "file to open" +msgstr "Zu öffnende Datei" -#: _tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n" -"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" -"more details.\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie Ihr eigenes Filterprogramm verwenden können um " -"unterschiedliche Datenformate während dem Importieren in das QIF Format zu " -"wandeln? Benutzen Sie den QIF Profil Editor um die entsprechenden " -"Einstellungen vorzunehmen.\n" +#: main.cpp:92 +msgid "Memory leakage detection" +msgstr "Speicherverschwendung finden" -#: _tips.cpp:61 -msgid "" -"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" -"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie eine wiederkehrende Buchung von einer bereits erstellten " -"Buchung erzeugen können indem Sie das Kontextmenu einer Buchung mit der " -"rechten Maustaste öffnen oder den <i>Aktion</i> Knopf im Buchungsformular " -"drücken?\n" +#: main.cpp:96 +msgid "Compiled with the following settings:\n" +msgstr "Kompiliert mit folgenden Einstellungen:\n" -#: _tips.cpp:68 -msgid "" -"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n" -"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or in the transaction menu?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie auf einfache Weise zu den Stammdaten des Zahlungsempfängers " -"einer Buchung gelangen können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten " -"Maustaste öffnen und die <i>Gehe zu ...</i> Funktion anwählen?\n" +#: main.cpp:104 +msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" +msgstr "Initiale Idee, viel initialer Quellcode, Projekt-Administrator" -#: _tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" -"via <i>Configure/Register/...</i>?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie die Farben und Zeichendarstellung für die Kontobuchanzeige " -"über <i>KMyMoney einstellen/Kontobuch/...</i> verändern können?\n" +#: main.cpp:105 +msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" +msgstr "Core Engine, Release-Manager, Projekt-Administrator" -#: _tips.cpp:81 -msgid "" -"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" -"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie Buchungen, die vor einem bestimmten Datum erfolgten, " -"ausblenden können, indem Sie das Datum in das Feld im Dialog <i>KMyMoney " -"einstellen/Kontobuch/Filter</i> eintragen?\n" +#: main.cpp:106 +msgid "Reporting logic, OFX Import" +msgstr "Bericht-Logik, OFX-Import" -#: _tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n" -"via <i>Configure/Home</i>?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie die \"Home\"-Seite mit dem Dialog <i>KMyMoney einstellen/" -"Home</i> Ihren persönlichen Wünschen gemäß einstellen können?\n" +#: main.cpp:107 +msgid "Database backend, maintainer stable branch" +msgstr "Datenbank Backend, stabiler Entwicklungszweig" + +#: main.cpp:108 +msgid "Forecast, Reports" +msgstr "Vorhersage, Berichte" + +#: main.cpp:109 +msgid "Project Admin" +msgstr "Projekt-Administrator" + +#: main.cpp:110 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +#: main.cpp:111 +msgid "Database backend" +msgstr "Datenbank Backend" + +#: main.cpp:113 +msgid "Initial investment support" +msgstr "Initiale Investment-Unterstützung" + +#: main.cpp:114 +msgid "Developer & Artist" +msgstr "Entwickler & Künstler" + +#: main.cpp:115 +msgid "Icons & splash screen" +msgstr "Ikonen & Splash Screen" + +#: main.cpp:116 main.cpp:117 +msgid "Patches" +msgstr "Patches" -#: _tips.cpp:93 +#: main.cpp:136 msgid "" -"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n" -"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " +"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " +"value and start KMyMoney again." msgstr "" -"<p>...dass Sie neue Buchungen auch während des Kontenabgleichs eingeben " -"können? Sie können dazu auch das Buchungsformular einblenden.\n" +"Im TDE-Kontrollzentrum im Kapitel Land/Region wurde für die Währung entweder " +"das Dezimalzeichen oder das Tausendertrennzeichen nicht richtig gesetzt. " +"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie KMyMoney erneut." -#: _tips.cpp:99 -msgid "" -"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" -"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" -"anonymized way for this support.<p>\n" -"Just open your data file and immediately\n" -"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n" -"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n" -"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" -"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" -"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +#: main.cpp:136 +msgid "Invalid settings" +msgstr "Ungültige Einstellungen" + +#: main.cpp:228 +msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" msgstr "" -"<p>... dass Sie in den Fällen, die stark von Ihren Daten abhängen,\n" -" das KMyMoney Entwickler Team aktiv unterstützen können?\n" -" Sie können Ihre Daten anonymisiert speichern.<p>\n" -"Öffnen Sie dazu lediglich Ihre Datei und wählen Sie direkt\n" -"<b>Datei/Speichern unter ...</b>. In dem <b>Speichern unter...</b> Dialog\n" -"wählen Sie den Filter <b>Anonyme Datei</b> und stellen sicher, dass die " -"Datei\n" -"die Erweiterung <b>.anon.xml</b> bekommt.<p>\n" -"Um zu überprüfen wie die Daten die Sie versenden aussehen,\n" -"öffnen Sie die neue Datei in KMyMoney. Nun sehen Sie die Daten, wie sie die " -"Entwickler sehen.\n" +"Eine andere Instanz von KMyMoney läuft bereits. Möchten Sie hier abbrechen?" + +#: main.cpp:289 +msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" +msgstr "Unbehandelter Fehler: Bitte melden Sie die Details an die Entwickler" -#: _tips.cpp:112 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 msgid "" -"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n" -"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</" -"p>\n" -"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n" +"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " +"and < 0.9 to correct the problem." msgstr "" -"<p>... dass Sie Ihre Kontoauszüge sogar ohne direkte Internetverbindung " -"importieren können? Wählen Sie einfach die Datei (QFX, QIF, CSV) aus dem " -"Menü Datei->Importieren.</p>\n" -"<p>von Jose Jorge</p>\n" +"Konto %1 enthält ein Anfangssaldo. Bitte nutzen Sie KMyMoney in der Version " +">= 0.8 und < 0.9, um das Problem zu beheben." -#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163 -#: reports/pivottable.cpp:1564 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 msgid "" -"_: Report date range\n" -"%1 through %2" -msgstr "%1 bis %2" +"_: Brokerage (suffix for account names)\n" +"Brokerage" +msgstr "Brokerage" -#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571 -#, c-format -msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Eröffnungssaldo" -#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328 -msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert.\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 +msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." +msgstr "" +"Kann keine Transaktionen löschen, die ein geschlossenes Konto referenziert." -#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507 +msgid "* Problem with account '%1'" +msgstr "* Problem mit dem Konto '%1'" -#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt.\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422 +msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." +msgstr "" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 -#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805 -#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844 -#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485 -#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 -#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027 -#: widgets/transaction.cpp:1484 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." +msgstr " Neues übergeordnetes Konto ist das Top-Level-Konto '%1'." -#: reports/listtable.cpp:198 -msgid "Num" -msgstr "Nummer" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456 +msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." +msgstr " * Übergeordnetes Konto '%1' gehört zu einer anderen Gruppe." -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200 -#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115 -#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848 -#: widgets/transaction.cpp:906 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488 +msgid " New parent account is the top level account '%1'." +msgstr " Neues übergeordnetes Konto ist das Top-Level-Konto '%1'." -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837 -#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042 -#: widgets/transaction.cpp:1628 -msgid "Memo" -msgstr "Notiz" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473 +msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." +msgstr " * Übergeordnetes Konto '%1' enthält '%2' nichts als Unterkonto." -#: reports/listtable.cpp:203 -msgid "Top Category" -msgstr "Hauptkategorie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 +msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." +msgstr " * Das übergeordnete Konto mit der Id %1 existiert nicht mehr." -#: reports/listtable.cpp:204 -msgid "Category Type" -msgstr "Kategorietyp" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 +msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." +msgstr " * Das Unterkonto mit der Id %1 existiert nicht mehr." -#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107 -msgid "Reconciled" -msgstr "Abgeglichen" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510 +msgid " The child account list will be reconstructed." +msgstr " Die Unterkontenliste wird rekonstruiert." -#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530 +msgid " * Unable to update account data in engine." +msgstr " * Aktualisierung der Kontendaten fehlgeschlagen." -#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287 -#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504 -#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241 -#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513 -msgid "Shares" -msgstr "Wertpapiere" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537 +msgid "* Reconstructing the child lists for" +msgstr "* Rekonstruiere die Unterkontenliste für" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164 -#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827 -#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210 -#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441 -#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 -#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573 -msgid "Price" -msgstr "Preis" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574 +msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" +msgstr " * Unmöglich die Kontendaten für das Konto %1 zu aktualisieren" -#: reports/listtable.cpp:212 -msgid "Net Value" -msgstr "Nettowert" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592 +msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" +msgstr " * Zahlungsempfänger %1 wiederhergestellt mit fester Id" -#: reports/listtable.cpp:213 -msgid "Buys" -msgstr "Käufe" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621 +msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." +msgstr " * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung '%1' aktualisiert." -#: reports/listtable.cpp:214 -msgid "Sells" -msgstr "Verkäufe" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634 +msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." +msgstr " * Anzahl Anteile auf Wert der Split-Buchung '%1' gesetzt." -#: reports/listtable.cpp:215 -msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "Dividenden wiederangelegt" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637 +msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." +msgstr " * Wert auf Anzahl Anteile der Split-Buchung '%1' gesetzt." -#: reports/listtable.cpp:216 -msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "Dividenden ausgezahlt" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 +msgid "" +" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" +" * Split-Buchung %2 in Buchung '%1' enthält Referenz auf ungültiges Konto " +"%3. Bitte manuell korrigieren." -#: reports/listtable.cpp:217 -msgid "Starting Balance" -msgstr "Anfangssaldo" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654 +msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." +msgstr " * Vorgang wurde als Zins markiert in Split-Buchung '%1'." -#: reports/listtable.cpp:218 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Abschlusssaldo" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681 +msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." +msgstr "" +" * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' " +"aktualisiert." -#: reports/listtable.cpp:219 -msgid "Annualized Return" -msgstr "Jahresrendite" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687 +msgid "" +" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." +msgstr "" +" * Split-Buchung in geplanter Buchung '%1' enthielt Betrag != 0 und Aktien " +"== 0." -#: reports/listtable.cpp:220 -msgid "Return On Investment" -msgstr "Kapitalverzinsung" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688 +msgid " Shares set to value." +msgstr " Aktien auf Betrag gesetzt." -#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505 -#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753 -#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570 -msgid "Payment" -msgstr "Zahlung" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696 +msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." +msgstr " * Feld bankId in Split-Buchung '%1' entfernt" -#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709 -#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119 -#: widgets/register.cpp:575 -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709 +msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." +msgstr "" +" * Anzahl Anteile auf Betrag in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' " +"gesetzt." -#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74 -msgid "Next Due Date" -msgstr "Nächste Fälligkeit" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712 +msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." +msgstr "" +" * Betrag auf Anzahl Aktien in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' " +"gesetzt." -#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76 -msgid "Payment Method" -msgstr "Zahlungsmethode" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718 +msgid "" +" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" +" * Split-Buchung %2 in geplanter Zahlung '%1' enthält Referenz auf " +"ungültiges Konto %2. Bitte manuell korrigieren." -#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744 +msgid " * Payee id updated in report '%1'." +msgstr " * Zahlungsempfänger-Id in Report '%1' aktualisiert." -#: reports/listtable.cpp:232 -msgid "Opening Date" -msgstr "Eröffnungsdatum" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761 +msgid " * Payee '%1' removed." +msgstr " * Zahlungsempfänger '%1' entfernt." -#: reports/listtable.cpp:234 -msgid "Balance Early Warning" -msgstr "Saldo Frühwarnung" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768 +msgid "Finish! Data is consistent." +msgstr "Beendet! Daten sind konsistent." -#: reports/listtable.cpp:235 -msgid "Balance Max Limit" -msgstr "Maximales Saldo Limit" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 +msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." +msgstr "Beendet! %1 Problem(e) korrigiert. %2 Problem(e) noch vorhanden." -#: reports/listtable.cpp:236 -msgid "Credit Early Warning" -msgstr "Kredit Frühwarnung" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 +msgid "Any" +msgstr "Alle" -#: reports/listtable.cpp:237 -msgid "Credit Max Limit" -msgstr "Maximales Kreditlimit" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353 +msgid "Once" +msgstr "Einmalig" -#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238 -msgid "Tax" -msgstr "Steuer" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Täglich" -#: reports/listtable.cpp:239 -msgid "Preferred" -msgstr "Bevorzugt" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "Wöchentlich" -#: reports/listtable.cpp:240 -msgid "Loan Amount" -msgstr "Darlehensbetrag" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357 +msgid "Fortnightly" +msgstr "Zweiwöchentlich" -#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Zinssatz" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356 +msgid "Every other week" +msgstr "Jede zweite Woche" -#: reports/listtable.cpp:242 -msgid "Next Interest Change" -msgstr "Nächste Zinssatzänderung" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 +msgid "Every half month" +msgstr "Zweimal monatlich" -#: reports/listtable.cpp:243 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodische Zahlung" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204 +msgid "Every three weeks" +msgstr "Jede dritte Woche" -#: reports/listtable.cpp:244 -msgid "Final Payment" -msgstr "Letzte Zahlung" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 +msgid "Every four weeks" +msgstr "Alle vier Wochen" -#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265 -#: views/khomeview.cpp:1273 -msgid "Current Balance" -msgstr "Aktueller Saldo" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208 +msgid "Every thirty days" +msgstr "Alle dreißig Tage" -#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289 -#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 -#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364 -#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558 -#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445 -#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598 -#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845 -#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167 -#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189 -#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135 -#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137 -#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163 -#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197 -#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224 -#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251 -#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275 -#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277 -#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422 -#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643 -msgid "Total" -msgstr "Summe" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Monatlich" -#: reports/listtable.cpp:444 -msgid "Initial Market Value" -msgstr "Anfangskaufwert" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 +msgid "Every eight weeks" +msgstr "Jede achte Woche" -#: reports/listtable.cpp:445 -msgid "Ending Market Value" -msgstr "Endkaufwert" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 +msgid "Every two months" +msgstr "Alle zwei Monate" -#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Eröffnungssaldo" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 +msgid "Every three months" +msgstr "Alle drei Monate" -#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652 -#: reports/querytabletest.cpp:653 -msgid "Closing Balance" -msgstr "Abschlußsaldo" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Quarterly" +msgstr "Vierteljährlich" -#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491 -msgid "Calculated" -msgstr "Berechnet" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 +msgid "Every four months" +msgstr "Alle vier Monate" -#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574 -#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886 -#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 -#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 -#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 -#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 -#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 -#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 -msgid "Grand Total" -msgstr "Gesamtsumme" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 +msgid "Twice yearly" +msgstr "Zweimal jährlich" -#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174 -#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 -msgid "Transfers" -msgstr "Umbuchungen" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "Jährlich" -#: reports/pivottable.cpp:1951 -msgid "Legend" -msgstr "Legende" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 +msgid "Every other year" +msgstr "Jedes zweite Jahr" -#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406 -#: views/khomeview.cpp:1443 -msgid "Actual" -msgstr "Ist" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 +msgid "Day" +msgstr "Tag" -#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409 -#: views/khomeview.cpp:1446 -msgid "Difference" -msgstr "Differenz" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Week" +msgstr "Woche" -#: reports/pivottable.cpp:2431 -msgid "Moving Average" -msgstr "Gleitender Mittelwert" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902 +msgid "Half-month" +msgstr "Halbmonatilich" -#: reports/pivottable.cpp:2436 -msgid "Moving Average Price" -msgstr "Preis (gleitender Mittelwert)" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "Monat" -#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693 -#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356 -#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742 -#, c-format -msgid "Transfer from %1" -msgstr "Umbuchung von %1" +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Jahr" -#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694 -#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355 -#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740 -#, c-format -msgid "Transfer to %1" -msgstr "Umbuchung auf %1" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916 +msgid "Bill" +msgstr "Rechnung" -#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144 -msgid "Investment Transactions" -msgstr "Depot-Buchungen" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Deposit" +msgstr "Einzahlungen" -#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 -msgid "Test Report" -msgstr "Test-Bericht" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597 +#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 +msgid "Transfer" +msgstr "Umbuchung" -#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 -msgid "Total Stock 1" -msgstr "Gesamter Bestand 1" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 +msgid "Loan payment" +msgstr "Kreditzahlung" -#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174 -msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "Investitions Performance pro Konto" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962 +msgid "Any (Error)" +msgstr "Beliebig (Fehler)" -#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200 -#, c-format -msgid "Month of %1" -msgstr "Monat von %1" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the previous Friday" +msgstr "Datum auf den vorherigen Freitag ändern" -#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Woche von %1" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the next Monday" +msgstr "Datum auf den folgenden Montag ändern" -#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739 -#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325 -#: reports/querytable.cpp:1481 -msgid "No Institution" -msgstr "Kein Geldinstitut" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Datum unverändert übernehmen" -#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329 -msgid "[Empty Payee]" -msgstr "[Leerer Zahler]" +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361 -msgid "[Split Transaction]" -msgstr "[Split-Buchung]" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 +msgid "not reconciled" +msgstr "nicht abgestimmt" -#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617 -msgid "Split" -msgstr "Splitten" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 +msgid "cleared" +msgstr "verrechnet" -#: main.cpp:51 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" -"\n" -"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney, der persönliche Finanzmanager für TDE.\n" -"\n" -"Unterstützung in Form von Quellcode und/oder Vorschlägen ist sehr willkommen." +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 +msgid "reconciled" +msgstr "abgestimmt" -#: main.cpp:55 -msgid "language to be used" -msgstr "Zu verwendende Sprache" - -#: main.cpp:56 -msgid "don't open last used file" -msgstr "zuletzt benutzte Datei nicht öffnen" - -#: main.cpp:57 -msgid "enable performance timers" -msgstr "Performance-Timer erlauben" - -#: main.cpp:61 -msgid "turn on program traces" -msgstr "Schalte Programm-Traces ein" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 +msgid "frozen" +msgstr "eingefroren" -#: main.cpp:62 -msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" -msgstr "die Namen aller definierten TDEAction-Objeke auf stdout ausgeben und beenden" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -#: main.cpp:66 -msgid "file to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194 +msgid "" +"Database apparently in use\n" +"Opened by %1 on %2 at %3.\n" +"Open anyway?" +msgstr "" +"Datenbank ist in Benutzung\n" +"Geöffnet von %1 am %2 um %3.\n" +"Trotzdem öffnen?" -#: main.cpp:92 -msgid "Memory leakage detection" -msgstr "Speicherverschwendung finden" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232 +msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" +msgstr "Kann Datenbank für Treiber %1 nicht anlegen; bitte manuell anlegen" -#: main.cpp:96 -msgid "Compiled with the following settings:\n" -msgstr "Kompiliert mit folgenden Einstellungen:\n" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247 +msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" +msgstr "" +"Fehler beim Erstellen der Datenbank %1. Haben Sie Rechte zum Erstellen?" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277 -#: main.cpp:98 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 +msgid "Loading securities..." +msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..." -#: main.cpp:104 -msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" -msgstr "Initiale Idee, viel initialer Quellcode, Projekt-Administrator" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 +msgid "Loading reports..." +msgstr "Lade Berichte..." -#: main.cpp:105 -msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" -msgstr "Core Engine, Release-Manager, Projekt-Administrator" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 +msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" +msgstr "Unbekanntes XML-Tag %1 in Zeile %2 gefunden" -#: main.cpp:106 -msgid "Reporting logic, OFX Import" -msgstr "Bericht-Logik, OFX-Import" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 +msgid "Exception while creating a %1 element: %2" +msgstr "Fehler beim Erstellen eines %1-Elementes: %2" -#: main.cpp:107 -msgid "Database backend, maintainer stable branch" -msgstr "Datenbank Backend, stabiler Entwicklungszweig" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 +msgid "Loading file information..." +msgstr "Lade Datei-Informationen..." -#: main.cpp:108 -msgid "Forecast, Reports" -msgstr "Vorhersage, Berichte" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 +msgid "Loading user information..." +msgstr "Lade Nutzer-Informationen..." -#: main.cpp:109 -msgid "Project Admin" -msgstr "Projekt-Administrator" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 +msgid "Saving accounts..." +msgstr "Speichere Konten..." -#: main.cpp:110 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 +msgid "Saving transactions..." +msgstr "Speichere Buchungen..." -#: main.cpp:111 -msgid "Database backend" -msgstr "Datenbank Backend" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 +msgid "Saving reports..." +msgstr "Speichere Berichte..." -#: main.cpp:113 -msgid "Initial investment support" -msgstr "Initiale Investment-Unterstützung" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 +msgid "Saving budgets..." +msgstr "Speichere Budgets..." -#: main.cpp:114 -msgid "Developer & Artist" -msgstr "Entwickler & Künstler" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "The HTTP request failed." +msgstr "Die HTTP-Anfrage ist fehlgeschlagen." -#: main.cpp:115 -msgid "Icons & splash screen" -msgstr "Ikonen & Splash Screen" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" -#: main.cpp:116 main.cpp:117 -msgid "Patches" -msgstr "Patches" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "Loading banklist" +msgstr "Lade Liste der Banken" -#: main.cpp:136 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 msgid "" -"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control Center's " -"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and " -"start KMyMoney again." +"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" +"This may take some time depending on the available bandwidth." msgstr "" -"Im TDE-Kontrollzentrum im Kapitel Land/Region wurde für die Währung entweder " -"das Dezimalzeichen oder das Tausendertrennzeichen nicht richtig gesetzt. " -"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie KMyMoney erneut." +"Lade Liste der Banken von http://moneycentral.msn.com/\n" +"Dies kann in Abhängigkeit von der verfügbaren Bandbreite eine Weile dauern." -#: main.cpp:136 -msgid "Invalid settings" -msgstr "Ungültige Einstellungen" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 +msgid "Supports online statements<br>" +msgstr "Unterstützt Online-Bankauszüge<br>" -#: main.cpp:228 -msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" -msgstr "Eine andere Instanz von KMyMoney läuft bereits. Möchten Sie hier abbrechen?" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 +msgid "Supports investments<br>" +msgstr "Unterstützt Investments<br>" -#: main.cpp:289 -msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" -msgstr "Unbehandelter Fehler: Bitte melden Sie die Details an die Entwickler" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 +msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>" +msgstr "Unterstützt Überweisung (noch nicht unterstützt von KMyMoney)<br>" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jochen Rundholz, Thomas Baumgart" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 +msgid "Does not support online banking</p>" +msgstr "Unterstützt kein Online-Banking</p>" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jochen_r@gmx.de, ipwizard@users.sourceforge.net" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 +msgid "Please choose a bank." +msgstr "Bitte ein Bank auswählen." -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1 -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 +msgid "Please fill all fields with values." +msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." -#: rc.cpp:2 -msgid "E&xport" -msgstr "E&xportieren" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 +msgid "No suitable accounts were found at this bank." +msgstr "Bei dieser Bank konnten keine geeigneten Konten gefunden werden." -#: rc.cpp:3 -msgid "&Institution" -msgstr "&Geldinstitut" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 +msgid "Please choose an account" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Konto" -#: rc.cpp:4 -msgid "&Account" -msgstr "&Konto" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 +msgid "Server message: %1\n" +msgstr "Server-Nachricht: %1\n" -#: rc.cpp:5 -msgid "&Category" -msgstr "K&ategorie" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 +msgid "Your bank returned warnings when signing on" +msgstr "Ihre Bank gab beim Verbindungsaufbau Warnungen zurück" -#: rc.cpp:6 -msgid "&Transaction" -msgstr "&Buchung" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 +#, c-format +msgid "WARNING %1" +msgstr "WARNUNG %1" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:20 -msgid "Mark transaction as..." -msgstr "Markiere Buchung als..." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 +msgid "Error signing onto your bank" +msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit ihrer Bank" -#: rc.cpp:8 rc.cpp:21 -msgid "Mark transaction" -msgstr "Markiere Buchung" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 +#, c-format +msgid "ERROR %1" +msgstr "Fehler %1" -#: rc.cpp:9 -msgid "T&ools" -msgstr "&Werkzeuge" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 +msgid "Enabled & configured" +msgstr "Eingeschaltet & konfiguriert" -#: rc.cpp:10 -msgid "Account options" -msgstr "Konto-Einstellungen" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 +msgid "Quicken Windows 2003" +msgstr "Quicken Windows 2003" -#: rc.cpp:11 -msgid "Category options" -msgstr "Kategorie-Optionen" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 +msgid "Quicken Windows 2004" +msgstr "Quicken Windows 2004" -#: rc.cpp:12 -msgid "Institution options" -msgstr "Geldinstitut-Optionen" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 +msgid "Quicken Windows 2005" +msgstr "Quicken Windows 2005" -#: rc.cpp:13 -msgid "Payee options" -msgstr "Zahlungsempfänger-Optionen" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 +msgid "Quicken Windows 2006" +msgstr "Quicken Windows 2006" -#: rc.cpp:14 -msgid "Budget options" -msgstr "Budget-Optionen" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 +msgid "Quicken Windows 2007" +msgstr "Quicken Windows 2007" -#: rc.cpp:15 -msgid "Investment options" -msgstr "Investment-Optionen" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 +msgid "Quicken Windows 2008" +msgstr "Quicken Windows 2008" -#: rc.cpp:16 -msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "Optionen für geplante Buchungen" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 +msgid "MS-Money 2003" +msgstr "MS-Money 2003" -#: rc.cpp:17 -msgid "Transaction options" -msgstr "Buchungsoptionen" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 +msgid "MS-Money 2004" +msgstr "MS-Money 2004" -#: rc.cpp:18 -msgid "Move transaction to..." -msgstr "Buchungen verschieben nach..." +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 +msgid "MS-Money 2005" +msgstr "MS-Money 2005" -#: rc.cpp:19 -msgid "Select account" -msgstr "Wähle Konto" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 +msgid "MS-Money 2006" +msgstr "MS-Money 2006" -#: rc.cpp:22 -msgid "Currency options" -msgstr "Währungsoptionen" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 +msgid "MS-Money 2007" +msgstr "MS-Money 2007" -#: rc.cpp:24 -msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "Im Buchungsformular immer ein Nr. Feld anzeigen" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 +msgid "MS-Money Plus" +msgstr "MS-Money Plus" -#: rc.cpp:25 -msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "Automatisches Ausfüllen mit den Daten der letzten Buchung" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 +msgid "OFX..." +msgstr "OFX..." -#: rc.cpp:26 -msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" -msgstr "" -"Zwei Buchungen als identisch behandeln, wenn der Betrag differiert um " -"weniger als" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 +msgid "OFX import file selection" +msgstr "OFX Import Dateiauswahl" -#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27 -msgid "Auto increment check number" -msgstr "Automatischer Inkrement von Schecknummern" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +msgid "" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " +"correct format." +msgstr "" +"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin importieren. Diese Datei hat " +"nicht das richtige Format." -#: rc.cpp:28 -msgid "Autosave file periodically" -msgstr "Automatisches periodisches Speichern" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +msgid "Incorrect format" +msgstr "Falsches Format" -#: rc.cpp:29 -msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "Autosave-Intervall in Minuten" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:126 +msgid "Unable to parse file" +msgstr "Kann Datei nicht einlesen" -#: rc.cpp:30 -msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "Geplante Buchungen beim Starten überprüfen" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:580 +msgid "Online settings" +msgstr "Online Einstellungen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31 -msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "Anzahl Tage, die Zahlungen im voraus eingetragen werden" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:639 +#, c-format +msgid "Error connecting to bank: %1" +msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit der Bank: %1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32 -msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "Anzahl Tage für die Buchungsvorschau im Kontobuch" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 +msgid "" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " +"following error:<p>%2" +msgstr "" +"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin einlesen. Das Plugin liefert den " +"folgenden Fehler:<p> %2" -#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33 -msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "Nr. Feld für neue Buchungen mit Buchungstyp vorbelegen" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Importprozess unvorhergesehen abgebrochen." -#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34 -msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "Änderungen beibehalten, wenn eine andere Buchung ausgewählt wird" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Fehler beim Import aller Kontoauszüge." -#: rc.cpp:35 -msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "Verwendung der ENTER-Taste bewegt Cursor zwischen den Feldern" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36 -msgid "Use the ledger lens" -msgstr "Buchungsdetails der ausgewählten Buchung anzeigen" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "OFX Einrichtungsfehler" -#: rc.cpp:37 -msgid "Price Precision" -msgstr "Preisgenauigkeit" +#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164 +#: reports/pivottable.cpp:1581 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 bis %2" -#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38 -msgid "Update price history" -msgstr "Aktualisiere Kursverlauf" +#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert" -#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39 -msgid "Show transaction form" -msgstr "Buchungsformular anzeigen" +#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert.\n" -#: rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen" +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt" -#: rc.cpp:41 -msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung für Daten" +#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt.\n" -#: rc.cpp:42 -msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "Auch mit KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln" +#: reports/listtable.cpp:199 +msgid "Num" +msgstr "Nummer" -#: rc.cpp:43 -msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "GPG-Benutzer-ID (veraltet)" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200 +#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Zahlungsempfänger" -#: rc.cpp:44 -msgid "GPG User ID" -msgstr "GPG-Benutzer-ID" +#: reports/listtable.cpp:204 +msgid "Top Category" +msgstr "Hauptkategorie" -#: rc.cpp:45 -msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "Im Experten-Modus starten" +#: reports/listtable.cpp:205 +msgid "Category Type" +msgstr "Kategorietyp" -#: rc.cpp:46 -msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "Splash-Screen während des Starts anzeigen" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Abgeglichen" -#: rc.cpp:47 -msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "Synchronisiere Konto in Kontobuch- und Investment-Ansicht" +#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Aktion" -#: rc.cpp:48 -msgid "Icon size for view selection" -msgstr "Ikon-Größe für Ansichts-Selektion" +#: reports/listtable.cpp:213 +msgid "Net Value" +msgstr "Nettowert" -#: rc.cpp:49 -msgid "list of hidden views" -msgstr "Liste der verborgenen Ansichten" +#: reports/listtable.cpp:214 +msgid "Buys" +msgstr "Käufe" -#: rc.cpp:50 -msgid "Firsttime switch to start new user wizard" -msgstr "Neuen Assistenten starten" +#: reports/listtable.cpp:215 +msgid "Sells" +msgstr "Verkäufe" -#: rc.cpp:51 -msgid "Show title bar on each view" -msgstr "Zeige den Kopfbalken in der Ansicht" +#: reports/listtable.cpp:216 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dividenden wiederangelegt" -#: rc.cpp:52 -msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" -msgstr "Zeichenvergleich beginnt immer am Anfang." +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dividenden ausgezahlt" -#: rc.cpp:53 -msgid "Order of items on homepage" -msgstr "Reihenfolge der Einträge auf der Homepage" +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Anfangssaldo" -#: rc.cpp:54 -msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "" -"Prozentualer Wert der Standard-Zeichensatzgröße die für die Homepage-HTML-" -"Seite genutzt wird" +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Abschlusssaldo" -#: rc.cpp:55 -msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "" -"Speichern der (manuell angepassten) Zeichensatzgröße der Homepage bei " -"Programmende." +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Jahresrendite" -#: rc.cpp:56 -msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "Zeige Saldengrenzwerte auf der Finanzübersicht an" +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Kapitalverzinsung" -#: rc.cpp:58 -msgid "Hide closed accounts" -msgstr "Geschlossene Konten ausblenden" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224 +#: widgets/register.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Zahlung" -#: rc.cpp:59 -msgid "Hide finished schedules" -msgstr "Ausgeführte geplante Zahlungen ausblenden" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" -#: rc.cpp:61 -msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "Alle Kontobucheinträge mit vollen Details anzeigen" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62 -msgid "Show a grid in the register" -msgstr "Gitterlinien im Kontobuch anzeigen" +#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Nächste Fälligkeit" -#: rc.cpp:63 -msgid "Show fancy group markers" -msgstr "Hübsche Gruppen-Marker anzeigen" +#: reports/listtable.cpp:229 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 +msgid "Occurence" +msgstr "Erscheinen" -#: rc.cpp:64 -msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "Hübsche Marker für das letzte und aktuelle Geschäftsjahr zeigen" +#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76 +msgid "Payment Method" +msgstr "Zahlungsmethode" -#: rc.cpp:65 -msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "Startmonat des Geschäftsjahres" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:231 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Geldinstitut" -#: rc.cpp:66 -msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "Start-Tag des Geschäftsjahres" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: rc.cpp:67 -msgid "Start date" -msgstr "Startdatum" +#: reports/listtable.cpp:233 +msgid "Opening Date" +msgstr "Eröffnungsdatum" -#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68 -msgid "Use system colors" -msgstr "Verwende Systemfarben" +#: reports/listtable.cpp:235 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Saldo Frühwarnung" -#: rc.cpp:69 -msgid "List color" -msgstr "Listenfarbe" +#: reports/listtable.cpp:236 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Maximales Saldo Limit" -#: rc.cpp:70 -msgid "List background color" -msgstr "Listen-Hintergrundfarbe" +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Kredit Frühwarnung" -#: rc.cpp:71 -msgid "List grid color" -msgstr "Gitterlinienfarbe" +#: reports/listtable.cpp:238 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Maximales Kreditlimit" -#: rc.cpp:72 -msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "Hintergrundfarbe für importierte Buchungen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Steuer" -#: rc.cpp:73 -msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "Hintergrundfarbe für zugeordnete Buchungen" +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Preferred" +msgstr "Bevorzugt" -#: rc.cpp:74 -msgid "List color for erronous transactions" -msgstr "Listenfarbe für fehlerhafte Buchungen" +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Darlehensbetrag" -#: rc.cpp:75 -msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "Listenfarbe für Werte ohne Wechselkursangabe" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Zinssatz" -#: rc.cpp:76 -msgid "List color for negative values" -msgstr "LIstenfarbe für negative Werte" +#: reports/listtable.cpp:243 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Nächste Zinssatzänderung" -#: rc.cpp:77 -msgid "Background color for group marker" -msgstr "Hintergrundfarbe für Gruppen-Marker" +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodische Zahlung" -#: rc.cpp:78 -msgid "Background color for required fields" -msgstr "Hintergrundfarbe für erforderliche Felder" +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Final Payment" +msgstr "Letzte Zahlung" -#: rc.cpp:79 -msgid "Use system font" -msgstr "Benutze Systemzeichensätze" +#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255 +#: views/khomeview.cpp:1263 +msgid "Current Balance" +msgstr "Aktueller Saldo" -#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80 -msgid "Cell font" -msgstr "Listen-Zeichensatz" +#: reports/listtable.cpp:445 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Anfangskaufwert" -#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81 -msgid "Header font" -msgstr "Kopfzeilen-Zeichensatz" +#: reports/listtable.cpp:446 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Endkaufwert" -#: rc.cpp:82 rc.cpp:83 -msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "Sortierreihenfolge des Kontobuchs in normaler Darstellung" +#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Eröffnungssaldo" -#: rc.cpp:84 -msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "Sortierreihenfolge des Kontobuchs im Such-Dialog" +#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652 +#: reports/querytabletest.cpp:653 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Abschlußsaldo" -#: rc.cpp:85 -msgid "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "Standard des Abgleichstatus für während des Abgleichs eingetragene Buchungen" +#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492 +msgid "Calculated" +msgstr "Berechnet" -#: rc.cpp:86 -msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "Anzahl der Tage (plus/minus) um nach passenden Buchungen zu suchen" +#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579 +#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903 +#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 +#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 +#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 +#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 +#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 +msgid "Grand Total" +msgstr "Gesamtsumme" -#: rc.cpp:87 -msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "Frage nach einer Defaultkategorie während des Imports neuer Empfänger" +#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696 +#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368 +#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Umbuchung von %1" -#: rc.cpp:88 -msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "Methode für die Berechnung der Vorhersage" +#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697 +#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367 +#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Umbuchung auf %1" -#: rc.cpp:89 -msgid "Days to forecast" -msgstr "Anzahl der Tage für Vorhersage" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342 +#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433 +#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Umbuchungen" -#: rc.cpp:90 -msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "Tage des normalen Konten-Zyklus'" +#: reports/pivottable.cpp:1968 +msgid "Legend" +msgstr "Legende" -#: rc.cpp:91 -msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "Anzahl der in der Vorhersage zu nutzenden historischen Zyklen" +#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396 +#: views/khomeview.cpp:1433 +msgid "Actual" +msgstr "Ist" -#: rc.cpp:92 -msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "Start-Tag des Monats für Vorhersage" +#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399 +#: views/khomeview.cpp:1436 +msgid "Difference" +msgstr "Differenz" -#: rc.cpp:93 -msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "Berechnungsmethode für historienbasierte Vorhersage" +#: reports/pivottable.cpp:2448 +msgid "Moving Average" +msgstr "Gleitender Mittelwert" -#: rc.cpp:94 -msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "Offnungs-Datum beim Herunterladen der Buchungen überspringen" +#: reports/pivottable.cpp:2453 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Preis (gleitender Mittelwert)" -#: rc.cpp:95 -msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "Berücksichtige zukünftige Transaktionen in der Vorausschau." +#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Monat von %1" -#: rc.cpp:96 -msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "Berücksichtige geplante Transaktionen in der Vorausschau." +#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Woche von %1" -#: rc.cpp:97 -msgid "additional names for cash account" -msgstr "Zusätzliche Namen für Bargeldkonten" +#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742 +#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337 +#: reports/querytable.cpp:1493 +msgid "No Institution" +msgstr "Kein Geldinstitut" -#: rc.cpp:98 -msgid "additional names for checking account" -msgstr "Zusätzliche Namen für Girokonten" +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Leerer Zahler]" -#: rc.cpp:99 -msgid "additional names for credit card account" -msgstr "Zusätzliche Namen für Kreditkartenkonten" +#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Split-Buchung]" -#: rc.cpp:100 -msgid "additional names for asset account" -msgstr "Zusätzliche Namen für Anlagenkonten" +#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620 +msgid "Split" +msgstr "Splitten" -#: rc.cpp:101 -msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "Zusätzliche Namen für Eröffnungssaldo" +#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Depot-Buchungen" -#: rc.cpp:102 -msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "Zusätzliche Namen für Rechnungskonten" +#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 +msgid "Test Report" +msgstr "Test-Bericht" -#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163 -msgid "..." -msgstr "..." +#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Gesamter Bestand 1" -#: views/kcategoriesview.cpp:276 -msgid "Profit: " -msgstr "Gewinn: " +#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Investitions Performance pro Konto" -#: views/kcategoriesview.cpp:278 -msgid "Loss: " -msgstr "Verlust: " +#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Eigenkapital: " -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 -msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie" +#: views/kbudgetview.cpp:109 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Neues Budget anlegen" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 -msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren." +#: views/kbudgetview.cpp:110 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Hiermit ein neues, leeres Budget anlegen." -#: views/kpayeesview.cpp:491 -msgid "" -"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the payee?" -msgstr "" -"Ein Zahlungsempfänger mit dem Namen '%1' existiert bereits. Es ist nicht " -"empfehlenswert, mehrere Zahlungsempfänger mit dem gleichen Namen zu haben. " -"Sind Sie sicher, dass sie den Zahlungsempfänger umbenennen wollen?" +#: views/kbudgetview.cpp:116 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Das aktuell gewählte Budget umbenennen" -#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869 -msgid "Unable to modify payee" -msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht ändern" +#: views/kbudgetview.cpp:117 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Hiermit das gewählte Budget umbenennen." -#: views/kpayeesview.cpp:564 -msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen für <b>%1</b> wirklich speichern?" +#: views/kbudgetview.cpp:123 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Das aktuell gewählte Budget löschen" -#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565 -msgid "Save changes" -msgstr "Änderungen speichern" +#: views/kbudgetview.cpp:124 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Hiermit das gewählte Budget löschen." -#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662 -#: views/kpayeesview.cpp:753 -#, c-format -msgid "Balance: %1" -msgstr "Saldo: %1" +#: views/kbudgetview.cpp:130 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Werte und speichert das Budget" -#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731 -#, c-format -msgid "Amortization of %1" -msgstr "Tilgung von %1" +#: views/kbudgetview.cpp:131 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren." -#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733 -#, c-format -msgid "Payment to %1" -msgstr "Zahlung an %1" +#: views/kbudgetview.cpp:137 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Budget auf letzten gespeicherten Stand zurücksetzen" -#: views/kpayeesview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Loan payment from %1" -msgstr "Kreditzahlung von %1" +#: views/kbudgetview.cpp:138 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu verwerfen." -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745 -#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 -#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397 -#: widgets/transaction.cpp:1411 -msgid "" -"_: Split transaction (category replacement)\n" -"Split transaction" -msgstr "Split-Buchung" +#: views/kbudgetview.cpp:489 +msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen an <b>%1</b> speichern" + +#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570 +msgid "Save changes" +msgstr "Änderungen speichern" -#: views/kreportsview.cpp:262 +#: views/kbudgetview.cpp:610 msgid "" -"There was an error creating your report: \"%1\".\n" -"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" msgstr "" -"Es ist ein Fehler beim Anlegen des Berichts \"%1\" aufgetreten.\n" -"Bitte berichten Sie diesen Fehler an die Mailingliste der Entwickler: " -"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" +"Ein Budget mit dem Namen '%1' existiert schon. Mehrere Budgets mit dem " +"gleichen Namen zu haben, ist nicht zu empfehlen. Sind Sie sicher, dass sie " +"das Budget umbenennen wollen?" -#: views/kreportsview.cpp:264 -msgid "Critical Error" -msgstr "Kritischer Fehler" +#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Unmöglich das Budget zu ändern" -#: views/kreportsview.cpp:268 -msgid "Unable to generate report" -msgstr "Kann Bericht nicht erstellen" +#: views/kbudgetview.cpp:736 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Unmöglich das Budget zurückzusetzen" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286 -#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146 -msgid "Chart" -msgstr "Diagramm" +#: views/kcategoriesview.cpp:289 +msgid "Profit: " +msgstr "Gewinn: " -#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147 -msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "Zeige diesen Bericht als Diagramm" +#: views/kcategoriesview.cpp:291 +msgid "Loss: " +msgstr "Verlust: " -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900 -#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" +#: views/kforecastview.cpp:164 +msgid "Scheduled" +msgstr "Geplant" -#: views/kreportsview.cpp:295 -msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "Zeige dieses Diagramm als Bericht" +#: views/kforecastview.cpp:169 +msgid "History" +msgstr "Historie" -#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314 -#: views/kreportsview.cpp:326 -msgid "Reports" -msgstr "Berichte" +#: views/kforecastview.cpp:296 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Der aktuelle Saldo von %2 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %3." -#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" +"Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb des Minimal-Saldos %2 fallen." -#: views/kreportsview.cpp:432 -msgid "Charts" -msgstr "Diagramme" +#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Das Saldo von %1 ist heute unterhalb %2." -#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470 -msgid "Favorite Reports" -msgstr "Beliebte Berichte" +#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Das Saldo von %1 ist heute oberhalb %2." -#: views/kreportsview.cpp:486 -msgid "Old Customized Reports" -msgstr "Alte kundenspezifische Berichte" +#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb %2 fallen." -#: views/kreportsview.cpp:579 -msgid "Include Stylesheet" -msgstr "Stylesheets einfügen" +#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen über %2 steigen." -#: views/kreportsview.cpp:585 -msgid "" -"_: CSV (Filefilter)\n" -"CSV files" -msgstr "CSV-Dateien" +#: views/kforecastview.cpp:348 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "Das Konto %1 verliert %2 pro Zyklus." -#: views/kreportsview.cpp:586 -msgid "" -"_: HTML (Filefilter)\n" -"HTML files" -msgstr "HTML-Dateien" +#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Minimal-Saldo %1" -#: views/kreportsview.cpp:591 -msgid "Export as" -msgstr "Exportieren als" +#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Minimal-Datum %1" -#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660 -#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950 -#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968 -#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998 -#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014 -#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034 -#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056 -#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079 -#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095 -#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111 -#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132 -#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155 -#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175 -#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195 -#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222 -#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257 -#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295 -#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313 -#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336 -#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362 -#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383 -#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404 -#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432 -#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463 -#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481 -#: views/kreportsview.cpp:1490 -msgid "Default Report" -msgstr "Standardbericht" +#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Maximal-Saldo %1" -#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661 -msgid "Custom Report" -msgstr "Benutzerdefinierter Bericht" +#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Maximal-Datum %1" -#: views/kreportsview.cpp:622 -msgid " (Customized)" -msgstr " (angepasst)" +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +msgid "Average" +msgstr "Mittelwert" -#: views/kreportsview.cpp:690 -msgid "" -"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " -"recover it!" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie den Bericht %1 löschen wollen? Dies kann nicht " -"rückgängig gemacht werden!" +#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Eigenkapital-Vorhersage" -#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Delete Report?" -msgstr "Lösche Bericht?" +#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Kontenbuch" -#: views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it." -msgstr "%1 ist leider ein Standardbericht der nicht gelöscht werden kann." +#: views/kgloballedgerview.cpp:519 +msgid "Statement Details" +msgstr "Kontoauszug Details" -#: views/kreportsview.cpp:882 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ffnen" +#: views/kgloballedgerview.cpp:523 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Kontoauszug Einzahlungsdetails" -#: views/kreportsview.cpp:884 -msgid "&New report" -msgstr "&Neuer Report" +#: views/kgloballedgerview.cpp:524 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Kontoauszug Zahlungsdetails" -#: views/kreportsview.cpp:934 -msgid "Income and Expenses" -msgstr "Einnahmen und Ausgaben" +#: views/kgloballedgerview.cpp:653 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 Einzahlungen (%3), %2 Zahlungen (%4)" -#: views/kreportsview.cpp:941 -msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat" +#: views/kgloballedgerview.cpp:660 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 Zahlungen (%2)" -#: views/kreportsview.cpp:949 -msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Jahr" +#: views/kgloballedgerview.cpp:664 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 Einzahlungen (%2)" -#: views/kreportsview.cpp:957 -msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "Einnahmen und Ausgaben nach Jahren" +#: views/kgloballedgerview.cpp:732 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Kontoauszug: %1" -#: views/kreportsview.cpp:967 -msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "Diagramm für Einnahmen und Ausgaben" +#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Verrechnet: %1" -#: views/kreportsview.cpp:979 -msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "Tortendiagramm für Einnahmen und Ausgaben" +#: views/kgloballedgerview.cpp:734 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Differenz: %1" -#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990 -msgid "Net Worth" -msgstr "Eigenkapital" +#: views/kgloballedgerview.cpp:741 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Zuletzt abgeglichen: %1" -#: views/kreportsview.cpp:997 -msgid "Net Worth By Month" -msgstr "Eigenkapital nach Monaten" +#: views/kgloballedgerview.cpp:743 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nie abgeglichen" -#: views/kreportsview.cpp:1005 -msgid "Net Worth Today" -msgstr "Eigenkapital aktuell" +#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667 +#: views/kpayeesview.cpp:758 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1013 -msgid "Net Worth By Year" -msgstr "Eigenkapital nach Jahren" +#: views/kgloballedgerview.cpp:783 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Investition: %1%2" -#: views/kreportsview.cpp:1021 -msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "Vorhersage für 7-Tages-Geldfluss" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Mindestens eine Split-Buchung der markierten Buchungen wurde bereits " +"abgeglichen. Wollen Sie die Buchungen dennoch weiter bearbieten?" -#: views/kreportsview.cpp:1033 -msgid "Net Worth Graph" -msgstr "Eigenkapital Verlauf" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1062 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Mindestens eine Split-Buchung dieser Buchungen wurde bereits eingefroren. " +"Daher ist das Bearbeiten der Buchungen unzulässig." -#: views/kreportsview.cpp:1045 -msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "Kontensalden pro Geldinstitut" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1064 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Buchung bereits eingefroren" -#: views/kreportsview.cpp:1055 -msgid "Account Balances by Type" -msgstr "Kontensalden pro Typ" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1069 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Mindestens ein Teil der gewählten Buchung verweist auf ein Konto, dass " +"geschlossen wurde.Das Bearbeiten der Buchungen daher unzulässig." -#: views/kreportsview.cpp:1069 -msgid "Transactions by Account" -msgstr "Buchungen nach Konto" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1071 +msgid "Account closed" +msgstr "Konto geschlossen" -#: views/kreportsview.cpp:1078 -msgid "Transactions by Category" -msgstr "Buchungen nach Kategorie" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1360 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Kann keine Buchungen erstellen, so lange kein Konto ausgewählt ist." -#: views/kreportsview.cpp:1086 -msgid "Transactions by Payee" -msgstr "Buchungen nach Zahlungsempfänger" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1365 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen erstellen." -#: views/kreportsview.cpp:1094 -msgid "Transactions by Month" -msgstr "Buchungen nach Monaten" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1369 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Kann in einem geschlossenen Konto keine Buchungen erstellen." -#: views/kreportsview.cpp:1102 -msgid "Transactions by Week" -msgstr "Buchungen nach Wochen" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1381 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" +"Kann Buchung mit Fokus nicht verarbeiten, wenn sie nicht ausgewählt ist." -#: views/kreportsview.cpp:1110 -msgid "Loan Transactions" -msgstr "Buchungen auf Steuer-Kategorien" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Eingefrorene Split-Buchungen können nicht verändert werden." -#: views/kreportsview.cpp:1119 -msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "Buchungen nach Abgleichstatus" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1422 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen ändern." -#: views/kreportsview.cpp:1125 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Geldfluß" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1441 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"Kann Investitions- und Nichtinvestions-Buchungen nicht gemeinsam bearbeiten." -#: views/kreportsview.cpp:1131 -msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "Geldfluß-Buchungen nach Monaten" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1449 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Mehrere Split-Buchungen können nicht auf einmal editiert werden." -#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 -#: views/kreportsview.cpp:1137 -msgid "Investments" -msgstr "Investitionen" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1459 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "Kann im Kontext dieses Kontos keine Investitionen bearbeiten." -#: views/kreportsview.cpp:1154 -msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "Investitionen nach Konten" +#: views/khomeview.cpp:229 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Ihre Finanzen in der Übersicht" -#: views/kreportsview.cpp:1164 -msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "Investitionen nach Typen" +#: views/khomeview.cpp:244 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Bevorzugte Konten" -#: views/kreportsview.cpp:1184 -msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "Investitionsentwicklung nach Typen" +#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Zahlungskonten" -#: views/kreportsview.cpp:1194 -msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "Tortengrafik für Investitionen" +#: views/khomeview.cpp:282 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Zeige KMyMoney-Willkommensseite an" -#: views/kreportsview.cpp:1207 -msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "Grafik für Wert der Investitionen" +#: views/khomeview.cpp:435 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Überfällige Zahlungen" -#: views/kreportsview.cpp:1221 -msgid "Investment Price Graph" -msgstr "Grafik für Preis der Investitionen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441 +#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Planung" -#: views/kreportsview.cpp:1238 -msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "Preis Investitionen Gleitendes Mittel" +#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554 +msgid "Balance after" +msgstr "Saldo nach" -#: views/kreportsview.cpp:1256 -msgid "Investment Moving Average" -msgstr "Investitionen Gleitendes Mittel" +#: views/khomeview.cpp:505 +msgid "Today's payments" +msgstr "Heutige Zahlungen" -#: views/kreportsview.cpp:1272 -msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "Investitionien Gleitendes Mittel gegen Aktuelle Werte" +#: views/khomeview.cpp:539 +msgid "Future payments" +msgstr "Zukünftige Zahlungen" -#: views/kreportsview.cpp:1287 -msgid "Taxes" -msgstr "Steuern" +#: views/khomeview.cpp:615 +msgid "Less..." +msgstr "Weniger..." -#: views/kreportsview.cpp:1294 -msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "Steuer-Buchungen nach Kategorie" +#: views/khomeview.cpp:617 +msgid "More..." +msgstr "Mehr..." -#: views/kreportsview.cpp:1303 -msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "Steuer-Buchungen nach Zahlungsempfänger" +#: views/khomeview.cpp:652 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Buchung erfassen" -#: views/kreportsview.cpp:1312 -msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "Steuer-Buchungen nach Kategorie für letztes Geschäftsjahr" +#: views/khomeview.cpp:654 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Zahlung überspringen" -#: views/kreportsview.cpp:1321 -msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "Steuer-Buchungen nach Zahlungsempfänger für letztes Geschäftsjahr" +#: views/khomeview.cpp:657 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Geplante Buchung ändern" -#: views/kreportsview.cpp:1328 -msgid "Budgeting" -msgstr "Budgetierung" +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 Zahlungen)" -#: views/kreportsview.cpp:1335 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "Budget und Ist bis heute" +#: views/khomeview.cpp:790 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Zu Minimum-Saldo / Maximum-Kredit" -#: views/kreportsview.cpp:1346 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "Budget und Ist bis zum letzten Monatsende" +#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Beliebte Berichte" + +#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: views/khomeview.cpp:971 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "%1-Tage-Vorhersage" + +#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 Tage" + +#: views/khomeview.cpp:1046 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Das aktuelle Saldo von %1 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %2." + +#: views/khomeview.cpp:1182 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Bevor KMyMoney detaillierte Auskünfte über Ihren Finanzstatus erteilen kann, " +"müssen Sie mindestens ein Konto erstellen. Bis dahin wird KMyMoney die " +"Willkommensseite anzeigen." + +#: views/khomeview.cpp:1248 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Übersicht Anlagen & Verbindlichkeiten" + +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Anlagekonten" + +#: views/khomeview.cpp:1260 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Verbindlichkeitskonten" + +#: views/khomeview.cpp:1338 +msgid "Total Assets" +msgstr "Summe aller Anlagen" + +#: views/khomeview.cpp:1344 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Summe aller Verbindlichkeiten" + +#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991 +msgid "Net Worth" +msgstr "Eigenkapital" -#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361 +#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362 msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" msgstr "Budget und Ist lfd. Monat" -#: views/kreportsview.cpp:1371 -msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Budget und Ist lfd. Jahr" +#: views/khomeview.cpp:1389 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Übersicht Aktueller Monat" -#: views/kreportsview.cpp:1382 -msgid "Monthly Budget" -msgstr "Monatliches Budget" +#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430 +msgid "Budgeted" +msgstr "Budgetiert" -#: views/kreportsview.cpp:1392 -msgid "Yearly Budget" -msgstr "Jährliches Budget" +#: views/khomeview.cpp:1423 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Überzogene Budgets" -#: views/kreportsview.cpp:1403 -msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "Budget und Ist lfd. Jahr (Graph)" +#: views/khomeview.cpp:1492 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Keine Budget-Kategorien wurden überzogen" -#: views/kreportsview.cpp:1422 -msgid "Forecast By Month" -msgstr "Vorhersage nach Monaten" +#: views/khomeview.cpp:1791 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Übersicht Geldfluß" -#: views/kreportsview.cpp:1431 -msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "Vorhersage nächstes Quartal" +#: views/khomeview.cpp:1798 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat" -#: views/kreportsview.cpp:1443 -msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "Eigenkapital-Vorhersage Graph" +#: views/khomeview.cpp:1806 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Geplante Einnahme" -#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466 -#: views/kreportsview.cpp:1455 -msgid "General Information" -msgstr "Allgemeine Informationen" +#: views/khomeview.cpp:1809 +msgid "Expenses" +msgstr "Ausgaben" -#: views/kreportsview.cpp:1462 -msgid "Schedule Information" -msgstr "Informationen zu geplanten Buchungen" +#: views/khomeview.cpp:1812 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Geplante Ausgaben" -#: views/kreportsview.cpp:1471 -msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "Zusammenfassung geplanter Buchungen" +#: views/khomeview.cpp:1840 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Umlaufvermögen und -verbindlichkeiten" -#: views/kreportsview.cpp:1480 -msgid "Account Information" -msgstr "Konto-Informationen" +#: views/khomeview.cpp:1845 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Umlaufvermögen" -#: views/kreportsview.cpp:1489 -msgid "Loan Information" -msgstr "Darlehen-Informationen" +#: views/khomeview.cpp:1848 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Umbuchungen auf Umlaufverbindlichkeiten" + +#: views/khomeview.cpp:1851 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Umlaufverbindlichkeiten" -#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150 +#: views/khomeview.cpp:1854 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Andere Umbuchungen" + +#: views/khomeview.cpp:1898 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Geldflußstatus" + +#: views/khomeview.cpp:1904 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Erwartetes Umlaufvermögen" + +#: views/khomeview.cpp:1907 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Erwartete Umlaufverbindlichkeiten" + +#: views/khomeview.cpp:1910 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Erwarteter Gewinn/Verlust" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:43 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Geldinstitut/Konto" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:157 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Konten ohne zugewiesene Geldinstitute" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: widgets/register.cpp:574 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Menge" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format msgid "Institutions" msgstr "Geldinstitute" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 -#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94 -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" - #: views/kmymoneyview.cpp:176 msgid "Bills & Reminders" msgstr "Rechnungen & Erinnerungen" @@ -6094,45 +6187,41 @@ msgstr "Rechnungen & Erinnerungen" msgid "Scheduled transactions" msgstr "Geplante Buchungen" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188 -#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318 -#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93 -msgid "Payees" -msgstr "Empfänger" +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1138 +msgid "Investments" +msgstr "Investitionen" -#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 -msgid "Ledgers" -msgstr "Kontenbuch" +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315 +#: views/kreportsview.cpp:327 +msgid "Reports" +msgstr "Berichte" -#: views/kmymoneyview.cpp:353 +#: views/kmymoneyview.cpp:349 msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch angelegt werden" -#: views/kmymoneyview.cpp:367 +#: views/kmymoneyview.cpp:363 msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch geändert werden" -#: views/kmymoneyview.cpp:382 +#: views/kmymoneyview.cpp:378 msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch dupliziert werden" -#: views/kmymoneyview.cpp:394 +#: views/kmymoneyview.cpp:390 msgid "Edit the current selected transactions" msgstr "Aktuell selektierte Buchungen bearbeiten" -#: views/kmymoneyview.cpp:602 +#: views/kmymoneyview.cpp:598 msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file." msgstr "<b>%1</b> ist keine KMyMoney-Datei." -#: views/kmymoneyview.cpp:643 +#: views/kmymoneyview.cpp:639 msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>" msgstr "GPG ist nicht verfügbar, um die Datei <b>%1</b> zu entschlüsseln" -#: views/kmymoneyview.cpp:721 +#: views/kmymoneyview.cpp:717 msgid "" "File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " "an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " @@ -6142,39 +6231,39 @@ msgstr "" "nutzen sie eine ältere KMyMoney-Version (0.8.x), welche diese Format noch " "unterstützt um es in das neue XML-basierte Format zu konvertieren." -#: views/kmymoneyview.cpp:723 +#: views/kmymoneyview.cpp:719 msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!" msgstr "Datei <b>%1</b> enthält ein unbekanntes Dateiformat!" -#: views/kmymoneyview.cpp:728 +#: views/kmymoneyview.cpp:724 msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!" msgstr "Kann Datei <b>%1</b> nicht lesen!" -#: views/kmymoneyview.cpp:732 +#: views/kmymoneyview.cpp:728 msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2" msgstr "Kann Datei <b>%1</b> nicht öffnen. Ursache: %2" -#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748 +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 msgid "File <b>%1</b> not found!" msgstr "Datei <b>'%1'</b> nicht gefunden!" -#: views/kmymoneyview.cpp:812 +#: views/kmymoneyview.cpp:808 msgid "Can't open database %1\n" msgstr "Kann Datenbank %1 nicht öffnen.\n" -#: views/kmymoneyview.cpp:844 +#: views/kmymoneyview.cpp:840 msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" msgstr "Ein fataler Fehler trat beim Lesen der Datenbank auf" -#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208 +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 msgid "Database malfunction" msgstr "Fehlfunktion der Datenbank" -#: views/kmymoneyview.cpp:938 +#: views/kmymoneyview.cpp:934 msgid "Unknown fix level in input file" msgstr "Unbekanntes \"Fix-Level\" in Eingabe-Datei" -#: views/kmymoneyview.cpp:984 +#: views/kmymoneyview.cpp:980 msgid "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " @@ -6184,11 +6273,11 @@ msgstr "" "stellen Sie sicher, dass GPG über den Standard Suchpfad gefunden werden " "kann. Dieses mal ist die Verschlüsselung abgeschaltet." -#: views/kmymoneyview.cpp:984 +#: views/kmymoneyview.cpp:980 msgid "GPG not found" msgstr "GPG nicht gefunden" -#: views/kmymoneyview.cpp:991 +#: views/kmymoneyview.cpp:987 msgid "" "You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " "but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found " @@ -6206,11 +6295,11 @@ msgstr "" "Diesesmal werden Ihre Daten nicht mit dem KMyMoney Wiederherstellungs-" "Schlüssel verschlüsselt." -#: views/kmymoneyview.cpp:991 views/kmymoneyview.cpp:1000 +#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996 msgid "GPG-Key not found" msgstr "GPG Schlüssel nicht gefunden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1000 +#: views/kmymoneyview.cpp:996 msgid "" "You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</" "b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " @@ -6223,7 +6312,7 @@ msgstr "" "importieren Sie einen gültigen Schlüssel für diese Benutzerkennung. Diesmal " "ist die Verschlüsselung abgeschaltet." -#: views/kmymoneyview.cpp:1006 +#: views/kmymoneyview.cpp:1002 msgid "" "You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " "aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " @@ -6238,23 +6327,23 @@ msgstr "" "später nicht mehr entschlüsseln können! Falls Sie unsicher sind drücken Sie " "bitte <b>Nein</b>." -#: views/kmymoneyview.cpp:1008 +#: views/kmymoneyview.cpp:1004 msgid "Store GPG encrypted" msgstr "Speichern mit GPG Verschlüsselung" -#: views/kmymoneyview.cpp:1038 views/kmymoneyview.cpp:1052 +#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048 msgid "Unable to open file '%1' for writing." msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: views/kmymoneyview.cpp:1065 views/kmymoneyview.cpp:1074 +#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070 msgid "Failure while writing to '%1'" msgstr "In Datei '%1' kann nicht geschrieben werden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1086 views/kmymoneyview.cpp:1181 +#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177 msgid "Tried to access a file when it's not open" msgstr "Es wurde versucht, auf eine nicht geöffnete Datei zuzugreifen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1092 +#: views/kmymoneyview.cpp:1088 msgid "" "Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " "files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " @@ -6268,11 +6357,11 @@ msgstr "" "jetzt abbrechen und mit der alten Version eine Sicherung Ihrer Finanzdaten " "vornehmen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1122 +#: views/kmymoneyview.cpp:1118 msgid "Malformed URL '%1'" msgstr "Ungültige URL '%1'" -#: views/kmymoneyview.cpp:1192 +#: views/kmymoneyview.cpp:1188 msgid "" "Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" "Do you wish to continue?" @@ -6281,7 +6370,7 @@ msgstr "" "entfernt werden müssen.\n" "Soll weiter fortgefahren werden?" -#: views/kmymoneyview.cpp:1205 +#: views/kmymoneyview.cpp:1201 msgid "" "An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" "It may well be corrupt." @@ -6290,7 +6379,7 @@ msgstr "" "aufgetreten.\n" "Sie kann jetzt durchaus inkonsistent sein." -#: views/kmymoneyview.cpp:1215 +#: views/kmymoneyview.cpp:1211 msgid "" "Can't open or create database %1\n" "Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" @@ -6298,731 +6387,731 @@ msgstr "" "Kann Datenbank %1 weder öffnen noch erstellen\n" "Versuchen Sie es erneut und klicken auf Hilfe für weitere Infos" -#: views/kmymoneyview.cpp:1354 +#: views/kmymoneyview.cpp:1350 msgid "Afghanistan Afghani" msgstr "Afghanischer Afghani" -#: views/kmymoneyview.cpp:1355 +#: views/kmymoneyview.cpp:1351 msgid "Albanian Lek" msgstr "Albanischer Lek" -#: views/kmymoneyview.cpp:1356 +#: views/kmymoneyview.cpp:1352 msgid "Netherland Antillian Guilder" msgstr "Niederländische Antillen Gulden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1357 +#: views/kmymoneyview.cpp:1353 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Algerischer Dinar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1358 +#: views/kmymoneyview.cpp:1354 msgid "Andorran Franc" msgstr "Andorranischer Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1359 +#: views/kmymoneyview.cpp:1355 msgid "Andorran Peseta" msgstr "Andorranische Pesete" -#: views/kmymoneyview.cpp:1360 +#: views/kmymoneyview.cpp:1356 msgid "Angolan New Kwanza" msgstr "Angolanischer Kwanza" -#: views/kmymoneyview.cpp:1361 +#: views/kmymoneyview.cpp:1357 msgid "Argentine Peso" msgstr "Argentinischer Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1362 +#: views/kmymoneyview.cpp:1358 msgid "Aruban Florin" msgstr "Aruba Florin" -#: views/kmymoneyview.cpp:1363 +#: views/kmymoneyview.cpp:1359 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australischer Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1364 +#: views/kmymoneyview.cpp:1360 msgid "Azerbaijani Manat" msgstr "Aserbaidschan-Manat" -#: views/kmymoneyview.cpp:1365 +#: views/kmymoneyview.cpp:1361 msgid "Bahamian Dollar" msgstr "Bahama-Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1366 +#: views/kmymoneyview.cpp:1362 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Bahrain-Dinar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1367 +#: views/kmymoneyview.cpp:1363 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Bangladeschischer Taka" -#: views/kmymoneyview.cpp:1368 +#: views/kmymoneyview.cpp:1364 msgid "Barbados Dollar" msgstr "Barbados-Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1369 +#: views/kmymoneyview.cpp:1365 msgid "Belarussian Ruble" msgstr "Weißrussischer Rubel" -#: views/kmymoneyview.cpp:1370 +#: views/kmymoneyview.cpp:1366 msgid "Belize Dollar" msgstr "Belize-Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1371 +#: views/kmymoneyview.cpp:1367 msgid "Bermudian Dollar" msgstr "Bermuda-Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1372 +#: views/kmymoneyview.cpp:1368 msgid "Bhutan Ngultrum" msgstr "Bhutanischer Ngultrum" -#: views/kmymoneyview.cpp:1373 +#: views/kmymoneyview.cpp:1369 msgid "Bolivian Boliviano" msgstr "Bolivianischer Boliviano" -#: views/kmymoneyview.cpp:1374 +#: views/kmymoneyview.cpp:1370 msgid "Bosnian Convertible Mark" msgstr "Bosnische konvertierbare Mark" -#: views/kmymoneyview.cpp:1375 +#: views/kmymoneyview.cpp:1371 msgid "Botswana Pula" msgstr "Botsuanischer Pula" -#: views/kmymoneyview.cpp:1376 +#: views/kmymoneyview.cpp:1372 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasilianischer Real" -#: views/kmymoneyview.cpp:1377 +#: views/kmymoneyview.cpp:1373 msgid "British Pound" msgstr "Britisches Pfund" -#: views/kmymoneyview.cpp:1378 +#: views/kmymoneyview.cpp:1374 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Brunei-Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1379 +#: views/kmymoneyview.cpp:1375 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgarischer Lew" -#: views/kmymoneyview.cpp:1380 +#: views/kmymoneyview.cpp:1376 msgid "Burundi Franc" msgstr "Burundi-Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1381 +#: views/kmymoneyview.cpp:1377 msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "CFA Franc BEAC" -#: views/kmymoneyview.cpp:1382 +#: views/kmymoneyview.cpp:1378 msgid "CFA Franc BCEAO" msgstr "CFA Franc BCEAO" -#: views/kmymoneyview.cpp:1383 +#: views/kmymoneyview.cpp:1379 msgid "CFP Franc Pacifique" msgstr "CFP Franc Pazific" -#: views/kmymoneyview.cpp:1384 +#: views/kmymoneyview.cpp:1380 msgid "Cambodia Riel" msgstr "Kambodschanischer Riel" -#: views/kmymoneyview.cpp:1385 +#: views/kmymoneyview.cpp:1381 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadischer Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1386 +#: views/kmymoneyview.cpp:1382 msgid "Cape Verde Escudo" msgstr "Kap-Verde-Escudo" -#: views/kmymoneyview.cpp:1387 +#: views/kmymoneyview.cpp:1383 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "Kaiman-Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1388 +#: views/kmymoneyview.cpp:1384 msgid "Chilean Peso" msgstr "Chilenischer Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1389 +#: views/kmymoneyview.cpp:1385 msgid "Chinese Yuan Renminbi" msgstr "Chinesischer Renminbi Yuan" -#: views/kmymoneyview.cpp:1390 +#: views/kmymoneyview.cpp:1386 msgid "Colombian Peso" msgstr "Kolumbianischer Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1391 +#: views/kmymoneyview.cpp:1387 msgid "Comoros Franc" msgstr "Komoren-Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1392 +#: views/kmymoneyview.cpp:1388 msgid "Costa Rican Colon" msgstr "Costa-Rica-Colon" -#: views/kmymoneyview.cpp:1393 +#: views/kmymoneyview.cpp:1389 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kroatische Kuna" -#: views/kmymoneyview.cpp:1394 +#: views/kmymoneyview.cpp:1390 msgid "Cuban Peso" msgstr "Kubanischer Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1395 +#: views/kmymoneyview.cpp:1391 msgid "Czech Koruna" msgstr "Tschechische Krone" -#: views/kmymoneyview.cpp:1396 +#: views/kmymoneyview.cpp:1392 msgid "Danish Krone" msgstr "Dänische Krone" -#: views/kmymoneyview.cpp:1397 +#: views/kmymoneyview.cpp:1393 msgid "Djibouti Franc" msgstr "Dschibuti-Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1398 +#: views/kmymoneyview.cpp:1394 msgid "Dominican Peso" msgstr "Dominikanischer Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1399 +#: views/kmymoneyview.cpp:1395 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "Ost Karibischer Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1400 +#: views/kmymoneyview.cpp:1396 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Ägyptisches Pfund" -#: views/kmymoneyview.cpp:1401 +#: views/kmymoneyview.cpp:1397 msgid "El Salvador Colon" msgstr "El-Salvador-Colon" -#: views/kmymoneyview.cpp:1402 +#: views/kmymoneyview.cpp:1398 msgid "Eritrean Nakfa" msgstr "Eritreischer Nakfa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1403 +#: views/kmymoneyview.cpp:1399 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estnische Krone" -#: views/kmymoneyview.cpp:1404 +#: views/kmymoneyview.cpp:1400 msgid "Ethiopian Birr" msgstr "Äthiopischer Birr" -#: views/kmymoneyview.cpp:1405 +#: views/kmymoneyview.cpp:1401 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: views/kmymoneyview.cpp:1406 +#: views/kmymoneyview.cpp:1402 msgid "Falkland Islands Pound" msgstr "Falkland-Pfund" -#: views/kmymoneyview.cpp:1407 +#: views/kmymoneyview.cpp:1403 msgid "Fiji Dollar" msgstr "Fidschi-Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1408 +#: views/kmymoneyview.cpp:1404 msgid "Gambian Dalasi" msgstr "Gambischer Dalasi" -#: views/kmymoneyview.cpp:1409 +#: views/kmymoneyview.cpp:1405 msgid "Georgian Lari" msgstr "Georgischer Lari" -#: views/kmymoneyview.cpp:1410 +#: views/kmymoneyview.cpp:1406 msgid "Ghanaian Cedi" msgstr "Ghanaischer Cedi" -#: views/kmymoneyview.cpp:1411 +#: views/kmymoneyview.cpp:1407 msgid "Gibraltar Pound" msgstr "Gibraltar-Pfund" -#: views/kmymoneyview.cpp:1412 +#: views/kmymoneyview.cpp:1408 msgid "Guatemalan Quetzal" msgstr "Guatemaltekischer Quetzal" -#: views/kmymoneyview.cpp:1413 +#: views/kmymoneyview.cpp:1409 msgid "Guinea-Bissau Peso" msgstr "Guinea-Bissau-Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1414 +#: views/kmymoneyview.cpp:1410 msgid "Guyanan Dollar" msgstr "Guyana-Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1415 +#: views/kmymoneyview.cpp:1411 msgid "Haitian Gourde" msgstr "Haitianische Gourde" -#: views/kmymoneyview.cpp:1416 +#: views/kmymoneyview.cpp:1412 msgid "Honduran Lempira" msgstr "Honduranische Lempira" -#: views/kmymoneyview.cpp:1417 +#: views/kmymoneyview.cpp:1413 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hongkong-Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1418 +#: views/kmymoneyview.cpp:1414 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungarischer Forint" -#: views/kmymoneyview.cpp:1419 +#: views/kmymoneyview.cpp:1415 msgid "Iceland Krona" msgstr "Isländische Krone" -#: views/kmymoneyview.cpp:1420 +#: views/kmymoneyview.cpp:1416 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indische Rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1421 +#: views/kmymoneyview.cpp:1417 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonesische Rupiah" -#: views/kmymoneyview.cpp:1422 +#: views/kmymoneyview.cpp:1418 msgid "Iranian Rial" msgstr "Iranischer Rial" -#: views/kmymoneyview.cpp:1423 +#: views/kmymoneyview.cpp:1419 msgid "Iraqi Dinar" msgstr "Irakischer Dinar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1424 +#: views/kmymoneyview.cpp:1420 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Israelischer Neuer Schekel" -#: views/kmymoneyview.cpp:1425 +#: views/kmymoneyview.cpp:1421 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "Jamaikanischer Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1426 +#: views/kmymoneyview.cpp:1422 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanischer Yen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1427 +#: views/kmymoneyview.cpp:1423 msgid "Jordanian Dinar" msgstr "Jordanischer Dinar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1428 +#: views/kmymoneyview.cpp:1424 msgid "Kazakhstan Tenge" msgstr "Kasachstan Tenge" -#: views/kmymoneyview.cpp:1429 +#: views/kmymoneyview.cpp:1425 msgid "Kenyan Shilling" msgstr "Kenianischer Schilling" -#: views/kmymoneyview.cpp:1430 +#: views/kmymoneyview.cpp:1426 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Kuwaitischer Dinar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1431 +#: views/kmymoneyview.cpp:1427 msgid "Kyrgyzstan Som" msgstr "Kirgisischer Som" -#: views/kmymoneyview.cpp:1432 +#: views/kmymoneyview.cpp:1428 msgid "Laos Kip" msgstr "Laotischer Kip" -#: views/kmymoneyview.cpp:1433 +#: views/kmymoneyview.cpp:1429 msgid "Latvian Lats" msgstr "Lettische Lats" -#: views/kmymoneyview.cpp:1434 +#: views/kmymoneyview.cpp:1430 msgid "Lebanese Pound" msgstr "Libanesisches Pfund" -#: views/kmymoneyview.cpp:1435 +#: views/kmymoneyview.cpp:1431 msgid "Lesotho Loti" msgstr "Lesothischer Loti" -#: views/kmymoneyview.cpp:1436 +#: views/kmymoneyview.cpp:1432 msgid "Liberian Dollar" msgstr "Liberianischer Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1437 +#: views/kmymoneyview.cpp:1433 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Libyscher Dinar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1438 +#: views/kmymoneyview.cpp:1434 msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litauische Litas" -#: views/kmymoneyview.cpp:1439 +#: views/kmymoneyview.cpp:1435 msgid "Macau Pataca" msgstr "Macauische Pataca" -#: views/kmymoneyview.cpp:1440 +#: views/kmymoneyview.cpp:1436 msgid "Macedonian Denar" msgstr "Mazedonischer Denar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1441 +#: views/kmymoneyview.cpp:1437 msgid "Malagasy Franc" msgstr "Madagaskar-Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1442 +#: views/kmymoneyview.cpp:1438 msgid "Malawi Kwacha" msgstr "Malawi-Kwacha" -#: views/kmymoneyview.cpp:1443 +#: views/kmymoneyview.cpp:1439 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malaysischer Ringgit" -#: views/kmymoneyview.cpp:1444 +#: views/kmymoneyview.cpp:1440 msgid "Maldive Rufiyaa" msgstr "Maledivische Rufiyaa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1445 +#: views/kmymoneyview.cpp:1441 msgid "Mali Republic Franc" msgstr "Mali-Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1446 +#: views/kmymoneyview.cpp:1442 msgid "Mauritanian Ouguiya" msgstr "Mauretanische Ouguiya" -#: views/kmymoneyview.cpp:1447 +#: views/kmymoneyview.cpp:1443 msgid "Mauritius Rupee" msgstr "Mauritius-Rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1448 +#: views/kmymoneyview.cpp:1444 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexikanischer Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1449 +#: views/kmymoneyview.cpp:1445 msgid "Moldavian Leu" msgstr "Moldauischer Leu" -#: views/kmymoneyview.cpp:1450 +#: views/kmymoneyview.cpp:1446 msgid "Mongolian Tugrik" msgstr "Mongolischer Tugrik" -#: views/kmymoneyview.cpp:1451 +#: views/kmymoneyview.cpp:1447 msgid "Moroccan Dirham" msgstr "Marokkanischer Dirham" -#: views/kmymoneyview.cpp:1452 +#: views/kmymoneyview.cpp:1448 msgid "Mozambique Metical" msgstr "Mosambikanischer Metical" -#: views/kmymoneyview.cpp:1453 +#: views/kmymoneyview.cpp:1449 msgid "Myanmar Kyat" msgstr "Myanmarischer Kyat" -#: views/kmymoneyview.cpp:1454 +#: views/kmymoneyview.cpp:1450 msgid "Namibian Dollar" msgstr "Namibischer Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1455 +#: views/kmymoneyview.cpp:1451 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Nepalesische Rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1456 +#: views/kmymoneyview.cpp:1452 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Neuseländischer Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1457 +#: views/kmymoneyview.cpp:1453 msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" msgstr "Nicaraguanischer Cordoba" -#: views/kmymoneyview.cpp:1458 +#: views/kmymoneyview.cpp:1454 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Nigerianische Naira" -#: views/kmymoneyview.cpp:1459 +#: views/kmymoneyview.cpp:1455 msgid "North Korean Won" msgstr "Nordkoreanischer Won" -#: views/kmymoneyview.cpp:1460 +#: views/kmymoneyview.cpp:1456 msgid "Norwegian Kroner" msgstr "Norwegische Krone" -#: views/kmymoneyview.cpp:1461 +#: views/kmymoneyview.cpp:1457 msgid "Omani Rial" msgstr "Omani Rial" -#: views/kmymoneyview.cpp:1462 +#: views/kmymoneyview.cpp:1458 msgid "Pakistan Rupee" msgstr "Pakistanische Rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1463 +#: views/kmymoneyview.cpp:1459 msgid "Panamanian Balboa" msgstr "Panamaischer Balboa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1464 +#: views/kmymoneyview.cpp:1460 msgid "Papua New Guinea Kina" msgstr "Papua-Neuguinea-Kina" -#: views/kmymoneyview.cpp:1465 +#: views/kmymoneyview.cpp:1461 msgid "Paraguay Guarani" msgstr "Paraguayischer Guarani" -#: views/kmymoneyview.cpp:1466 +#: views/kmymoneyview.cpp:1462 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Peruanischer Sol" -#: views/kmymoneyview.cpp:1467 +#: views/kmymoneyview.cpp:1463 msgid "Philippine Peso" msgstr "Philippinischer Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1468 +#: views/kmymoneyview.cpp:1464 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polnischer Zloty" -#: views/kmymoneyview.cpp:1469 +#: views/kmymoneyview.cpp:1465 msgid "Qatari Rial" msgstr "Katar-Rial" -#: views/kmymoneyview.cpp:1470 +#: views/kmymoneyview.cpp:1466 msgid "Romanian Leu (new)" msgstr "Rumänischer Lei (neu)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1471 +#: views/kmymoneyview.cpp:1467 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russischer Rubel" -#: views/kmymoneyview.cpp:1472 +#: views/kmymoneyview.cpp:1468 msgid "Rwanda Franc" msgstr "Ruanda-Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1473 +#: views/kmymoneyview.cpp:1469 msgid "Samoan Tala" msgstr "Samoanischer Tala" -#: views/kmymoneyview.cpp:1474 +#: views/kmymoneyview.cpp:1470 msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgstr "Sao-Tome/Principe-Dobra" -#: views/kmymoneyview.cpp:1475 +#: views/kmymoneyview.cpp:1471 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Saudi Riyal" -#: views/kmymoneyview.cpp:1476 +#: views/kmymoneyview.cpp:1472 msgid "Seychelles Rupee" msgstr "Seychellen-Rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1477 +#: views/kmymoneyview.cpp:1473 msgid "Sierra Leone Leone" msgstr "Sierraleonische Leone" -#: views/kmymoneyview.cpp:1478 +#: views/kmymoneyview.cpp:1474 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapur Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1481 +#: views/kmymoneyview.cpp:1477 msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "Salomonen-Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1482 +#: views/kmymoneyview.cpp:1478 msgid "Somali Shilling" msgstr "Somalischer Schilling" -#: views/kmymoneyview.cpp:1483 +#: views/kmymoneyview.cpp:1479 msgid "South African Rand" msgstr "Südafrikanischer Rand" -#: views/kmymoneyview.cpp:1484 +#: views/kmymoneyview.cpp:1480 msgid "South Korean Won" msgstr "Südkoreanischer Won" -#: views/kmymoneyview.cpp:1485 +#: views/kmymoneyview.cpp:1481 msgid "Sri Lanka Rupee" msgstr "Sri-Lanka-Rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1486 +#: views/kmymoneyview.cpp:1482 msgid "St. Helena Pound" msgstr "St. Helena-Pfund" -#: views/kmymoneyview.cpp:1487 +#: views/kmymoneyview.cpp:1483 msgid "Sudanese Dinar" msgstr "Sudanesischer Dinar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1488 +#: views/kmymoneyview.cpp:1484 msgid "Suriname Guilder" msgstr "Suriname-Gulden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1489 +#: views/kmymoneyview.cpp:1485 msgid "Swaziland Lilangeni" msgstr "Swasiländischer Lilangeni" -#: views/kmymoneyview.cpp:1490 +#: views/kmymoneyview.cpp:1486 msgid "Swedish Krona" msgstr "Schwedische Krone" -#: views/kmymoneyview.cpp:1491 +#: views/kmymoneyview.cpp:1487 msgid "Swiss Franc" msgstr "Schweizer Franken" -#: views/kmymoneyview.cpp:1492 +#: views/kmymoneyview.cpp:1488 msgid "Syrian Pound" msgstr "Syrisches Pfund" -#: views/kmymoneyview.cpp:1493 +#: views/kmymoneyview.cpp:1489 msgid "Taiwan Dollar" msgstr "Taiwanesischer Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1494 +#: views/kmymoneyview.cpp:1490 msgid "Tajikistan Somani" msgstr "Tadschikistan-Somani" -#: views/kmymoneyview.cpp:1495 +#: views/kmymoneyview.cpp:1491 msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "Tansania-Schilling " -#: views/kmymoneyview.cpp:1496 +#: views/kmymoneyview.cpp:1492 msgid "Thai Baht" msgstr "Thailändischer Baht" -#: views/kmymoneyview.cpp:1497 +#: views/kmymoneyview.cpp:1493 msgid "Tongan Pa'anga" msgstr "Tongaische Pa'anga" -#: views/kmymoneyview.cpp:1498 +#: views/kmymoneyview.cpp:1494 msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "Trinidad/Tobago-Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1499 +#: views/kmymoneyview.cpp:1495 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Tunesischer Dinar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1500 +#: views/kmymoneyview.cpp:1496 msgid "Turkish Lira (new)" msgstr "Türkische Neue Lire" -#: views/kmymoneyview.cpp:1501 +#: views/kmymoneyview.cpp:1497 msgid "Turkmenistan Manat" msgstr "Turkmenistan-Manat" -#: views/kmymoneyview.cpp:1502 +#: views/kmymoneyview.cpp:1498 msgid "US Dollar" msgstr "US Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1503 +#: views/kmymoneyview.cpp:1499 msgid "Uganda Shilling" msgstr "Uganda-Schilling" -#: views/kmymoneyview.cpp:1504 +#: views/kmymoneyview.cpp:1500 msgid "Ukraine Hryvnia" msgstr "Ukrainische Griwna " -#: views/kmymoneyview.cpp:1505 +#: views/kmymoneyview.cpp:1501 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Ver. Arab. Emir.-Dirham" -#: views/kmymoneyview.cpp:1506 +#: views/kmymoneyview.cpp:1502 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Uruguayischer Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1507 +#: views/kmymoneyview.cpp:1503 msgid "Uzbekistani Sum" msgstr "Usbekistan-Sum" -#: views/kmymoneyview.cpp:1508 +#: views/kmymoneyview.cpp:1504 msgid "Vanuatu Vatu" msgstr "Vanuatu-Vatu" -#: views/kmymoneyview.cpp:1509 +#: views/kmymoneyview.cpp:1505 msgid "Venezuelan Bolivar" msgstr "Venezuelanischer Bolivar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1510 +#: views/kmymoneyview.cpp:1506 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Vietnamesischer Dong" -#: views/kmymoneyview.cpp:1511 +#: views/kmymoneyview.cpp:1507 msgid "Yugoslav Dinar" msgstr "Jugoslawischer Dinar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1512 +#: views/kmymoneyview.cpp:1508 msgid "Zambian Kwacha" msgstr "Sambischer Kwacha" -#: views/kmymoneyview.cpp:1513 +#: views/kmymoneyview.cpp:1509 msgid "Zimbabwe Dollar" msgstr "Simbabwe-Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1515 +#: views/kmymoneyview.cpp:1511 msgid "Gold" msgstr "Gold" -#: views/kmymoneyview.cpp:1516 +#: views/kmymoneyview.cpp:1512 msgid "Palladium" msgstr "Palladium" -#: views/kmymoneyview.cpp:1517 +#: views/kmymoneyview.cpp:1513 msgid "Platinum" msgstr "Platin" -#: views/kmymoneyview.cpp:1518 +#: views/kmymoneyview.cpp:1514 msgid "Silver" msgstr "Silber" -#: views/kmymoneyview.cpp:1551 +#: views/kmymoneyview.cpp:1547 msgid "Austrian Schilling" msgstr "Östereichischer Schilling" -#: views/kmymoneyview.cpp:1552 +#: views/kmymoneyview.cpp:1548 msgid "German Mark" msgstr "Deutsche Mark" -#: views/kmymoneyview.cpp:1553 +#: views/kmymoneyview.cpp:1549 msgid "French Franc" msgstr "Französischer Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1554 +#: views/kmymoneyview.cpp:1550 msgid "Italian Lira" msgstr "Italiänische Lire" -#: views/kmymoneyview.cpp:1555 +#: views/kmymoneyview.cpp:1551 msgid "Spanish Peseta" msgstr "Spanische Pesete" -#: views/kmymoneyview.cpp:1556 +#: views/kmymoneyview.cpp:1552 msgid "Dutch Guilder" msgstr "Holländischer Gulden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1557 +#: views/kmymoneyview.cpp:1553 msgid "Belgian Franc" msgstr "Belgischer Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1558 +#: views/kmymoneyview.cpp:1554 msgid "Luxembourg Franc" msgstr "Luxemburger Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1559 +#: views/kmymoneyview.cpp:1555 msgid "Portuguese Escudo" msgstr "Portugischer Escudo" -#: views/kmymoneyview.cpp:1560 +#: views/kmymoneyview.cpp:1556 msgid "Irish Pound" msgstr "Irisches Pfund" -#: views/kmymoneyview.cpp:1561 +#: views/kmymoneyview.cpp:1557 msgid "Finnish Markka" msgstr "Finnische Mark" -#: views/kmymoneyview.cpp:1562 +#: views/kmymoneyview.cpp:1558 msgid "Greek Drachma" msgstr "Griechischer Drachme" -#: views/kmymoneyview.cpp:1564 +#: views/kmymoneyview.cpp:1560 msgid "Romanian Leu" msgstr "Rumänischer Lei" -#: views/kmymoneyview.cpp:1566 +#: views/kmymoneyview.cpp:1562 msgid "Russian Ruble (old)" msgstr "Russischer Rubel (alt)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1568 +#: views/kmymoneyview.cpp:1564 msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Slowenischer Tolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1571 +#: views/kmymoneyview.cpp:1567 msgid "Turkish Lira" msgstr "Türkische Lire" -#: views/kmymoneyview.cpp:1574 +#: views/kmymoneyview.cpp:1570 msgid "Maltese Lira" msgstr "Maltesische Lire" -#: views/kmymoneyview.cpp:1575 +#: views/kmymoneyview.cpp:1571 msgid "Cyprus Pound" msgstr "Zypern-Pfund" -#: views/kmymoneyview.cpp:1578 +#: views/kmymoneyview.cpp:1574 msgid "Slovak Koruna" msgstr "Slovakische Krone" -#: views/kmymoneyview.cpp:1888 +#: views/kmymoneyview.cpp:1884 msgid "" "The account \"%1\" was previously created as loan account but some " "information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " @@ -7035,388 +7124,381 @@ msgstr "" "die Datei geschlossen. Bitte nutzen Sie eine KMyMoney-Version >=0.8.7 und " "<0.9 um das Problem zu korrigieren." -#: views/kmymoneyview.cpp:1892 +#: views/kmymoneyview.cpp:1888 msgid "Account problem" msgstr "Kontoproblem" -#: views/kmymoneyview.cpp:1941 +#: views/kmymoneyview.cpp:1937 msgid "Unable to add schedule: " msgstr "Kann Planung nicht erstellen: " -#: views/kmymoneyview.cpp:1970 +#: views/kmymoneyview.cpp:1966 msgid "Fix transactions" msgstr "Automatische Buchungskorrektur" -#: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300 -msgid "Net Worth: " -msgstr "Eigenkapital: " - -#: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755 -#: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572 -msgid "Quantity" -msgstr "Menge" +#: views/kpayeesview.cpp:496 +msgid "" +"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the payee?" +msgstr "" +"Ein Zahlungsempfänger mit dem Namen '%1' existiert bereits. Es ist nicht " +"empfehlenswert, mehrere Zahlungsempfänger mit dem gleichen Namen zu haben. " +"Sind Sie sicher, dass sie den Zahlungsempfänger umbenennen wollen?" -#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 -msgid "Finished" -msgstr "Fertig" +#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874 +msgid "Unable to modify payee" +msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht ändern" -#: views/kbudgetview.cpp:109 -msgid "Creates a new budget" -msgstr "Neues Budget anlegen" +#: views/kpayeesview.cpp:569 +msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen für <b>%1</b> wirklich speichern?" -#: views/kbudgetview.cpp:110 -msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "Hiermit ein neues, leeres Budget anlegen." +#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736 +#, c-format +msgid "Amortization of %1" +msgstr "Tilgung von %1" -#: views/kbudgetview.cpp:116 -msgid "Rename the current selected budget" -msgstr "Das aktuell gewählte Budget umbenennen" +#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738 +#, c-format +msgid "Payment to %1" +msgstr "Zahlung an %1" -#: views/kbudgetview.cpp:117 -msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "Hiermit das gewählte Budget umbenennen." +#: views/kpayeesview.cpp:741 +#, c-format +msgid "Loan payment from %1" +msgstr "Kreditzahlung von %1" -#: views/kbudgetview.cpp:123 -msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "Das aktuell gewählte Budget löschen" +#: views/kreportsview.cpp:263 +msgid "" +"There was an error creating your report: \"%1\".\n" +"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" +msgstr "" +"Es ist ein Fehler beim Anlegen des Berichts \"%1\" aufgetreten.\n" +"Bitte berichten Sie diesen Fehler an die Mailingliste der Entwickler: " +"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" -#: views/kbudgetview.cpp:124 -msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "Hiermit das gewählte Budget löschen." +#: views/kreportsview.cpp:265 +msgid "Critical Error" +msgstr "Kritischer Fehler" -#: views/kbudgetview.cpp:130 -msgid "Accepts the entered values and stores the budget" -msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Werte und speichert das Budget" +#: views/kreportsview.cpp:269 +msgid "Unable to generate report" +msgstr "Kann Bericht nicht erstellen" -#: views/kbudgetview.cpp:131 -msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren." +#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show the chart version of this report" +msgstr "Zeige diesen Bericht als Diagramm" -#: views/kbudgetview.cpp:137 -msgid "Revert budget to last saved state" -msgstr "Budget auf letzten gespeicherten Stand zurücksetzen" +#: views/kreportsview.cpp:296 +msgid "Show the report version of this chart" +msgstr "Zeige dieses Diagramm als Bericht" -#: views/kbudgetview.cpp:138 -msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu verwerfen." +#: views/kreportsview.cpp:433 +msgid "Charts" +msgstr "Diagramme" -#: views/kbudgetview.cpp:489 -msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen an <b>%1</b> speichern" +#: views/kreportsview.cpp:487 +msgid "Old Customized Reports" +msgstr "Alte kundenspezifische Berichte" -#: views/kbudgetview.cpp:610 -msgid "" -"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the budget?" -msgstr "" -"Ein Budget mit dem Namen '%1' existiert schon. Mehrere Budgets mit dem " -"gleichen Namen zu haben, ist nicht zu empfehlen. Sind Sie sicher, dass sie " -"das Budget umbenennen wollen?" +#: views/kreportsview.cpp:580 +msgid "Include Stylesheet" +msgstr "Stylesheets einfügen" -#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 -msgid "Unable to modify budget" -msgstr "Unmöglich das Budget zu ändern" +#: views/kreportsview.cpp:586 +msgid "" +"_: CSV (Filefilter)\n" +"CSV files" +msgstr "CSV-Dateien" -#: views/kbudgetview.cpp:736 -msgid "Unable to reset budget" -msgstr "Unmöglich das Budget zurückzusetzen" +#: views/kreportsview.cpp:587 +msgid "" +"_: HTML (Filefilter)\n" +"HTML files" +msgstr "HTML-Dateien" -#: views/rc.cpp:1 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: views/kreportsview.cpp:592 +msgid "Export as" +msgstr "Exportieren als" -#: views/rc.cpp:2 views/rc.cpp:20 -msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "Alle Konten in dieser Liste einklappen" +#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661 +#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951 +#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969 +#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999 +#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015 +#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035 +#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057 +#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080 +#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096 +#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112 +#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133 +#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156 +#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176 +#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196 +#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223 +#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258 +#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296 +#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314 +#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337 +#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363 +#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384 +#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405 +#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433 +#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464 +#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482 +#: views/kreportsview.cpp:1491 +msgid "Default Report" +msgstr "Standardbericht" -#: views/rc.cpp:3 views/rc.cpp:21 -msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "Alle Konten in dieser Liste ausklappen" +#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662 +msgid "Custom Report" +msgstr "Benutzerdefinierter Bericht" -#: views/rc.cpp:4 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" +#: views/kreportsview.cpp:623 +msgid " (Customized)" +msgstr " (angepasst)" -#: views/rc.cpp:5 views/rc.cpp:22 -msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." +#: views/kreportsview.cpp:691 +msgid "" +"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " +"recover it!" msgstr "" -"Hinweis: Unbenutzte Kategorien werden, wie in den Einstellungen " -"konfiguriert, nicht angezeigt." +"Sind Sie sicher, dass Sie den Bericht %1 löschen wollen? Dies kann nicht " +"rückgängig gemacht werden!" -#: views/rc.cpp:6 views/rc.cpp:23 views/rc.cpp:54 -msgid "Total Profits:" -msgstr "Gesamtgewinn:" +#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703 +msgid "Delete Report?" +msgstr "Lösche Bericht?" -#: views/rc.cpp:7 -msgid "Your budgets" -msgstr "Ihre Budgets" +#: views/kreportsview.cpp:703 +msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it." +msgstr "%1 ist leider ein Standardbericht der nicht gelöscht werden kann." -#: dialogs/rc.cpp:340 dialogs/rc.cpp:841 dialogs/settings/rc.cpp:124 -#: views/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:48 widgets/rc.cpp:150 -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: views/kreportsview.cpp:883 +msgid "&Open" +msgstr "Ö&ffnen" -#: views/rc.cpp:9 -msgid "Ren" -msgstr "Umbenennen" +#: views/kreportsview.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "&Configure" +msgstr "Eingeschaltet & konfiguriert" -#: views/rc.cpp:10 -msgid "Del" -msgstr "Löschen" +#: views/kreportsview.cpp:885 +msgid "&New report" +msgstr "&Neuer Report" -#: views/rc.cpp:11 -msgid "Res" -msgstr "Zurücksetzen" +#: views/kreportsview.cpp:935 +msgid "Income and Expenses" +msgstr "Einnahmen und Ausgaben" -#: views/rc.cpp:12 -msgid "Upd" -msgstr "Aktualisieren" +#: views/kreportsview.cpp:942 +msgid "Income and Expenses This Month" +msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat" -#: views/rc.cpp:15 -msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "Ungenutze Budget-Kategorien ausblenden" +#: views/kreportsview.cpp:950 +msgid "Income and Expenses This Year" +msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Jahr" -#: views/rc.cpp:16 -msgid "Assignments" -msgstr "Zuweisung" +#: views/kreportsview.cpp:958 +msgid "Income and Expenses By Year" +msgstr "Einnahmen und Ausgaben nach Jahren" -#: views/rc.cpp:19 -msgid "Include subaccounts" -msgstr "Unterkonten einschließen" +#: views/kreportsview.cpp:968 +msgid "Income and Expenses Graph" +msgstr "Diagramm für Einnahmen und Ausgaben" -#: dialogs/settings/rc.cpp:23 views/rc.cpp:24 -msgid "Forecast Settings" -msgstr "Vorhersage-Einstellungen" +#: views/kreportsview.cpp:980 +msgid "Income and Expenses Pie Chart" +msgstr "Tortendiagramm für Einnahmen und Ausgaben" -#: views/rc.cpp:25 -msgid "Days to Forecast:" -msgstr "Vorherzusagende Tage:" +#: views/kreportsview.cpp:998 +msgid "Net Worth By Month" +msgstr "Eigenkapital nach Monaten" -#: views/rc.cpp:26 -msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "Tage des Konto-Zyklus:" +#: views/kreportsview.cpp:1006 +msgid "Net Worth Today" +msgstr "Eigenkapital aktuell" -#: dialogs/settings/rc.cpp:25 views/rc.cpp:27 -msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "Start-Tag (des Monats) der Vorhersage:" +#: views/kreportsview.cpp:1014 +msgid "Net Worth By Year" +msgstr "Eigenkapital nach Jahren" -#: views/rc.cpp:28 -msgid "Historic Cycles:" -msgstr "Anzahl der Perioden:" +#: views/kreportsview.cpp:1022 +msgid "7-day Cash Flow Forecast" +msgstr "Vorhersage für 7-Tages-Geldfluss" -#: views/rc.cpp:29 -msgid "Chart Detail:" -msgstr "Diagramm Details:" +#: views/kreportsview.cpp:1034 +msgid "Net Worth Graph" +msgstr "Eigenkapital Verlauf" -#: views/rc.cpp:30 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 widgets/rc.cpp:65 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: views/kreportsview.cpp:1046 +msgid "Account Balances by Institution" +msgstr "Kontensalden pro Geldinstitut" -#: views/rc.cpp:31 widgets/rc.cpp:66 -msgid "Top-Level" -msgstr "Oberstes Level" +#: views/kreportsview.cpp:1056 +msgid "Account Balances by Type" +msgstr "Kontensalden pro Typ" -#: views/rc.cpp:32 widgets/rc.cpp:67 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" +#: views/kreportsview.cpp:1070 +msgid "Transactions by Account" +msgstr "Buchungen nach Konto" -#: views/rc.cpp:33 widgets/rc.cpp:68 -msgid "Totals" -msgstr "Summen" +#: views/kreportsview.cpp:1079 +msgid "Transactions by Category" +msgstr "Buchungen nach Kategorie" -#: views/rc.cpp:34 -msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie aus, welche Details Sie im Graphen anzeigen wollen.</p>" +#: views/kreportsview.cpp:1087 +msgid "Transactions by Payee" +msgstr "Buchungen nach Zahlungsempfänger" -#: views/rc.cpp:35 -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Aktuelle Vorhersage-Methode:" +#: views/kreportsview.cpp:1095 +msgid "Transactions by Month" +msgstr "Buchungen nach Monaten" -#: views/rc.cpp:36 -msgid "method" -msgstr "Methode" +#: views/kreportsview.cpp:1103 +msgid "Transactions by Week" +msgstr "Buchungen nach Wochen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37 -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Historien-basierte Vorhersage-Methode" +#: views/kreportsview.cpp:1111 +msgid "Loan Transactions" +msgstr "Buchungen auf Steuer-Kategorien" -#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38 -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "Einfaches gleitendes Mittel" +#: views/kreportsview.cpp:1120 +msgid "Transactions by Reconciliation Status" +msgstr "Buchungen nach Abgleichstatus" -#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39 -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "Gewichtetes gleitendes Mittel" +#: views/kreportsview.cpp:1126 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Geldfluß" -#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40 -msgid "Linear Regression" -msgstr "Lineare Regression" +#: views/kreportsview.cpp:1132 +msgid "Cash Flow Transactions This Month" +msgstr "Geldfluß-Buchungen nach Monaten" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647 -#: views/rc.cpp:43 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" +#: views/kreportsview.cpp:1155 +msgid "Investment Holdings by Account" +msgstr "Investitionen nach Konten" -#: views/rc.cpp:45 -msgid "0 days" -msgstr "0 Tage" +#: views/kreportsview.cpp:1165 +msgid "Investment Holdings by Type" +msgstr "Investitionen nach Typen" -#: views/rc.cpp:46 -msgid "30 days" -msgstr "30 Tage" +#: views/kreportsview.cpp:1185 +msgid "Investment Performance by Type" +msgstr "Investitionsentwicklung nach Typen" -#: views/rc.cpp:47 -msgid "60 days" -msgstr "60 Tage" +#: views/kreportsview.cpp:1195 +msgid "Investment Holdings Pie" +msgstr "Tortengrafik für Investitionen" -#: views/rc.cpp:48 -msgid "90 days" -msgstr "90 Tage" +#: views/kreportsview.cpp:1208 +msgid "Investment Worth Graph" +msgstr "Grafik für Wert der Investitionen" -#: views/rc.cpp:49 -msgid "New Item" -msgstr "Neuer Eintrag" +#: views/kreportsview.cpp:1222 +msgid "Investment Price Graph" +msgstr "Grafik für Preis der Investitionen" -#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64 -msgid "Detail" -msgstr "Details" +#: views/kreportsview.cpp:1239 +msgid "Investment Moving Average Price Graph" +msgstr "Preis Investitionen Gleitendes Mittel" -#: views/rc.cpp:51 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +#: views/kreportsview.cpp:1257 +msgid "Investment Moving Average" +msgstr "Investitionen Gleitendes Mittel" -#: views/rc.cpp:52 -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Budget-Vorhersage" +#: views/kreportsview.cpp:1273 +msgid "Investment Moving Average vs Actual" +msgstr "Investitionien Gleitendes Mittel gegen Aktuelle Werte" -#: views/rc.cpp:55 -msgid "Investment Summary" -msgstr "Depot-Übersicht" +#: views/kreportsview.cpp:1288 +msgid "Taxes" +msgstr "Steuern" -#: views/rc.cpp:56 -msgid "Select Account:" -msgstr "Wähle Konto:" +#: views/kreportsview.cpp:1295 +msgid "Tax Transactions by Category" +msgstr "Steuer-Buchungen nach Kategorie" -#: views/rc.cpp:57 -msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." -msgstr "" -"Aufstellung der Aktien dieses Kontos, zeigt den aktuellen Bestand und den " -"letzten Kurs." - -#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564 -msgid "No." -msgstr "Nr." - -#: views/rc.cpp:64 -msgid "Balance: " -msgstr "Saldo: " - -#: views/rc.cpp:65 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: views/rc.cpp:66 -msgid "Payee Information" -msgstr "Zahlungsempfänger Informationen" - -#: views/rc.cpp:67 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69 -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "Telefon/Fax:" - -#: views/rc.cpp:70 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#: views/rc.cpp:71 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#: views/kreportsview.cpp:1304 +msgid "Tax Transactions by Payee" +msgstr "Steuer-Buchungen nach Zahlungsempfänger" -#: views/rc.cpp:72 -msgid "Matching" -msgstr "Zuordnung" +#: views/kreportsview.cpp:1313 +msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" +msgstr "Steuer-Buchungen nach Kategorie für letztes Geschäftsjahr" -#: views/rc.cpp:73 -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Buchung Zuordnung" +#: views/kreportsview.cpp:1322 +msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" +msgstr "Steuer-Buchungen nach Zahlungsempfänger für letztes Geschäftsjahr" -#: views/rc.cpp:74 -msgid "No matching" -msgstr "Keine Zuordnung" +#: views/kreportsview.cpp:1329 +msgid "Budgeting" +msgstr "Budgetierung" -#: views/rc.cpp:75 -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Nach Zahlungsempfänger zuordnen" +#: views/kreportsview.cpp:1336 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year" +msgstr "Budget und Ist bis heute" -#: views/rc.cpp:76 -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Nach einem unten aufgelisteten Namen zuordnen" +#: views/kreportsview.cpp:1347 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" +msgstr "Budget und Ist bis zum letzten Monatsende" -#: views/rc.cpp:77 -msgid "List of matching names" -msgstr "Liste der passenden Namen" +#: views/kreportsview.cpp:1372 +msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Budget und Ist lfd. Jahr" -#: views/rc.cpp:78 -msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." -msgstr "" -"Diese Liste enthält die Namen, die diesem Zahlungsempfänger zugeordnet " -"werden, wenn eine Buchung von einer externen Quelle importiert wird. Sie " -"können hier reguläre Ausdrücke verwenden." +#: views/kreportsview.cpp:1383 +msgid "Monthly Budget" +msgstr "Monatliches Budget" -#: views/rc.cpp:79 -msgid "Ignore Case" -msgstr "Groß/Klein ignorieren" +#: views/kreportsview.cpp:1393 +msgid "Yearly Budget" +msgstr "Jährliches Budget" -#: views/rc.cpp:80 -msgid "Default Account" -msgstr "Standard Konto" +#: views/kreportsview.cpp:1404 +msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" +msgstr "Budget und Ist lfd. Jahr (Graph)" -#: views/rc.cpp:81 -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "Nutze das Standard Konto für neue Buchungen mit diesem Empfänger" +#: views/kreportsview.cpp:1423 +msgid "Forecast By Month" +msgstr "Vorhersage nach Monaten" -#: views/rc.cpp:82 -msgid "Default category:" -msgstr "Standard Kategorie:" +#: views/kreportsview.cpp:1432 +msgid "Forecast Next Quarter" +msgstr "Vorhersage nächstes Quartal" -#: views/rc.cpp:83 -msgid "Suggest a category" -msgstr "Schlage Kategorie vor" +#: views/kreportsview.cpp:1444 +msgid "Net Worth Forecast Graph" +msgstr "Eigenkapital-Vorhersage Graph" -#: views/rc.cpp:85 -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Geplante Buchung anlegen..." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Allgemeine Informationen" -#: views/rc.cpp:86 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Konten filtern" +#: views/kreportsview.cpp:1463 +msgid "Schedule Information" +msgstr "Informationen zu geplanten Buchungen" -#: views/rc.cpp:87 -msgid "List View" -msgstr "Listenansicht" +#: views/kreportsview.cpp:1472 +msgid "Schedule Summary Information" +msgstr "Zusammenfassung geplanter Buchungen" -#: views/rc.cpp:88 -msgid "Calendar View" -msgstr "Kalenderansicht" +#: views/kreportsview.cpp:1481 +msgid "Account Information" +msgstr "Konto-Informationen" -#: views/kinstitutionsview.cpp:43 -msgid "Institution/Account" -msgstr "Geldinstitut/Konto" +#: views/kreportsview.cpp:1490 +msgid "Loan Information" +msgstr "Darlehen-Informationen" -#: views/kinstitutionsview.cpp:157 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "Konten ohne zugewiesene Geldinstitute" +#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 +msgid "Finished" +msgstr "Fertig" #: views/kscheduledview.cpp:70 msgid "Type/Name" @@ -7435,9 +7517,10 @@ msgstr "Kann Konten nicht laden: " msgid "Bills" msgstr "Rechnungen" -#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172 -#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 +#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431 +#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +#, no-c-format msgid "Deposits" msgstr "Einzahlungen" @@ -7458,4420 +7541,4993 @@ msgstr "Kann Eintrag nicht ausführen" msgid "Unable to filter account" msgstr "Kann Konto nicht filtern" -#: views/kgloballedgerview.cpp:508 -msgid "Statement Details" -msgstr "Kontoauszug Details" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:512 -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Kontoauszug Einzahlungsdetails" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" +"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem " +"monatlichen Budget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser Wert benutzt " +"werden, um das Monatsbudget zu füllen?" -#: views/kgloballedgerview.cpp:513 -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Kontoauszug Zahlungsdetails" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"_: Auto assignment (caption)\n" +"Auto assignment" +msgstr "Autom. Zuweisung" -#: views/kgloballedgerview.cpp:642 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "%1 Einzahlungen (%3), %2 Zahlungen (%4)" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" +"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem " +"Jahresbudget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser Wert benutzt " +"werden, um das monatliche Budget zu füllen?" -#: views/kgloballedgerview.cpp:649 -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "%1 Zahlungen (%2)" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill " +"the monthly budgets?" +msgstr "" +"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem " +"individuellen monatlichen Budget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser " +"Wert benutzt werden, um das Monatsbudget zu füllen?" -#: views/kgloballedgerview.cpp:653 -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "%1 Einzahlungen (%2)" +#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: views/kgloballedgerview.cpp:721 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Kontoauszug: %1" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 +msgid "Income categories" +msgstr "Einnahmekategorien" -#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "Verrechnet: %1" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoriten" -#: views/kgloballedgerview.cpp:723 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Differenz: %1" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 +msgid "Asset accounts" +msgstr "Anlagekonten" -#: views/kgloballedgerview.cpp:730 -#, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Zuletzt abgeglichen: %1" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 +msgid "Liability accounts" +msgstr "Verbindlichkeitskonten" -#: views/kgloballedgerview.cpp:732 -msgid "Never reconciled" -msgstr "Nie abgeglichen" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 +msgid "Expense categories" +msgstr "Ausgabekategorien" -#: views/kgloballedgerview.cpp:772 -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "Investition: %1%2" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 +msgid "Equity accounts" +msgstr "Kapitalkonten" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1040 +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" -msgstr "" -"Mindestens eine Split-Buchung der markierten Buchungen wurde bereits " -"abgeglichen. Wollen Sie die Buchungen dennoch weiter bearbieten?" +"_: Column heading for category in tax report\n" +"Tax" +msgstr "Steuer" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Mindestens eine Split-Buchung dieser Buchungen wurde bereits eingefroren. " -"Daher ist das Bearbeiten der Buchungen unzulässig." +"_: Column heading for VAT category\n" +"VAT" +msgstr "MWSt" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1053 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "Buchung bereits eingefroren" +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 +msgid "Total Balance" +msgstr "Gesamt Saldo" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1058 -msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Mindestens ein Teil der gewählten Buchung verweist auf ein Konto, dass " -"geschlossen wurde.Das Bearbeiten der Buchungen daher unzulässig." +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 +msgid "Total Value" +msgstr "Gesamtwert" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1060 -msgid "Account closed" -msgstr "Konto geschlossen" +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 +msgid "Current" +msgstr "Aktuell" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1349 -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "Kann keine Buchungen erstellen, so lange kein Konto ausgewählt ist." +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 +msgid "Total variation" +msgstr "Gesamtvariation" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1354 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen erstellen." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 +msgid "Use this button to skip this transaction" +msgstr "Drücken, um die Buchung zu überspringen" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1358 -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "Kann in einem geschlossenen Konto keine Buchungen erstellen." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 +msgid "Record this transaction into the register" +msgstr "Buchung in das Kontobuch aufnehmen" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1370 -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "Kann Buchung mit Fokus nicht verarbeiten, wenn sie nicht ausgewählt ist." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1400 -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "Eingefrorene Split-Buchungen können nicht verändert werden." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 +msgid "Use this button to record this transaction" +msgstr "Drücken, um die Buchung aufzunehmen" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen ändern." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 von %2" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1430 -msgid "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "Kann Investitions- und Nichtinvestions-Buchungen nicht gemeinsam bearbeiten." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 +msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." +msgstr "" +"Nächste Zahlung am %1 von %2 mit %3 weiteren Buchungen, durchzuführen an %4." -#: views/kgloballedgerview.cpp:1438 -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "Mehrere Split-Buchungen können nicht auf einmal editiert werden." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 +msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." +msgstr "Zahlung an %1 für %2 jeweils durchzuführen an %4." -#: views/kgloballedgerview.cpp:1448 -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "Kann im Kontext dieses Kontos keine Investitionen bearbeiten." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 +msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." +msgstr "%1 Tage überfällig (%2 Zahlungen)." -#: views/kforecastview.cpp:164 -msgid "Scheduled" -msgstr "Geplant" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 +msgid "Select Style" +msgstr "Darstellung auswählen" -#: views/kforecastview.cpp:169 -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 +msgid "Choose Style" +msgstr "Darstellung auswählen" -#: views/kforecastview.cpp:296 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "Der aktuelle Saldo von %2 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %3." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 +msgid "Next year" +msgstr "Nächstes Jahr" -#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." -msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb des Minimal-Saldos %2 fallen." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 +msgid "Previous year" +msgstr "Voriges Jahr" -#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "Das Saldo von %1 ist heute unterhalb %2." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306 +msgid "Next month" +msgstr "Nächster Monat" -#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "Das Saldo von %1 ist heute oberhalb %2." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 +msgid "Previous month" +msgstr "Voriger Monat" -#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb %2 fallen." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 +msgid "Select a week" +msgstr "Woche auswählen" -#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen über %2 steigen." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 +msgid "Select a month" +msgstr "Monat auswählen" -#: views/kforecastview.cpp:348 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "Das Konto %1 verliert %2 pro Zyklus." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 +msgid "Select a year" +msgstr "Jahr auswählen" -#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 -#, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "Minimal-Saldo %1" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 +msgid "Week XX" +msgstr "Woche XX" -#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 #, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "Minimal-Datum %1" +msgid "Week %1" +msgstr "Woche %1" -#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 -#, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "Maximal-Saldo %1" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261 +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "Geschlossen" -#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 -#, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "Maximal-Datum %1" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347 +#: widgets/registersearchline.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Cleared" +msgstr "Verrechnet" -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 -msgid "Average" -msgstr "Mittelwert" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348 +#: widgets/registersearchline.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Not reconciled" +msgstr "Nicht abgeglichen" -#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275 -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Eigenkapital-Vorhersage" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 +msgid "ATM" +msgstr "Geldautomat" -#: views/khomeview.cpp:203 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "Ihre Finanzen in der Übersicht" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Abhebung" -#: views/khomeview.cpp:218 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Bevorzugte Konten" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 +msgid "Cheque" +msgstr "Scheck" -#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Zahlungskonten" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 +msgid "" +"_: Activity for expense categories\n" +"Paid" +msgstr "Bezahlt" -#: views/khomeview.cpp:256 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Zeige KMyMoney-Willkommensseite an" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 +msgid "" +"_: Activity for income categories\n" +"Received" +msgstr "Empfangen" -#: views/khomeview.cpp:409 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Überfällige Zahlungen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +msgid "From" +msgstr "Von" -#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531 -msgid "Balance after" -msgstr "Saldo nach" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 +msgid "Pay to" +msgstr "Zahlen an" -#: views/khomeview.cpp:482 -msgid "Today's payments" -msgstr "Heutige Zahlungen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468 +msgid "Split shares" +msgstr "Aktien stückeln" -#: views/khomeview.cpp:516 -msgid "Future payments" -msgstr "Zukünftige Zahlungen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450 +msgid "Remove shares" +msgstr "Wertpapiere entfernen" -#: views/khomeview.cpp:585 -msgid "Less..." -msgstr "Weniger..." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447 +msgid "Add shares" +msgstr "Wertpapiere hinzufügen" -#: views/khomeview.cpp:587 -msgid "More..." -msgstr "Mehr..." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880 +#: widgets/transaction.cpp:1465 +msgid "Yield" +msgstr "Ertrag" -#: views/khomeview.cpp:622 -msgid "Enter schedule" -msgstr "Buchung erfassen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 +msgid "Reinvest dividend" +msgstr "Wiederanlage der Dividende" -#: views/khomeview.cpp:624 -msgid "Skip schedule" -msgstr "Zahlung überspringen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878 +#: widgets/transaction.cpp:1459 +msgid "Dividend" +msgstr "Dividende" -#: views/khomeview.cpp:627 -msgid "Edit schedule" -msgstr "Geplante Buchung ändern" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456 +msgid "Sell shares" +msgstr "Verkaufe Wertpapiere" -#: views/khomeview.cpp:631 -msgid " (%1 payments)" -msgstr " (%1 Zahlungen)" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453 +msgid "Buy shares" +msgstr "Kaufe Wertpapiere" -#: views/khomeview.cpp:771 -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "Zu Minimum-Saldo / Maximum-Kredit" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 +msgid "All dates" +msgstr "Beliebiges Datum" -#: views/khomeview.cpp:964 -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "%1-Tage-Vorhersage" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 +msgid "As of today" +msgstr "Zum heutigen Tage" -#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 -msgid "%1 days" -msgstr "%1 Tage" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303 +msgid "Today" +msgstr "Heute" -#: views/khomeview.cpp:1039 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "Das aktuelle Saldo von %1 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %2." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 +msgid "Current month" +msgstr "Aktueller Monat" -#: views/khomeview.cpp:1175 -msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." -msgstr "" -"Bevor KMyMoney detaillierte Auskünfte über Ihren Finanzstatus erteilen kann, " -"müssen Sie mindestens ein Konto erstellen. Bis dahin wird KMyMoney die " -"Willkommensseite anzeigen." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 +msgid "Current quarter" +msgstr "Aktuelles Quartal" -#: views/khomeview.cpp:1258 -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Übersicht Anlagen & Verbindlichkeiten" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 +msgid "Current year" +msgstr "Aktuelles Jahr" -#: views/khomeview.cpp:1262 -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Anlagekonten" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317 +msgid "Current fiscal year" +msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr" -#: views/khomeview.cpp:1270 -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Verbindlichkeitskonten" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 +msgid "Month to date" +msgstr "Monat bis heute" -#: views/khomeview.cpp:1348 -msgid "Total Assets" -msgstr "Summe aller Anlagen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 +msgid "Year to date" +msgstr "1.1. bis heute" -#: views/khomeview.cpp:1354 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Summe aller Verbindlichkeiten" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 +msgid "Year to month" +msgstr "1.1. bis zum aktuellen Monat" -#: views/khomeview.cpp:1399 -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Übersicht Aktueller Monat" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298 +msgid "Last month" +msgstr "Letzter Monat" -#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440 -msgid "Budgeted" -msgstr "Budgetiert" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 +msgid "Last year" +msgstr "Letztes Jahr" -#: views/khomeview.cpp:1433 -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Überzogene Budgets" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 +msgid "Last fiscal year" +msgstr "Letztes Geschäftsjahr" -#: views/khomeview.cpp:1502 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "Keine Budget-Kategorien wurden überzogen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 +msgid "Last 7 days" +msgstr "Letzte 7 Tage" -#: views/khomeview.cpp:1801 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "Übersicht Geldfluß" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Letzte 30 Tage" -#: views/khomeview.cpp:1808 -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat" - -#: views/khomeview.cpp:1816 -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Geplante Einnahme" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 +msgid "Last 3 months" +msgstr "Letzte 3 Monate" -#: views/khomeview.cpp:1819 -msgid "Expenses" -msgstr "Ausgaben" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 +msgid "Last quarter" +msgstr "Letztes Quartal" -#: views/khomeview.cpp:1822 -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Geplante Ausgaben" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 +msgid "Last 6 months" +msgstr "Letzte 6 Monate" -#: views/khomeview.cpp:1850 -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Umlaufvermögen und -verbindlichkeiten" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 +msgid "Last 11 months" +msgstr "Letzte 11 Monate" -#: views/khomeview.cpp:1855 -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Umlaufvermögen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Letzte 12 Monate" -#: views/khomeview.cpp:1858 -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Umbuchungen auf Umlaufverbindlichkeiten" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 +msgid "Next 7 days" +msgstr "Nächste 7 Tage" -#: views/khomeview.cpp:1861 -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Umlaufverbindlichkeiten" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 +msgid "Next 30 days" +msgstr "Nächste 30 Tage" -#: views/khomeview.cpp:1864 -msgid "Other Transfers" -msgstr "Andere Umbuchungen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 +msgid "Next 3 months" +msgstr "Nächste 3 Monate" -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "Geldflußstatus" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 +msgid "Next quarter" +msgstr "Nächstes Quartal" -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "Erwartetes Umlaufvermögen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 +msgid "Next 6 months" +msgstr "Nächste 6 Monate" -#: views/khomeview.cpp:1917 -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Erwartete Umlaufverbindlichkeiten" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 +msgid "Next 12 months" +msgstr "Nächste 12 Monate" -#: views/khomeview.cpp:1920 -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Erwarteter Gewinn/Verlust" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 +msgid "Last 3 months to next 3 months" +msgstr "Letzte 3 Monate bis nächste 3 Monate" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 -msgid "OFX..." -msgstr "OFX..." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 +msgid "User defined" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 -msgid "OFX import file selection" -msgstr "OFX Import Dateiauswahl" +#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244 +msgid "" +"_: Enter todays date into date input widget\n" +"T" +msgstr "H" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "" -"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin importieren. Diese Datei hat " -"nicht das richtige Format." +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "So" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Falsches Format" +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sa" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122 -msgid "Unable to parse file" -msgstr "Kann Datei nicht einlesen" +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170 +msgid "Week %1 for year %2." +msgstr "Woche %1 für das Jahr %2." -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576 -msgid "Online settings" -msgstr "Online Einstellungen" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 +msgid "Commodity" +msgstr "Währung/Aktie" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit der Bank: %1" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:<p>%2" -msgstr "" -"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin einlesen. Das Plugin liefert den " -"folgenden Fehler:<p> %2" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 +msgid "Price Options" +msgstr "Preisoptionen" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 -msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "Importprozess unvorhergesehen abgebrochen." +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Neu..." -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 -msgid "Failed to import all statements." -msgstr "Fehler beim Import aller Kontoauszüge." +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +msgid "Online Price Update..." +msgstr "Preis Online aktualisieren..." -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 -msgid "The HTTP request failed." -msgstr "Die HTTP-Anfrage ist fehlgeschlagen." +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Delete..." +msgstr "Löschen..." -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 -msgid "Failed" -msgstr "Fehlgeschlagen" +#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 +msgid "Select Schedules" +msgstr "Wähle Planungen" -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 +msgid "%1 Bills." +msgstr "%1 Rechnungen." -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414 -msgid "OFX setup error" -msgstr "OFX Einrichtungsfehler" +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 +msgid "%1 Deposits." +msgstr "%1 Einzahlungen." -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "Loading banklist" -msgstr "Lade Liste der Banken" +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 +msgid "%1 Transfers." +msgstr "%1 Buchungen." -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 msgid "" -"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" -"This may take some time depending on the available bandwidth." -msgstr "" -"Lade Liste der Banken von http://moneycentral.msn.com/\n" -"Dies kann in Abhängigkeit von der verfügbaren Bandbreite eine Weile dauern." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 -msgid "Supports online statements<br>" -msgstr "Unterstützt Online-Bankauszüge<br>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 -msgid "Supports investments<br>" -msgstr "Unterstützt Investments<br>" +"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" +"th-th-th-th-th-st" +msgstr "------------------------------" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 -msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>" -msgstr "Unterstützt Überweisung (noch nicht unterstützt von KMyMoney)<br>" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 +msgid "Continue with next page" +msgstr "Mit nächster Seite fortfahren" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 -msgid "Does not support online banking</p>" -msgstr "Unterstützt kein Online-Banking</p>" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 +msgid "Finish wizard" +msgstr "Wizard beenden" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 -msgid "Please choose a bank." -msgstr "Bitte ein Bank auswählen." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:168 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:331 dialogs/kplugindlg.ui:114 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:379 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:246 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:866 widgets/kmymoneywizard.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Abbrechen" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 -msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 +msgid "&Back" +msgstr "&Zurück" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 -msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "Bei dieser Bank konnten keine geeigneten Konten gefunden werden." +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 +msgid "&Next" +msgstr "&Weiter" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 -msgid "Please choose an account" -msgstr "Bitte wählen Sie ein Konto" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&Fertigstellen" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 -msgid "Server message: %1\n" -msgstr "Server-Nachricht: %1\n" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 +msgid "Step %1 of %2" +msgstr "Schritt %1 von %2" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "Ihre Bank gab beim Verbindungsaufbau Warnungen zurück" +#: widgets/register.cpp:55 +msgid "Post date" +msgstr "Buchungsdatum" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -#, c-format -msgid "WARNING %1" -msgstr "WARNUNG %1" +#: widgets/register.cpp:56 +msgid "Date entered" +msgstr "Eingegebenes Datum" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -msgid "Error signing onto your bank" -msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit ihrer Bank" +#: widgets/register.cpp:60 +msgid "Entry order" +msgstr "Eingabe-Reihenfolge" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -#, c-format -msgid "ERROR %1" -msgstr "Fehler %1" +#: widgets/register.cpp:63 +msgid "Reconcile state" +msgstr "Abgleich-Status" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 -msgid "Enabled & configured" -msgstr "Eingeschaltet & konfiguriert" +#: widgets/register.cpp:440 +msgid "" +"_: Deposits onto account\n" +"Deposits" +msgstr "Gutschriften" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1 -msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "OFX Direct Connect" +#: widgets/register.cpp:442 +msgid "" +"_: Payments towards credit card\n" +"Payments" +msgstr "Gutschriften" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2 -msgid "Contacting bank..." -msgstr "Kontaktiere Bank..." +#: widgets/register.cpp:446 +msgid "" +"_: Payments made from account\n" +"Payments" +msgstr "Belastungen" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4 -msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "Einrichtung des Online-Bankings für ein Konto" +#: widgets/register.cpp:448 +msgid "" +"_: Payments made with credit card\n" +"Charges" +msgstr "Belastungen" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5 -msgid "Select Financial Institution" -msgstr "Geldinstitut wählen" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "No." +msgstr "Nr." -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6 -msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "Bitte ihr Geldinstitut aus der folgenden Liste wählen..." +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "V" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" +#: widgets/register.cpp:736 +msgid "" +"_: Payment made from account\n" +"Payment" +msgstr "Belastung" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8 -msgid "Financial Institution" -msgstr "Geldinstitut" +#: widgets/register.cpp:737 +msgid "" +"_: Deposit into account\n" +"Deposit" +msgstr "Gutschrift" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: widgets/register.cpp:813 +msgid "" +"_: Payment made with credit card\n" +"Charge" +msgstr "Belastung" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10 -msgid "Org" -msgstr "Org" +#: widgets/register.cpp:814 +msgid "" +"_: Payment towards credit card\n" +"Payment" +msgstr "Gutschrift" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11 -msgid "FID" -msgstr "FID" +#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 +msgid "" +"_: Decrease of asset/liability value\n" +"Decrease" +msgstr "Verringern" -#: dialogs/settings/rc.cpp:120 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12 -#: widgets/rc.cpp:46 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 +msgid "" +"_: Increase of asset/liability value\n" +"Increase" +msgstr "Vergrößern" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13 -msgid "Enter Login Details" -msgstr "Anmeldedetails" +#: widgets/register.cpp:2282 +msgid "Prior transactions possibly filtered" +msgstr "Vorherige Buchungen möglicherweise gefiltert" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14 -msgid "" -"Please enter the username and password you use to log into this bank for " -"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " -"assign a separate PIN or password just for online banking from home." -msgstr "" -"Bitte Nutzernamen und Password eingeben, welches für das Online-Banking-" -"Login bei dieser Bank notwendig ist. Bitte beachten, dass viele Banken eine " -"separate Anmeldung erfordern und eine separate PIN und Passwort für den " -"Online-Zugriff zuweisen." +#: widgets/register.cpp:2286 +msgid "Last reconciliation" +msgstr "Letzter Abgleich" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15 -msgid "Connection Details" -msgstr "Verbindungsdetails" +#: widgets/register.cpp:2293 +#, c-format +msgid "Online Statement Balance: %1" +msgstr "Saldo des Onlinekontoauszugs: %1" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +#: widgets/register.cpp:2297 +msgid "This year" +msgstr "Dieses Jahr" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36 -msgid "Header Version" -msgstr "Header Version" +#: widgets/register.cpp:2299 +msgid "This month" +msgstr "Dieser Monat" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37 -msgid "Identify as" -msgstr "Identifizieren als" +#: widgets/register.cpp:2300 +msgid "Last week" +msgstr "Letzte Woche" -#: dialogs/rc.cpp:742 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +#: widgets/register.cpp:2301 +msgid "This week" +msgstr "Diese Woche" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20 -msgid "Select Account" -msgstr "Wähle Konto" +#: widgets/register.cpp:2302 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21 -msgid "" -"Please select the account from your financial institution from the list " -"below which matches this account." -msgstr "" -"Bitte das Konto ihres Geldinstitutes aus der folgenden Liste wählen, welches " -"diesem Konto entspricht." +#: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309 +msgid "Future transactions" +msgstr "Zukünftige Buchungen" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" +#: widgets/register.cpp:2305 +msgid "Next week" +msgstr "Nächste Woche" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25 -msgid "Branch" -msgstr "Zweig" +#: widgets/register.cpp:2318 +msgid "Previous fiscal year" +msgstr "Voriges Geschäftsjahr" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26 -msgid "WizardPage" -msgstr "Wizard-Seite" +#: widgets/register.cpp:2319 +msgid "Next fiscal year" +msgstr "Nächstes Geschäftsjahr" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27 +#: widgets/register.cpp:2351 msgid "" -"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " -"via OFX." -msgstr "" -"Glückwunsch! Sie haben ihre Bank für Online-Banking via OFX erfolgreich " -"eingerichtet." +"_: Unknown payee\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekannter Zahler/Empfänger" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28 -msgid "Account Details" -msgstr "Kontenangaben" +#: widgets/register.cpp:2370 +msgid "" +"_: Unknown category\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekannte Kategorie" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31 -msgid "<Not configured>" -msgstr "<Nicht konfiguriert>" +#: widgets/register.cpp:2389 +msgid "" +"_: Unknown security\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekanntes Wertpapier" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30 -msgid "BANK/BROKER:" -msgstr "BANK/BROKER:" +#: widgets/registersearchline.cpp:75 +msgid "" +"_: label for status combo\n" +"Stat&us" +msgstr "Stat&us" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nicht verfügbar" +#: widgets/registersearchline.cpp:79 +msgid "Any status" +msgstr "Alle Zustände" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33 -msgid "ACCOUNT:" -msgstr "KONTO:" +#: widgets/registersearchline.cpp:80 +msgid "Imported" +msgstr "Importiert" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34 -msgid "STATUS:" -msgstr "STATUS:" +#: widgets/registersearchline.cpp:81 +msgid "Matched" +msgstr "Zugeordnet" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35 -msgid "OFX Details" -msgstr "OFX Details" +#: widgets/registersearchline.cpp:82 +msgid "Erroneous" +msgstr "Fehlerhaft" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38 -msgid "Start date of import" -msgstr "Anfangsdatum des Kontoauszuges" +#: widgets/registersearchline.cpp:83 +msgid "Not marked" +msgstr "Nicht markiert" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39 -msgid "To&day minus" -msgstr "Tage zurück" +#: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Suchen:" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40 -msgid "days" -msgstr "Tage" +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 +msgid "" +"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " +"(result above)" +msgstr "" +"KMyMoney hat eine heruntergeladene Buchung mit einer manuell eingetragenen " +"zusammengeführt (Ergebnis oben)" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41 -msgid "Last &update" -msgstr "Letzte Aktualisierung" +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 +msgid "Bank entry:" +msgstr "Bank Eintrag:" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42 -msgid "Pi&ck date" -msgstr "Beliebiges Datum" +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 +msgid "Your entry:" +msgstr "Ihr Eintrag:" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43 -msgid "Name is derived from" -msgstr "Name wird ermittelt aus" +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 +msgid "Search Columns" +msgstr "Suche Spalten" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44 -msgid "P&AYEEID" -msgstr "PAYEEID" +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Alle sichtbaren Spalten" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45 -msgid "&NAME" -msgstr "NAME" +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Zeilen-Nr. %1" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46 -msgid "field if both are present in download" -msgstr "wenn beide Felder vorhanden sind" +#: widgets/transaction.cpp:667 +msgid "Transaction is missing a category assignment." +msgstr "Dieser Buchung wurde keine Kategorie zugewiesen." -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 -msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "Quicken Windows 2003" +#: widgets/transaction.cpp:670 +msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>." +msgstr "Die Buchung hat eine fehlende Zuordnung von <b>%1</b>." -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 -msgid "Quicken Windows 2004" -msgstr "Quicken Windows 2004" +#: widgets/transaction.cpp:873 +msgid "Sell" +msgstr "Verkauf" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 -msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "Quicken Windows 2005" +#: widgets/transaction.cpp:875 +msgid "Buy" +msgstr "Kauf" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 -msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "Quicken Windows 2006" +#: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivität" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 -msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "Quicken Windows 2007" +#: widgets/transaction.cpp:886 +msgid "Investment transaction" +msgstr "Investitions-Buchung" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 -msgid "Quicken Windows 2008" -msgstr "Quicken Windows 2008" +#: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113 +#: widgets/transaction.cpp:1164 +msgid "*** UNASSIGNED ***" +msgstr "*** NICHT ZUGEWIESEN ***" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 -msgid "MS-Money 2003" -msgstr "MS-Money 2003" +#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070 +#: widgets/transaction.cpp:1670 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 -msgid "MS-Money 2004" -msgstr "MS-Money 2004" +#: widgets/transaction.cpp:1462 +msgid "Reinvest Dividend" +msgstr "Wiederanlage der Dividende" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 -msgid "MS-Money 2005" -msgstr "MS-Money 2005" +#: widgets/transaction.cpp:1527 +msgid "Ratio" +msgstr "Stückelung" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 -msgid "MS-Money 2006" -msgstr "MS-Money 2006" +#: widgets/transactionform.cpp:302 +msgid "&Deposit" +msgstr "&Einzahlung" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 -msgid "MS-Money 2007" -msgstr "MS-Money 2007" +#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 +#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Umbuchung" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 -msgid "MS-Money Plus" -msgstr "MS-Money Plus" +#: widgets/transactionform.cpp:306 +msgid "&Withdrawal" +msgstr "&Auszahlung" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 -msgid "Report Configuration" -msgstr "Bericht konfigurieren" +#: widgets/transactionform.cpp:311 +msgid "&Payment" +msgstr "&Zahlung" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 -msgid "Rows/Columns" -msgstr "Zeilen/Spalten" +#: widgets/transactionform.cpp:315 +msgid "&Charge" +msgstr "&Belastung" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 dialogs/rc.cpp:103 -#: dialogs/rc.cpp:158 dialogs/rc.cpp:245 dialogs/rc.cpp:750 dialogs/rc.cpp:794 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64 -#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1500 -msgid "Security" -msgstr "Wertpapier" +#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 +msgid "&Decrease" +msgstr "Ab&nahme" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211 -msgid "Asset account" -msgstr "Anlagekonten" +#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 +msgid "&Increase" +msgstr "Zuna&hme" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073 -msgid "Price/Share" -msgstr "Preis pro Aktie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 +msgid "KMyMoney New Account Setup" +msgstr "KMyMoney Neues Konto erstellen" -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 -msgid "Merge Transactions" -msgstr "Buchungen zusammenführen" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 +msgid "Broker" +msgstr "Broker" -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 -msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Buchungen zusammenführen wollen?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +msgid "Payout" +msgstr "Auszahlung" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:59 -msgid "Start Dialog" -msgstr "Anfangsdialog" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 +msgid "Parent Account" +msgstr "Elternkonto" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:78 -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Finish" +msgstr "Fertigstellen" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:78 -msgid "Select templates" -msgstr "Vorlage Auswählen" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 +msgid "Credit card payment" +msgstr "Kreditkartenzahlung" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:80 dialogs/kstartdlg.cpp:119 -msgid "New KMyMoney document" -msgstr "Neues KMyMoney Dokument" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 +#, c-format +msgid "Loan payment for %1" +msgstr "Kreditzahlung für %1" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:90 -msgid "Open a KMyMoney document" -msgstr "Ein KMyMoney Dokument öffnen" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Amortization" +msgstr "Tilgung" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:96 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 msgid "" -"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" -"%2|All files (*.*)" +"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " +"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " +"date." msgstr "" -"%1|KMyMoney Dokumente (*.kmy)\n" -"%2|Alle Dateien (*.*)" +"Stellen Sie sicher, den korrekten Umrechnungskurs für das Eröffnungsdatum " +"des Kontos einzugeben. Falls Sie eine Online-Quelle für den Kurs verwenden " +"mag dieser für ein anderes Datum gelten." -#: dialogs/kstartdlg.cpp:102 -msgid "Recent Files" -msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +msgid "Check date" +msgstr "Datum prüfen" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:217 -msgid "Blank Document" -msgstr "Leeres Dokument" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 +msgid "1 %1 equals %2" +msgstr "1 %1 entspricht %2" -#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 -msgid "Please specify a budget name" -msgstr "Bitte einen Budget-Namen angeben" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 +msgid "Conversion rate is not positive" +msgstr "Umrechnungskurs ist nicht positiv" -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 -#, c-format -msgid "Investment: %1" -msgstr "Investition: %1" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 +msgid "No account name supplied" +msgstr "Kein Kontoname angegeben" -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 -#, c-format -msgid "Quote source: %1" -msgstr "Quelle für Kursnotiz: %1" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 +msgid "CreditCard %1 monthly payment" +msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag für Kreditkarte %1" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 -msgid "Delete this entry" -msgstr "Diesen Eintrag löschen" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 +msgid "Finish entry and create account" +msgstr "Eingabe beenden und Konto anlegen" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 -msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "Entferne dieses Wertpapier aus der Datei" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 +msgid "Finish entry and create account and schedule" +msgstr "Eingabe beenden und Konto sowie Planung anlegen" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 +msgid "Next due date is prior to opening date" +msgstr "Nächster Zahlungstermin liegt vor Eröffnungsdatum" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 +msgid "No account selected" +msgstr "Kein Konto ausgewählt" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 -msgid "Create a new security entry." -msgstr "Einen neuen Wertpapiereintrag erstellen." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 +msgid "No amount for payment selected" +msgstr "Kein Betrag für Zahlung ausgewählt" -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 -msgid "Modify the selected entry" -msgstr "Gewählten Eintrag bearbeiten" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 +msgid "No payee for payment selected" +msgstr "Kein Zahlungsempfänger für Zahlung ausgewählt" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 -msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "Ändere die Wertpapierinformationen des ausgewählten Eintrags." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 +msgid "No name assigned for schedule" +msgstr "Kein Name für geplante Zahlung zugewiesen" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Dialog schließen " +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 +msgid "No payee supplied" +msgstr "Kein Zahlungsempfänger angegeben" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 -msgid "Use this to close the dialog and return to the application." -msgstr "Schließt den Dialog und kehrt zur Anwendung zurück." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 +msgid "No opening balance supplied" +msgstr "Kein Eröffnungssaldo angegeben" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 +msgid "An interest change can only happen after the first payment" +msgstr "Eine Zinsänderung kann nur nach der ersten Zahlung stattfinden" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 +#, c-format msgid "" -"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</" -"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>" +"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " +"modified to %1." msgstr "" -"Wollen Sie wirklich die Währung <b>%1</b> aus der Datei entfernen?</" -"p><i>Hinweis: Es ist momentan nicht unterstützt neue Währungen hinzuzufügen." -"</i>" +"Die Anzahl der Zahlungen wurde verringert und die abschließende Zahlung " +"wurde auf %1 geändert." -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 -msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?" -msgstr "Soll %1 <b>%2</b> wirklich aus der Datei gelöscht werden?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 +#, c-format +msgid "The balloon payment has been modified to %1." +msgstr "Die abschließende Zahlung wurde auf %1 geändert." -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 -msgid "Delete security" -msgstr "Wertpapier entfernen" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 +msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." +msgstr "" +"KMyMoney hat für Ihren Kredit eine abschließende Zahlung von %1 berechnet." -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 -msgid "Remove this price item from the file" -msgstr "Diesen Kurseintrag aus der Datei löschen" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 +msgid "" +"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " +"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" +msgstr "" +"Sie haben widersprüchliche Informationen eingegeben. Bitte ändern Sie Ihre " +"Daten oder lassen Sie ein Feld frei, um es von KMyMoney berechnen zu lassen" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 -msgid "&New" -msgstr "&Neu" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 +msgid "Press Calculate to verify the values" +msgstr "\"Berechnung\" drücken um Werte zu verifizieren" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 -msgid "Create a new price entry." -msgstr "Neuen Kurseintrag erstellen." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 +msgid "Not all details supplied" +msgstr "Nicht alle Details angegeben" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 -msgid "Change the details of selected price information." -msgstr "Änderung von Details der ausgewählten Preisinformationen." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 +msgid "" +"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." +msgstr "" +"Wenn das Anlagenkonto noch nicht existiert, drücken sie diesen Knopf um es " +"anzulegen." -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 -msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" -msgstr "Möchten Sie wirklich den gewählten Preiseintrag löschen?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 +msgid "Account information" +msgstr "Konto-Informationen" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 -msgid "Delete price information" -msgstr "Preisinformation löschen" +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 +#, no-c-format +msgid "Subaccount of" +msgstr "Unterkonto von" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports aus. Eine kurze " -"Beschreibung\n" -"über die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird " -"aktualisiert,\n" -"wenn Sie die Auswahl ändern.\n" -"\n" -"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK." +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening date" +msgstr "Eröffnungsdatum" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22 -msgid "Choose import type:" -msgstr "Art des Imports auswählen:" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Conversion rate" +msgstr "Umrechnungskurs" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20 -msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "Dialog zur Auswahl der Importart" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Opening balance" +msgstr "Eröffnungssaldo" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 -msgid "" -"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an export type please press the OK button." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Exports aus. Eine kurze " -"Beschreibung über\n" -"die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird " -"aktualisiert,\n" -"wenn Sie die Auswahl ändern.\n" -"\n" -"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455 +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57 -msgid "Choose export type:" -msgstr "Art des Exports wählen:" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 +msgid "Brokerage Account" +msgstr "Verrechnungskonto" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58 -msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "Dialog zur Auswahl der Exportart" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 +msgid "Loan information" +msgstr "Darlehen-Informationen" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 -msgid "" -"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" -"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" -"information relevant to the Quicken format." -msgstr "" -"QIF-Dateien werden mit dem bekannten Kontoprogramm Quicken erstellt.\n" -"Wenn Sie diesen Typ wählen, wird ein weiteres Dialogfenster erscheinen, in " -"dem Sie weitere Informationen für das Quicken-Format einstellen können." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 +msgid "Amount borrowed" +msgstr "Geliehener Betrag" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82 -msgid "" -"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" -"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" -"systems." -msgstr "" -"Der CSV-Typ verwendet ein durch Komma getrenntes Textformat, dass\n" -"mit bekannten Tabellenkalkulationsprogrammen verwendet werden kann." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 +msgid "Amount lent" +msgstr "Verliehener Betrag" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 -msgid "%1 units in %2" -msgstr "%1 Einheiten in %2" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Interest rate" +msgstr "Zinssatz" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 -msgid "" -"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " -"time." -msgstr "" -"Fehler beim Aktualisieren der Preisinformation für %1 von %2. Die " -"Aktualisierung wird diesmal ausgelassen." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 +msgid "Interest rate is" +msgstr "Zinssatz" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Preisaktualisierung fehlgeschlagen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Principal and interest" +msgstr "Zins und Tilgung" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 -msgid "" -"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the " -"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue " -"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop " -"the current update operation." -msgstr "" -"Fehlschlag beim Abfragen des Kurses für %1 von %2. Wählen Sie <b>Nein</b>, " -"um diese Quelle der Online-Kursabfrage von diesem Wertpapier dauerhaft zu " -"entfernen, <b>Ja</b>, um mit dem Aktualisieren dieses Wertpapiers bei " -"zukünftigen Preisabfragen fortzufahren, oder <b>Abbrechen</b>, um die " -"aktuelle Abfrageoperation beenden." +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Additional fees" +msgstr "Zusätzliche Kosten" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Preisaktualisierung fehlgeschlagen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency" +msgstr "Zahlungshäufigkeit" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 -msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2" -msgstr "Kann Bonität nicht aktualisieren <b>%1</b>: %2" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "Payment account" +msgstr "Zahlungskonto" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 -msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "Preis für %1 aktualisiert (id %2)" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 +msgid "Payout information" +msgstr "Zahlungsinformationen" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 -msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "Aktualisierung nicht möglich, da der Preis für %1 nicht gültig ist." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 +msgid "Refinance" +msgstr "Refinanzieren" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 -msgid "" -"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " -"Aborting entire update." -msgstr "" -"Ein Preis für %1 (id %2) wurde empfangen, dieses Symbol ist aber nicht in " -"der Liste! Abbruch der kompletten Aktualisierung." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 +msgid "Transfer amount to" +msgstr "Betrag umbuchen auf" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:222 -msgid "" -"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want " -"to replace it with the next available number?" -msgstr "" -"Die Nummer <b>%1</b> wurde bereits in Konto <b>%2</b> genutzt. Möchten Sie " -"sie mit der nächsten verfügbaren Nummer ersetzen?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 +msgid "Transfer amount from" +msgstr "Betrag umbuchen von" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:222 -msgid "Duplicate number" -msgstr "Dupliziere Nummer" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 +msgid "Payment date" +msgstr "Zahlung am" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:303 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is based on a different " -"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " -"very well supported by KMyMoney and may result in false results." -msgstr "" -"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer " -"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der " -"Buchung wird durch KMyMoney noch nicht vernünftig unterstützt und kann zu " -"falschen Ergebnissen führen." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 +msgid "Schedule information" +msgstr "Geplante Zahlungen" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:305 -msgid "" -"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " -"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " -"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." -msgstr "" -"KMyMoney kann kein geeigneteres Konto für diese Buchung finden. Sie können " -"diese Buchung trotzdem ändern. Wenn Sie diese Buchung lieber nicht ändern " -"möchten, drücken Sie bitte Abbrechen." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +msgid "Paid from" +msgstr "Gültig ab" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:307 -msgid "" -"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. " -"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " -"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " -"the view to the suggested account." -msgstr "" -"Die Benutzung von z.B. <b>%1</b> ist eine bessere Wahl, um diese Buchung zu " -"bearbeiten. Sie können diese Buchung trotzdem bearbeiten. Wenn Sie " -"stattdessen lieber das empfohlene Konto benutzen möchten, drücken Sie " -"Abbrechen und wechseln Sie zur Ansicht des empfohlenen Kontos." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 +msgid "First payment due" +msgstr "Erste Zahlung fällig am" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:410 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is originally based on a " -"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " -"result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer " -"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der " -"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Payment method" +msgstr "Zahlungsmethode" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:412 -msgid "" -"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " -"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " -"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer " -"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der " -"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 +msgid "KMyMoney New File Setup" +msgstr "KMyMoney Neue Datei erstellen" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:557 -msgid "Storing transactions" -msgstr "Buchungen werden hinzufügt" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 -msgid "&Enter" -msgstr "&Eintragen" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 +msgid "Personal Data" +msgstr "Persönliche Daten" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:606 -msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "Nehmen Sie hiermit die Buchung in das Kontobuch auf." +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 +msgid "Select Currency" +msgstr "Währung auswählen" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 -msgid "&Schedule" -msgstr "&Planung" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 +msgid "Select Accounts" +msgstr "Wähle Konten" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 -msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie als geplante Buchung" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:610 -msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." -msgstr "" -"Drücken, um die Buchung für einen späteren Eintrag in das Kontobuch " -"vorzusehen." +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 +msgid "Set preferences" +msgstr "Präferenzen setzen" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 -msgid "" -"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/" -"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" -msgstr "" -"Die eingetragene Buchung hat eine Datum in der Zukunft.<br/><br/>Soll sie im " -"Kontobuch eingetragen werden, oder zu geplanten Buchungen hinzugefügt werden?" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account selection" +msgstr "Kontoauswahl" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 -msgid "" -"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" -"Enter or schedule?" -msgstr "Eingeben oder planen?" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:671 -msgid "The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2." -msgstr "Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter die Saldo-Warnung von %2." +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Account to import to" +msgstr "Konto in welches importiert werden soll" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:677 -msgid "The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter die minimale Saldo-Warnung von %2." +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76 +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:683 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning " -"limit of %2." -msgstr "Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2." +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Auslassen" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:689 +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of %" -"2." -msgstr "Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:740 -msgid "Payer/Receiver" -msgstr "Zahler/Empfänger" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:748 -msgid "Category/Account" -msgstr "Kategorie/Konto" +"Use this dialog to backup your data. \n" +"\n" +"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " +"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " +"in the available box.\n" +"\n" +"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " +"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " +"backing up.\"" +msgstr "" +"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre Daten zu sichern.\n" +"\n" +"Bitte versichern Sie sich, dass sich ein Medium im Laufwerk (z.B. " +"Diskettenlaufwerk) befindet.Wählen Sie weiterhin den Einhängepunkt, den Sie " +"entweder im Eingabefeld eingeben oder mittels \"Wählen\" suchen.\n" +"\n" +"Stellen Sie sicher, dass Sie \"Einhängen\" ausgewählt haben, falls Ihr " +"System automatisches Einhängen nicht unterstützt. Drücken Sie OK, um die " +"Sicherung durchzuführen." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509 -#: widgets/transaction.cpp:902 -msgid "Transfer from" -msgstr "Umbuchung von" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Device options" +msgstr "Geräteoptionen" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902 -msgid "Transfer to" -msgstr "Umbuchung auf" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"_: This is the mount point\n" +"Mount Point:" +msgstr "Mount-Punkt:" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259 -msgid "Select autofill transaction" -msgstr "Autofill-Buchung auswählen" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "Wählen..." -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 -msgid "First transaction does not match requirement for matching" -msgstr "Erste Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Mount this directory before backing up." +msgstr "Dieses Gerät einhängen, bevor die Sicherung durchgeführt wird." -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 -msgid "Second transaction does not match requirement for matching" -msgstr "Zweite Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684 +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152 +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "&Abbrechen" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133 -msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" -msgstr "Werte der Split-Buchungen für %1 sind im Konflikt (%2,%3)" +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign categories" +msgstr "Kategorien erneut zuweisen" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " -"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" -"imported transaction." +"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " +"category need to be re-assigned to a different category before the selected " +"category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" -"Diese beiden Buchungen wurden in %1 importiert. Daher können sie nicht " -"einander zugeordnet werden. Zuordnung funktioniert nur bei einer " -"importierten und einer nicht-importierten Buchung." +"Die (geplanten) Buchungen und Budgets in der ausgewählten Kategorie müssen " +"einer anderen Kategorie zugeordnet werden, bevor die ausgewählte Kategorie " +"gelöscht werden kann. Bitte wählen Sie eine Kategorie aus der Liste." -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 -msgid "Unable to match all splits (%1)" -msgstr "Kann nicht alle Split-Buchungen zuordnen (%1)" +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available categories:" +msgstr "Verfügbare Kategorien:" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65 -msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " +"explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" -"Konto und Buchungskonto sind identisch. Bitte ändern Sie die Auswahl für " -"eines der beiden Konten." +"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports. Eine kurze Beschreibung\n" +"über die Art des Imports ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird " +"aktualisiert,\n" +"wenn Sie etwas auswählen.\n" +"\n" +"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK." -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84 -msgid "Payee changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Zahlungsempfänger geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</" -"b><p>" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "QIF" +msgstr "QIF" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100 -msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" -msgstr "Konto geändert. Alt: \"%1\", Neu: \"%2\"" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107 -msgid "Account changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "Konto geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Some descripton" +msgstr "Beschreibung" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115 +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "CSV Dialog" +msgstr "CSV-Dialog" + +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format msgid "" -"Transfer account changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</" -"b><p>" -msgstr "Gegenkonto geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" +"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " +"progress at\n" +"the bottom of the screen.\n" +"\n" +"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." +msgstr "" +"CSV-Dialog. Wählen Sie eine Datei und wählen Sie \"Starten\". Sie können " +"den Fortschritt am unteren Rand mitverfolgen. Sie können den Prozess " +"jederzeit mit \"Abbrechen\" abbrechen." -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143 -msgid "Category changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "Kategorie geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Choose the csv file:" +msgstr "CSV-Datei auswählen:" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153 -msgid "empty" -msgstr "leer" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157 -msgid "Memo changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "Notiz geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Between These Dates" +msgstr "Zwischen diesen Daten" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166 -msgid "Amount changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "Betrag geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Start on:" +msgstr "von:" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175 -msgid "" -"Reconciliation flag changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%" -"2</b><p>" -msgstr "" -"Abgleichstatus geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</" -"b><p>" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "End on:" +msgstr "bis:" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182 -msgid "Fatal error in determining data: " -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Bestimmen der Daten: " +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Starten" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 -msgid "" -"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n" -"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www." -"trolltech.com) and search for SQL drivers." -msgstr "" -"Es sind keine Qt-SQL-Treiber in ihrem System verfügbar.\n" -"Bitte die Dokumentation der Distribution oder die Qt-Website (www.trolltech." -"com) konsultieren und nach SQL-Treibern suchen." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Progress Info" +msgstr "Fortschritts-Info" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100 -msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "Der Qt-SQL Treiber %1 ist nicht mehr auf Ihrem System installiert." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Processing Account:" +msgstr "Verarbeite Konto:" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107 -msgid "Qt SQL driver %1 is not suported" -msgstr "Det Qt-SQL Treiber %1 wird nicht unterstützt" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Processing Transaction:" +msgstr "Verarbeite Buchung:" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164 -msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" -msgstr "SQLite Dateien (*.sql);; Alle Dateien (*.*) " +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "0 of 0" +msgstr "0 von 0" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167 -msgid "Select SQLite file" -msgstr "SQLite Datei auswählen" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Exchange Rate/Price Editor" +msgstr "Umtauschkurs-Editor" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Alle Dateien (*.*)" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 +#, no-c-format +msgid "xxx" +msgstr "xxx" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191 -msgid "Select output file" -msgstr "Ausgabedateinamen wählen" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Convert from" +msgstr "Umwandeln von" -#: dialogs/investactivities.cpp:168 -msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "%1 (Verrechnungskonto)" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Convert to" +msgstr "Umwandeln nach" -#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288 -#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548 -msgid "Price/share" -msgstr "Preis pro Aktie" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "To amount" +msgstr "Betrag" -#: dialogs/investactivities.cpp:586 -msgid "Ratio 1/" -msgstr "Quotient 1/" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Exchange rate / Price" +msgstr "Umtauschkurs / Preis" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)" -"</p>" +"xx\n" +"xx" msgstr "" -"<b><p>Bitte überprüfen Sie, ob alle unten angegebenen Details richtig sind " -"und drücken Sie OK.</p><p>Editierbare Daten können verändert werden und " -"entweder nur für diesem Eintrag oder für alle folgenden Einträge dieser " -"geplanten Zahlung gelten. (Sie werden diesbezüglich gefragt, sobald Sie OK " -"klicken).</p></b>" +"xx\n" +"xx" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Geplante Buchung eintragen" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Update price history" +msgstr "Aktualisiere Kursverlauf" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currencies" +msgstr "Währungen" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68 -msgid "Start operation" -msgstr "Operation starten" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "real ID" +msgstr "real ID" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Drücken, um den Exportvorgang zu starten" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Währungs-ID" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Durchsuchen..." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74 -msgid "Select filename" -msgstr "Dateinamen wählen" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Online Source" +msgstr "Online-Quelle" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "Drücken, um den Dateinamen für den Export zu wählen" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu..." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Neues Profil erstellen" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Drücken, um den Profileditor zu öffnen" - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Assistent Kredit bearbeiten" - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 -msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." -msgstr "" -"Bitte geben Sie das Datum ein, ab welchem die Änderungen vorgenommen werden " -"sollen. Das eingegebene Datum muss nach dem Eröffnungsdatum des Kontos (%1) " -"aber nicht in der Zukunft liegen. Standardmäßig wird das heutige Datum " -"verwendet." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 -msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "If this button is not activated, select the base currency first." msgstr "" -"Hinweis: Sie werden das Konto derzeit nicht bearbeiten können, da das " -"Eröffnungsdatum \"%1\" in der Zukunft liegt. Bitte kehren Sie hierhin " -"zurück, wenn dieser Tag erreicht ist." +"Falls dieser Schalter nicht aktiviert ist, selektieren Sie zunächst die " +"Basiswährung." -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 +#, no-c-format msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" +"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " +"select your base currency." msgstr "" -"Ihre vorige Auswahl war \"%1\". Wenn Sie etwas anderes auswählen, wird " -"KMyMoney alle Änderungen die Sie vorgenommen haben verwerfen. Wollen Sie " -"fortfahren?" +"Drücken Sie diesen Knopf um den Dialog zu schließen. Ist er nicht aktiviert, " +"wählen Sie ihre Basiswährung aus." -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 -msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." -msgstr "" -"Mindestens eine (geplante) Buchung verwendet die Kategorie <b>%1</b>. Es " -"muss jedoch mindestens eine Kategorie der selben Währung existieren, so dass " -"die (geplanten) Buchungen neu zugewiesen werden können." +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Edit Equity" +msgstr "Anlage bearbeiten" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." -msgstr "" -"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Kategorien nicht. Bitte wählen Sie " -"eine Kategorie aus der Liste aus." +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Smallest fraction:" +msgstr "Kleinster Bruchteil:" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -msgid "Category creation" -msgstr "Erstellen einer Kategorie" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Wählen..." +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Investment Type:" +msgstr "Anlageform:" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Einhängepunkt auswählen" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Equity Name:" +msgstr "Anlagename:" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "Drücken, um nach dem Einhängepunkt zu suchen." +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Market Symbol:" +msgstr "Börsensymbol:" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 -msgid "Next due date" -msgstr "Nächste Fälligkeit am" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Price History" +msgstr "Kursverlauf" -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." -msgstr "" -"Sie haben die GPG Verschlüsselung aktiviert. Dies bedeutet, daß neue Dateien " -"verschlüsselt gespeichert werden. Bestehende Dateien werden nicht " -"automatisch verschlüsselt. Um die Verschlüsselung bestehender Dateien zu " -"erreichen, benutzen Sie bitte die <b>Datei/Speichern unter...</b> Funktion " -"und speichern Sie die Datei unter einem anderen Namen. Sobald Sie mit dem " -"Ergebnis zufrieden sind, können Sie die alte Datei löschen und ihn der " -"verschlüsselten Datei zuweisen." +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "GPG encryption activated" -msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten..." -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 -msgid "&Up" -msgstr "&Auf" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Zahlungsempfänger entfernen" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Auswahl nach oben verschieben" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Scheduled transaction" +msgstr "Geplante Buchung bearbeiten" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 -msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "Drücken, um den gewählten Eintrag eine Zeile nach oben zu verschieben." +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Schedule name:" +msgstr "Name der geplanten Buchung:" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 -msgid "&Down" -msgstr "A&b" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Häufigkeit:" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Auswahl nach unten verschieben" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Number of selected periods between entries" +msgstr "Anzahl der gewählten Perioden zwischen zwei Zahlungen" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 -msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "Drücken, um den gewählten Eintrag um eine Zeile nach unten zu verschieben." +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Payment information" +msgstr "Zahlungsinformationen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:1 -msgid "Color settings" -msgstr "Farbeinstellungen" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Optionen für Split-Buchungen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:2 -msgid "Foreground" -msgstr "Vordergrund" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Datum unverändert übernehmen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:3 -msgid "Text colors" -msgstr "Text-Farben" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If this schedule occurs on the weekend:" +msgstr "Fällt das Fälligkeitsdatum auf ein Wochenende, dann:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:4 -msgid "Grid color" -msgstr "Gitterlinienfarbe" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 +#, no-c-format +msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" +msgstr "Dies ist eine Schätzung, da der Betrag für jede Zahlung schwankt" -#: dialogs/settings/rc.cpp:5 -msgid "Erronous transaction" -msgstr "Fehlerhafte Buchung" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 +#, no-c-format +msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" +msgstr "Buchung bei Fälligkeit automatisch in das Kontobuch eintragen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:6 -msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "Werte ohne Wechselkursangabe" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 +#, no-c-format +msgid "This schedule will end at some time" +msgstr "Zahlungen enden zu einem bestimmten Termin" -#: dialogs/settings/rc.cpp:7 -msgid "Negative value" -msgstr "Negativer Wert" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Number of transactions remaining:" +msgstr "Anzahl verbleibender Buchungen:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:8 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Date of final transaction:" +msgstr "Datum der letzten Zahlung:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:10 -msgid "List background colors" -msgstr "Kontobuch Hintergrundfarben" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Wizard" +msgstr "Abgleich-Assistent" -#: dialogs/settings/rc.cpp:11 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " +"institution and that there are no mistakes on either side. You should " +"reconcile your account whenever you receive a statement from your " +"institution.\n" +"\n" +"All relevant information necessary for this process is usually printed on " +"your statement.\n" +"\n" +"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " +"matching those on your statement. If not, please modify the figures." +msgstr "" +"Der Abgleich eines Kontos stellt sicher, dass Ihre Aufzeichnungen mit den " +"Aufzeichnungen Ihrer Bank übereinstimmen und auf beiden Seiten keine Fehler " +"vorliegen. Sie sollten Ihr Konto bei jedem Eingang eines Kontoauszuges " +"abgleichen.\n" +"\n" +"Alle für diesen Vorgang relevanten Informationen gehen in der Regel aus " +"Ihrem Kontoauszug hervor.\n" +"\n" +"Auf der nächsten Seite stellen Sie sicher, dass die in KMyMoney Anfangs- und " +"Schlusssalden mit denen auf dem Kontoauszug übereinstimmen." -#: dialogs/settings/rc.cpp:12 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativ" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " +"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " +"to adjust amortization, interest and other costs according to your " +"statement.\n" +"\n" +"Please enter the following information found on your statement:" +msgstr "" +"KMyMoney berechnet Ihre Kreditzahlungen automatisch. Die Beträge können " +"jedoch etwas von den vom Kreditgeber berechneten Beträgen abweichen. Sie " +"müssen daher möglicherweise Tilgung, Zinsen und sonstige Kosten dem " +"Kreditauszug anpassen.\n" +"\n" +"Geben Sie zunächst die folgenden Informationen von Ihrem Kreditauszug ein:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:13 -msgid "Special background colors" -msgstr "Spezielle Hintergrundfarben" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Ending date of statement" +msgstr "Enddatum des Auszuges" -#: dialogs/settings/rc.cpp:14 -msgid "Ledger group separator" -msgstr "Kontobuch-Gruppenseparator" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Starting date of statement" +msgstr "Anfangsdatum des Auszuges" -#: dialogs/settings/rc.cpp:15 -msgid "Required field" -msgstr "Erforderliches Feld" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Verify payments" +msgstr "Zahlungen überprüfen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:16 -msgid "Imported transaction" -msgstr "Importierte Buchung" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:17 -msgid "Matched transaction" -msgstr "Zugeordnete Buchungen" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 +#, no-c-format +msgid "" +"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " +"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " +"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " +"ledger." +msgstr "" +"Wenn Ihr Kreditauszug andere Beträge aufweist, verlassen Sie diesen " +"Assistenten und passen die entsprechenden Buchungen an oder korrigieren Sie " +"die Werte auf dieser Seite. Im zweiten Fall wird KMyMoney eine " +"Korrekturbuchung erstellen und in das Kontobuch eintragen." -#: dialogs/settings/rc.cpp:18 -msgid "Font settings" -msgstr "Zeichensatz Einstellungen" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " +"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " +"select an account and - if necessary - a category." +msgstr "" +"Um eine Korrekturbuchung zu erstellen, benötigt KMyMoney ein Konto und " +"möglicherweise eine Zinskategorie um die Differenzen zuzuweisen. Wählen Sie " +"ein Gegenkonto und - wenn notwendig - eine Kategorie aus." -#: dialogs/settings/rc.cpp:19 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Benutze Systemzeichensätze" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:20 -msgid "Individual font settings" -msgstr "Individuelle Zeichensatz-Einstellungen" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:24 -msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "Anzahl der Tage für Konto-Zyklus:" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 +#, no-c-format +msgid "Interest-Category" +msgstr "Zinskategorie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:26 -msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "Anzahl der vorherzusagenden Tage:" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Restarting postponed reconciliation" +msgstr "Fortführen des Abgleichs" -#: dialogs/settings/rc.cpp:27 -msgid "Forecast Method" -msgstr "Vorhersage-Methode" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 +#, no-c-format +msgid "" +"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " +"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " +"account you can modify these in the ledger later on.\n" +"\n" +"It is important, that you continue with the same statement you used when you " +"postponed the reconciliation.\n" +"\n" +"All information you have entered into this wizard will be shown and all " +"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." +msgstr "" +"Sie haben den Abgleich dieses Kontos zuvor aufgeschoben. Wenn Sie beim " +"letzten Mal Gebühren oder Zinsen eingetragen haben, können Sie diese später " +"im Kontobuch ändern.\n" +"\n" +"Es ist wichtig, dass Sie den Abgleich mit dem selben Kontoauszug fortführen, " +"den Sie beim Aufschieben des Abgleichs verwendet haben.\n" +"\n" +"Alle Informationen, die Sie zuvor im Abgleich-Assistenten eingegeben haben, " +"werden weiter verwendet, und Buchungen, die Sie bereits als verrechnet " +"markiert hatten, sind mit einem 'V' gekennzeichnet." -#: dialogs/settings/rc.cpp:28 -msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "Geplante und zukünftige Buchungen" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Statement Information" +msgstr "Auszugsinformationen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:29 -msgid "History-based" -msgstr "Vergangenheitsbasiert" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" -#: dialogs/settings/rc.cpp:30 -msgid "History-based settings" -msgstr "Einstellungen für historien-basierte Vorhersage-Methode" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607 +#, no-c-format +msgid "Statement date:" +msgstr "Auszugsdatum:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:31 -msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "Anzahl zu verwendender Zyklen für Vorhersage :" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620 +#, no-c-format +msgid "Starting balance of this statement:" +msgstr "Anfangssaldo:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:36 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633 +#, no-c-format +msgid "Ending balance of this statement:" +msgstr "Schlusssaldo:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:37 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694 +#, no-c-format +msgid "Interest / Charges" +msgstr "Zinsen / Gebühren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:38 -msgid "Startup page options" -msgstr "Startdialog Optionen" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705 +#, no-c-format +msgid "" +"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " +"will create transactions and clear them directly for you." +msgstr "" +"Falls noch nicht in KMyMoney eingetragen, geben Sie bitte die Informationen " +"für Gebühren und/oder Zinsen an. KMyMoney wird entsprechende Buchungen " +"erstellen und für Sie verrechnen." -#: dialogs/settings/rc.cpp:39 -msgid "Start with homepage" -msgstr "Nach dem Starten 'Übersicht'-Seite anzeigen" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868 +#, no-c-format +msgid "Charges" +msgstr "Gebühren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view" -msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Enter Schedule" +msgstr "Buchung planen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:41 -msgid "Precision settings" -msgstr "Genauigkeits-Einstellungen" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Schedule Details" +msgstr "Details dieser geplanten Buchung" -#: dialogs/settings/rc.cpp:42 -msgid "Price precision" -msgstr "Preisgenauigkeit" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71 +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:43 -msgid "digits" -msgstr "Stellen" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:44 -msgid "Autosave options" -msgstr "Autosave-Einstellungen" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enter" +msgstr "Eintragen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:45 -msgid "Autosave periodically" -msgstr "automatisch speichern alle" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " +"next payment date." +msgstr "" +"Erfasse die Buchung und setzte das Datum der nächsten Fälligkeit auf das " +"nächste Zahldatum." -#: dialogs/settings/rc.cpp:46 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " +"to the next payment date." +msgstr "" +"Erfasse die Buchung nicht aber setzte das Fälligkeitsdatum auf das Datum der " +"nächsten Fälligkeit." -#: dialogs/settings/rc.cpp:47 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Geschäftsjahr" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:48 -msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr beginnt am" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " +"schedule." +msgstr "" +"Zahlungen für diese geplante Buchung abbrechen und mit der nächsten " +"geplanten Buchung fortfahren." -#: dialogs/settings/rc.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Cancel processing of schedule entry." +msgstr "Erfassen von geplanten Buchungen abbrechen." -#: dialogs/settings/rc.cpp:50 -msgid "February" -msgstr "Februar" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Update Stock and Currency Prices" +msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungskurse" -#: dialogs/settings/rc.cpp:51 -msgid "March" -msgstr "März" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." +msgstr "" +"Liste der bekannten Wertpapiere und den Zeitpunkten der letzten " +"Aktualisierungen." -#: dialogs/settings/rc.cpp:52 -msgid "April" -msgstr "April" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:65 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguriere diesen Bericht" -#: dialogs/settings/rc.cpp:53 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Update All" +msgstr "Aktualisiere alles" -#: dialogs/settings/rc.cpp:54 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Update Selected" +msgstr "Ausgewählte aktualisieren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:55 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:56 -msgid "August" -msgstr "August" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8 +#, no-c-format +msgid "QIF Export" +msgstr "QIF-Export" -#: dialogs/settings/rc.cpp:57 -msgid "September" -msgstr "September" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " +"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " +"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" +"\n" +"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " +"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " +"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " +"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " +"Export button a message box will appear when the export has completed " +"detailing how many transactions, categories and payees were exported." +msgstr "" +"Mit diesem Dialog können Sie Buchungen in eine Quicken kompatible Datei " +"(auch bekannt als QIF-Datei) exportieren. Bitte geben Sie den Pfad zur QIF-" +"Datei oder wählen Sie eine mithilfe des Durchsuchen-Knopfes.\n" +"\n" +"Sie können den Dateipfad, das Konto und das Format für die QIF-Datei " +"(Profil) wählen. Wählen Sie Konto, um alle Buchungen im angegebenen " +"Datumsbereich zu exportieren, oder wählen Sie einfach nur Kategorie. Sobald " +"Sie den Exportieren-Knopf gedrückt haben, erscheint nach dem Exportvorgang " +"ein Nachrichtenfenster, das Sie über die Anzahl der exportierten Buchungen, " +"Kategorien und Zahlungsempfänger informiert." -#: dialogs/settings/rc.cpp:58 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "File to export to:" +msgstr "Dateiname:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:59 -msgid "November" -msgstr "November" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:128 dialogs/kimportdlgdecl.ui:159 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Browse..." +msgstr "&Durchsuchen..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:60 -msgid "December" -msgstr "Dezember" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Account to export" +msgstr "Zu exportierendes Konto" -#: dialogs/settings/rc.cpp:61 -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119 +#, no-c-format +msgid "QIF Profile" +msgstr "QIF-Profil" -#: dialogs/settings/rc.cpp:62 -msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "Synchronisiere Kontobuch-Auswahl und Investment-Ansicht" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Contents to Export" +msgstr "Zu exportierende Daten" -#: dialogs/settings/rc.cpp:63 -msgid "" -"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " -"you don't need the functionality." -msgstr "" -"Markieren Sie die Ansichten die sie erlauben wollen, deselektieren sie " -"diejenigen, die sie verbergen wollen." +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Datumsbereich" -#: dialogs/settings/rc.cpp:64 -msgid "Icon size of navigation bar" -msgstr "Ikon-Größe der Navigationsleiste" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:439 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Exportieren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:65 -msgid "Micro (16px)" -msgstr "Mikro (16px)" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search transactions" +msgstr "Buchungen suchen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:66 -msgid "Small (32px)" -msgstr "Klein (32px)" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterien" -#: dialogs/settings/rc.cpp:67 -msgid "Normal (48px)" -msgstr "Normal (48px)" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Define your search criteria" +msgstr "Suchkriterien bestimmen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:68 -msgid "Large (64px)" -msgstr "Groß (64px)" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Enthält" -#: dialogs/settings/rc.cpp:69 -msgid "Show title bar on each page" -msgstr "Zeige Kopfzeile in jeder Ansicht" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Does not contain" +msgstr "Enthält nicht" -#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Treat text as regular expression" +msgstr "Text als regulären Ausdruck interpretieren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:71 -msgid "Accounts / Categories" -msgstr "Konten / Kategorien" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: dialogs/settings/rc.cpp:72 -msgid "Don't show unused categories" -msgstr "Nicht verwendete Kategorien ausblenden" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Range" +msgstr "Bereich" -#: dialogs/settings/rc.cpp:73 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 +#, no-c-format msgid "" -"This option hides all categories in the categories view that are not used in " -"at least a single transaction. They are still shown in the category " -"selection lists." -msgstr "" -"Diese Option blendet alle nicht in mindestens einer Buchung verwendete " -"Kategorien aus. Sie werden aber immer noch in der Kategorien-Selektions-" -"Liste angezeigt." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:74 -msgid "Don't show closed accounts" -msgstr "Geschlossene Konten nicht anzeigen" +"_: To (Date)\n" +"To" +msgstr "Bis" -#: dialogs/settings/rc.cpp:75 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228 +#, no-c-format msgid "" -"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " -"and selection lists.\n" -"\n" -"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden " -"accounts in the views." -msgstr "" -"Diese Option blendet alle vom Nutzer geschlossenen Konten in Ansichten und " -"Selektionslisten aus.\n" -"\n" -"Mittels <b>Ansicht/Alle Konten anzeigen</b> können alle ausgeblendeten " -"Konten in den Ansichten temporär angezeigt werden." +"_: From (Date)\n" +"From" +msgstr "Von" -#: dialogs/settings/rc.cpp:76 -msgid "Show equity accounts" -msgstr "Zeige Eigenkapitalkonten" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320 +#, no-c-format +msgid "Search this amount" +msgstr "Suche diesen Betrag" -#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160 -msgid "Schedules" -msgstr "geplante Buchungen" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Search amount in the range" +msgstr "Suche nach Betrag im Bereich" -#: dialogs/settings/rc.cpp:78 -msgid "Don't show finished schedules" -msgstr "Abgelaufene Zahlungspläne nicht anzeigen" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"_: to (amount)\n" +"to" +msgstr "bis" -#: dialogs/settings/rc.cpp:79 -msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." -msgstr "" -"Diese Option blendet alle abgelaufenen Pläne in der Ansicht der geplanten " -"Buchungen aus." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384 +#, no-c-format +msgid "" +"_: from (amount)\n" +"from" +msgstr "von" -#: dialogs/settings/rc.cpp:81 -msgid "Don't show transactions prior to" -msgstr "Ausblenden der Buchungen vor" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Select transactions without payees" +msgstr "Buchungen ohne Empfänger auswählen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:82 -msgid "Don't show reconciled transactions" -msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Select all" +msgstr "Alle auswählen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:83 -msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "Diese Option blendet alle abgeglichenen Buchungen im Kontobuch aus." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540 +#, no-c-format +msgid "Select none" +msgstr "Keine auswählen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22 -msgid "GPG encryption settings" -msgstr "GPG-Verschlüsselungs-Einstellungen" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Validity" +msgstr "Gültigkeit" -#: dialogs/settings/rc.cpp:85 -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" -"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " -"properly for the current user.<p>\n" -"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the " -"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." -msgstr "" -"Diese Seite erlaubt es Ihnen, die Parameter einzustellen um die <b>KMyMoney</" -"b>-Daten mittels <b>GPG</b> zu verschlüsseln.<p>\n" -"Die Funktionen sind inaktiv, falls <b>GPG</b> auf Ihrem System nicht " -"gefunden werden konnte. In diesem Fall stellen Sie bitte sicher, dass " -"<b>GPG</b> für den aktuellen Benutzer korrekt funktioniert.<p>\n" -"Die <i>Wiederherstellungsverschlüsselung</i> ist nur verfügbar, falls der " -"benötigte Schlüssel für <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> mit " -"der ID 0x8AFDDC8E im Schlüsselbund gefunden wurde." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "All states" +msgstr "Alle Zustände" -#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24 -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635 +#, no-c-format +msgid "All types" +msgstr "Alle Typen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:87 -msgid "GPG encryption" -msgstr "GPG-Verschlüsselung" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660 +#, no-c-format +msgid "Any transaction" +msgstr "Jede Buchung" -#: dialogs/settings/rc.cpp:88 -msgid "Your key" -msgstr "Ihr Schlüssel" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665 +#, no-c-format +msgid "Valid transaction" +msgstr "Gültige Buchung" -#: dialogs/settings/rc.cpp:89 -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." -msgstr "" -"Diese Auswahlbox zeigt alle privaten Schlüssel an, die sich in Ihrem " -"Schlüsselbund befinden. Wählen Sie den aus, den Sie für die verschlüsselte " -"Speicherung verwenden möchten." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670 +#, no-c-format +msgid "Invalid transaction" +msgstr "Ungültige Buchung" -#: dialogs/settings/rc.cpp:90 -msgid "Additonal keys" -msgstr "Zusätzliche Schlüssel" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Zustand" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733 +#, no-c-format +msgid "Search this number" +msgstr "Nach dieser Nummer suchen" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749 +#, no-c-format +msgid "Search number in range" +msgstr "Suche nach Nummer im Bereich" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." -msgstr "" -"Geben Sie die ID des Schlüssels an, den Sie für die Verschlüsselung " -"verwenden wollen. Dies kann entweder eine E-Mail-Adresse oder die " -"hexadezimale Id des Schlüssels sein. Für den Fall dass Sie den Schlüssel in " -"hexadezimaler Form eingeben, vergessen Sie nicht das führende <i>0x</i>." +"_: to (number)\n" +"to" +msgstr "bis" -#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793 +#, no-c-format msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Dieses Zeichen gibt an, ob der Schlüssel für die angegebene Benutzerkennung " -"in Ihrem Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, " -"andernfalls ist er dunkel." +"_: from (number)\n" +"from" +msgstr "von" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93 -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "Schlüssel für alle obigen Nutzer IDs gefunden" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847 +#, no-c-format +msgid "text" +msgstr "Text" -#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31 -msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Dieses Zeichen gibt an, ob der KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel in Ihrem " -"Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, " -"andernfalls ist er dunkel." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870 +#, no-c-format +msgid "warning" +msgstr "Warnung" -#: dialogs/settings/rc.cpp:95 -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "Wiederherstellungsschlüssel ist im Schlüsselbund verfügbar" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897 +#, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "Resultat" -#: dialogs/settings/rc.cpp:96 -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Auch mit KMyMoney's Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964 +#, no-c-format +msgid "F" +msgstr "F" -#: dialogs/settings/rc.cpp:97 -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.<p>\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." -msgstr "" -"Sie können die Daten zusätzlich mit dem KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel " -"verschlüsseln. Nur die wichtigsten KMyMoney Entwickler sind im Besitz des " -"zugehörigen privaten Schlüssels zum Entschlüsseln der Daten.<p>\n" -"\n" -"Diese Funktion wurde eingebaut für den Fall, dass Sie Ihren Schlüssel " -"verloren haben und nicht mehr an Ihre Daten kommen. Falls diese Option " -"aktiviert ist, können die KMyMoney-Entwickler die Daten entschlüsseln und " -"Ihnen in lesbarer Form zukommen lassen. Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen " -"einige detaillierte Fragen zum Inhalt stellen, bevor wir Ihnen die " -"entschlüsselte Datei zukommen lassen.." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Zurücksetzen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:98 -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Einstellungen der 'Übersicht'-Seite" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Suche" -#: dialogs/settings/rc.cpp:99 -msgid "Up" -msgstr "Auf" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GnuCash Import Options" +msgstr "GnuCash-Importoptionen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:100 -msgid "Down" -msgstr "Ab" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Use 'Help' for more information on these options" +msgstr "Benutzen Sie 'Hilfe' für weitere Informationen über diese Optionen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:101 -msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." -msgstr "" -"Die ausgewählten Positionen werden auf der 'Übersicht'-Seite von KMyMoney " -"angezeigt.<p>\n" -"Verwenden Sie die Knöpfe und Ankreuzboxen um die Anzeige der 'Übersicht'-" -"Seite an Ihre Bedürfnisse anzupassen." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Investment Handling" +msgstr "Investitions-Handhabung" -#: dialogs/settings/rc.cpp:102 -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "'Übersicht'-Seite Schriftskalierung" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "One investment account for each stock" +msgstr "Ein Investmentkonto für jedes Wertpapier" -#: dialogs/settings/rc.cpp:103 -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "Prozentanteil der Standardschriftgröße:" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "One investment account for all stocks" +msgstr "Ein Investmentkonto für alle Wertpapiere" -#: dialogs/settings/rc.cpp:104 -msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" -msgstr "" -"Wiederherstellen der Schriftgröße bei Verlassen des Programms, falls " -"manuelle Änderung mit Mausrad erfolgte" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Prompt for an investment account for each stock" +msgstr "Geben Sie ein Investmentkonto für jedes Wertpapier ein" -#: dialogs/settings/rc.cpp:105 -msgid "Information display" -msgstr "Informationsanzeige" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Online price quotes" +msgstr "Online-Kursnotizen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:106 -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Zeige Grenzwerten für Konten" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" +msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote für Aktienkurse" -#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47 -msgid "" -"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net" -"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for " -"other users in your country.</i>" -msgstr "" -"<i>Geben Sie einen regulären Ausdruck an, mit dem die empfangenen Daten der " -"obigen URL durchsucht werden kann. Damit die Daten genutzt werden können, " -"müssen diese das Symbol, den Preis und das Datum enthalten. Sie können " -"versuchen über die Mailingliste <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists." -"sourceforge.net\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> herauszubekommen, " -"welche Einstellungen für andere Benutzer in Ihrem Land funktionieren.</i>" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Geplante Buchungen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38 -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "" -"Regulärer Ausdruck um das Symbol aus den heruntergeladenen Daten zu " -"extrahieren" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Drop suspect scheduled transactions" +msgstr "Fragwürdige geplante Buchungen auslassen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39 -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "" -"Regulärer Ausdruck um den Preis aus den heruntergeladenen Daten zu " -"extrahieren" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Decoding option" +msgstr "Dekodierungsoption" -#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41 -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "URL für den Download der Kursnotiz" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Decode using" +msgstr "Dekodierung verwendet" -#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42 -msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and " -"<b>%1</b> with the currency the quote is based on." -msgstr "" -"Geben Sie die URL ein, von denen die Börsenkurse heruntergeladen werden " -"sollen. <b>%1</b> wird mit dem Symbol der genannten Anlage getauscht. Für " -"die Währungskonvertierung wird <b>%2</b> ersetzt durch die Währung der " -"Kursnotiz und <b>%1</b> mit der Währung auf die die Kursnotiz beruht." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Transaction Notes option" +msgstr "Notizoption" -#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40 -#: widgets/rc.cpp:44 -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "" -"Regulärer Ausdruck um das Datum aus den heruntergeladenen Daten zu " -"extrahieren" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Use transaction notes on non-split transactions" +msgstr "Verwende Transaktionsnotiz wenn keine Teilbuchungen existieren" -#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45 -msgid "Date Format" -msgstr "Datumsformat" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Debug Options" +msgstr "Debug-Optionen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:122 -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "HTML Tags erhalten" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226 +#, no-c-format +msgid "General debug data" +msgstr "Allgemeine Debug-Daten" -#: dialogs/settings/rc.cpp:123 -msgid "" -"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.</p>\n" -"\n" -"<p>The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>HTML tags such as <b><tag></b></li>\n" -"<li>& encoded characters such as <b>&nbsp;</b></li>\n" -"<li>duplicate whitespace</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>KMyMoney entfernt normalerweise alle HTML Tags aus dem Datenstrom von der " -"Online Quelle bevor es die Daten mittels der regulären Ausdrücke analysiert. " -"Sollten diese regulären Ausdrücke jedoch das Vorhandensein der HTML Tags " -"benötigen, schalten Sie das Löschen mit dieser Option aus.</p>\n" -"\n" -"<p>Die folgenden Zeichen werden normalerweise entfernt:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>HTML Tags wie z.B. <b><tag></b></li>\n" -"<li>& encoded Zeichen wie z.B. <b>&nbsp;</b></li>\n" -"<li>doppelte Leerzeichen</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Display XML data" +msgstr "Zeige XML-Daten an" -#: dialogs/settings/rc.cpp:127 -msgid "Register settings" -msgstr "Kontobuch-Einstellungen" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Anonymize data" +msgstr "Anonymisiere Daten" -#: dialogs/settings/rc.cpp:128 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes - Select price source" +msgstr "Online-Kursnotiz - Auswahl der Preisquellen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:131 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150 +#, no-c-format msgid "" -"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " -"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " -"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " -"form." +"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." msgstr "" -"Bei Benutzung der Kontobuch-Linse werden die Details der fokussierten " -"Buchung angezeigt. Normalerweise wird nur eine einzeilige Zusammenfassung " -"für jede Buchung dargestellt, da die Details im Formular angezeigt werden." +"Die Preisquelle ist KMyMoney nicht bekannt. Bitte wählen Sie eine der unten " +"angegebenen Optionen." -#: dialogs/settings/rc.cpp:133 -msgid "Always show a No. field" -msgstr "Immer ein Nr. Feld anzeigen" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Do not perform online quotes for this investment" +msgstr "Für dieses Investment keine Online Aktualisierung durchführen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:134 -msgid "Show group header between transactions" -msgstr "Gruppen-Titel zwischen Buchungen anzeigen" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" +msgstr "Wählen Sie eine bekannte KMyMoney Quelle aus der unten stehenden Liste" -#: dialogs/settings/rc.cpp:135 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196 +#, no-c-format msgid "" -"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " -"on the current sort order." +"Use the following name for the price source.\n" +"(Click Help for further information.)" msgstr "" -"Zeichnet eine größere Titelzeile über jeder Gruppe von Buchungen. Die " -"Gruppierung hängt von der aktuellen Sortierreihenfolge ab." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:136 -msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "Titelzeile für vergangenes und aktuelles Geschäftsjahr anzeigen" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:137 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortierung" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:138 -msgid "Normal view" -msgstr "Normale Ansicht" +"Benutzen Sie den folgenden Namen für die Preisquelle.\n" +"(Klicken Sie Hilfe für weitere Informationen.)" -#: dialogs/settings/rc.cpp:139 -msgid "Reconciliation view" -msgstr "Abgleich-Ansicht" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Always use this selection for this price source." +msgstr "Diese Auswahl immer für diese Preisquelle nutzen." -#: dialogs/settings/rc.cpp:140 -msgid "Search view" -msgstr "Such-Ansicht" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "QIF Import" +msgstr "QIF-Import" -#: dialogs/settings/rc.cpp:141 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. " -"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-" -"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and " -"<i>descending</i>." +"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>™" +"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" -"Die Knöpfe <i>links</i> und <i>rechts</i> nutzen, um Sortieroptionen " -"hinzuzufügen bzw. zu entfernen. Die Knöpfe <i>auf</i> und <i>ab</i> " -"verändern die Sortierreihenfolge.Doppelklick auf einen gewählten Eintrag " -"schaltet die Sortier-Richtung zwischen <i>aufsteigend</i> und <i>absteigend</" -"i> um." +"Sie können mit diesem Dialog Buchungen aus einer Quicken<b>™</b> " +"kompatiblen Datei (QIF-Datei) importieren.\n" +"\n" +"Bitte geben Sie den Dateinamen der QIF-Datei an oder drücken Sie den " +"Durchsuchen-Knopf um die Datei zu suchen. Sobald Sie den Import-Knopf " +"drücken wird KMyMoney alle Buchungen Kategorien und Zahlungsempfänger aus " +"der angegebenen Datei importieren." -#: dialogs/settings/rc.cpp:142 -msgid "Data entry" -msgstr "Datenerfassung" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Zu importierende QIF-Datei:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:146 -msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "ENTER-Taste wechselt zwischen den Feldern" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Importoptionen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:147 -msgid "Match names from start" -msgstr "Beginne Vergleich immer am Anfang" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Kontoauszug" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Andere Anwendung" -#: dialogs/settings/rc.cpp:148 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " -"start. If unset, any substring is matched." +"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." msgstr "" -"Schalten Sie diese Option ein, wenn sie Namensvergleiche immer am Anfang " -"beginnen wollen. Bei ausgeschalteter Option ist auch ein Teil " -"übereinstimmend." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:149 -msgid "Default reconciliation state" -msgstr "Standard für Abgleichstatus" +"Die Anwahl von <b>Kontoauszug</b> schaltet die automatische Zuweisung von " +"Kategorien ein. Die Anwahl von <b>Historische Daten</b> schaltet diese " +"Zuweisung aus. Verwenden Sie die letztere Einstellung, wenn Sie Daten von " +"anderen Finanzapplikationen einlesen." -#: dialogs/rc.cpp:227 dialogs/settings/rc.cpp:150 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 widgets/registersearchline.cpp:84 -msgid "Not reconciled" -msgstr "Nicht abgeglichen" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Quelle der QIF-Datei" -#: dialogs/rc.cpp:228 dialogs/settings/rc.cpp:151 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 widgets/registersearchline.cpp:85 -msgid "Cleared" -msgstr "Verrechnet" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Importieren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:153 -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " -"of an account" -msgstr "" -"Standard für Abgleichstatus bei Buchungen, die während des Abgleichs eines " -"Kontos eingegeben werden" +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Dialog" -#: dialogs/settings/rc.cpp:154 -msgid "Autofill" -msgstr "Automatisches Ausfüllen" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Datei-Informationen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:155 -msgid "No Autofill" -msgstr "Kein automatisches Ausfüllen" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Geschlossen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:156 -msgid "Don't do autofill of transaction data at all." -msgstr "Automatisches Ausfüllen auf keinen Fall ausführen." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Konten/Kategorien" -#: dialogs/settings/rc.cpp:157 -msgid "Same transaction if amount differs less than" -msgstr "Gleiche Transaktion wenn der Betrag nicht mehr als" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Preise" -#: dialogs/settings/rc.cpp:158 -msgid "" -"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " -"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " -"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " -"user.\n" -"\n" -"Selecting 0% will list all transactions." -msgstr "" -"Sammele alle Buchungen des Zahlers. Betrachte alle Buchungen die die gleiche " -"Kategorie referenzieren und einen Betrag im Bereich +/- X% haben als " -"identisch. Falls mehr als eine Buchung gefunden existiert, wird eine Liste " -"angezeigt.\n" -"\n" -"Bei der Wahl von 0% werden alle Buchungen angezeigt." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" -#: dialogs/settings/rc.cpp:159 -msgid "" -"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " -"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " -"their amount varies by more than the percentage given here." -msgstr "" -"Zwei Buchungen werden von Autofill grundsätzlich als identisch betrachtet, " -"falls sie zum selben Konto gehören. Sie gelten allerdings in jedem Fall als " -"verschieden, falls ihr Betrag um mehr als den hier eingetragen Prozentsatz " -"abweicht." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "geplante Buchungen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" -"percent." -msgstr "Prozent abweicht." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Teilbuchungen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:161 -msgid "with previously most often used transaction for the payee" -msgstr "mit den Daten der zuvor am meisten verwendeten Kategorie dieses Zahlers." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Basis-Währung" -#: dialogs/settings/rc.cpp:162 -msgid "" -"The data of the last transaction assigned to the category used most often " -"for this payee is autofilled into the transaction editor." -msgstr "" -"Die Daten der letzten Buchung mit der am meisten verwendeten Kategorie für " -"diesen Zahler werden automatisch in den Buchungseditor gefüllt." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Zuletzt verändert am" -#: dialogs/settings/rc.cpp:164 -msgid "Match transactions within days" -msgstr "Buchungen innerhalb von Tagen zuordnen" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Preiseditor" -#: dialogs/settings/rc.cpp:165 -msgid "" -"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " -"imported transaction +/- the number of given days." -msgstr "" -"Suche nach übereinstimmenden Buchungen innerhalb des Bereichs in +/- der " -"hier angegebenen Tage auf Basis des Buchungsdatums der importierten Buchung." +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Zeige alle gespeicherten Preise an" -#: dialogs/settings/rc.cpp:166 -msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "Frage nach der Standard Kategorie für neue Empfänger" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Neu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:167 -msgid "" -"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " -"be asked to assign a default category for this user when this option is " -"selected." +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Modify" msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird bei Erkennen eines neuen Empfängers " -"während des Imports der Benutzer zur Angabe einer Standard Kategorie für " -"diesen Empfänger aufgefordert." -#: dialogs/settings/rc.cpp:168 -msgid "Schedule Settings" -msgstr "Einstellungen für geplante Buchungen" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Löschen..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:169 -msgid "Startup options" -msgstr "Start-Optionen" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Bereich löschen..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:170 -msgid "Check schedules on startup" -msgstr "Geplante Buchungen beim Start überprüfen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Dialog für neue Konten" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 -msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "Den gewählten Quelleintrag löschen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Eröffnungs-Informationen" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 -msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "Drücken, um den ausgewählten Online-Quelleneintrag zu löschen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Währung:" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 -msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "Neue Quelle für Online-Kursnotizen anlegen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 -msgid "Use this to create a new entry for online quotes" -msgstr "Hiermit einen neuen Eintrag für Online-Kurse erstellen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 -msgid "New Quote Source" -msgstr "Neue Kursnotiz-Quelle" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Letzte Schecknummern:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788 -msgid "Clear &All" -msgstr "&Alle löschen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Notizen:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 -msgid "Clear all splits" -msgstr "Alle Split-Buchungen löschen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Keine automatische Mwst.-Zuweisung" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 -msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "Drücken, um alle Split-Buchungen dieser Buchung zu löschen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Kurs eingeben" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 -msgid "&Merge" -msgstr "&Vereinfachen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Bevorzugtes Konto" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 -msgid "" -"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %" -"2. The remaining %3 are unassigned." -msgstr "" -"Die Gesamtsumme der Buchung ist %1, obwohl die Summe der Split-Buchungen %2 " -"ist. Die restlichen %3 sind keiner Kategorie zugewiesen." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Nummer:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 -#, c-format -msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "&Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "SWIFT/BIC" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 -msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Split-Buchungen &aufteilen." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchie" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 -#, c-format -msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "&Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Unterkonto" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 -msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "%1 &nicht zuweisen." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limits" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " -"to continue?" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." msgstr "" -"Sie sind gerade dabei, alle Split-Buchungen dieser Buchung zu löschen. " -"Wollen Sie wirklich fortfahren?" +"Diese Seite erlaubt die Definition bestimmter Limits. KMyMoney wird warnen, " +"sobald das Saldo bestimmte Limits erreicht." -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 -msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "Drücken, um ein neues QIF-Import/Export Profil zu erstellen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Absolutes Limit" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797 -msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "QIF-Profileditor" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Maximales Kredit-Limit" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 -msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "QIF Profil Auswahl" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Saldomindestbetrag" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 -msgid "The default QIF profile" -msgstr "Das Standard QIF Profil" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Frühwarnung" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 -msgid "Enter new profile name" -msgstr "Neuen Profilnamen eingeben" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Mwst-Details" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 -msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "Wollen Sie das Profil '%1' wirklich löschen?" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Mwst-Kategorie" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 -msgid "Select additional keys" -msgstr "Zusätzliche Schlüssel auswählen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Mwst-Prozentsatz" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25 -msgid "User identification" -msgstr "Benutzererkennung" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Aktiviere automatische Mwst-Zuweisung" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 -msgid "" -"Please enter the following fields with the information as you find them on " -"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>." -msgstr "" -"Geben Sie bitte die Daten aus Ihrem Kontoauszug in die folgenden Felder ein. " -"Stellen Sie sicher, dass alle Werte in <b>%1</b> eingegeben werden." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Eingegebener Betrag ist" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 -#, c-format -msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "Zuletzt abgeglichene Buchung: %1" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Bruttobetrag" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:137 -msgid "Adjustment transaction" -msgstr "Berichtigungsbuchung" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Nettobetrag" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " -"according to recorded payments between %1 and %2." -msgstr "" -"KMyMoney hat die folgenden Werte für Zins und Tilgung in Übereinstimmung mit " -"aufgenommenen Zahlungen zwischen %1 und %2 berechnet." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "In Steuerbericht aufnehmen" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 -#, c-format -msgid "Balance of %1" -msgstr "Saldo: %1" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Neues Geldinstitut" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 -msgid "%1 Balance History" -msgstr "%1 Kursverlauf" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Details zum Geldinstitut" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 -msgid "Split Options" -msgstr "Optionen für Split-Buchungen" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Ort:" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Straße:" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliziere" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "PLZ:" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 -msgid "Delete ..." -msgstr "Löschen ..." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefon/Fax:" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 -msgid "" -"_: Duplicate split\n" -"CTRL+c" -msgstr "" -"Dupliziere Split-Buchung\n" -"CTRL+c" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Bankleitzahl:" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562 -msgid "will be calculated" -msgstr "wird berechnet" +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Neues Budget" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648 -msgid "You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Sie sind gerade dabei, die aktuelle Split-Buchung zu löschen! Möchten Sie " -"wirklich fortfahren?" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Neue Kapitalanlage" -#: dialogs/rc.cpp:1 -msgid "Account selection" -msgstr "Kontoauswahl" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Wertpapierkennzeichen wird nicht benötigt." -#: dialogs/rc.cpp:3 -msgid "Account to import to" -msgstr "Konto in welches importiert werden soll" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Name der Firma oder der Kapitalanlagengesellschaft." -#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169 -msgid "Skip" -msgstr "Auslassen" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Dialog für neue Dateien" -#: dialogs/rc.cpp:8 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format msgid "" -"Use this dialog to backup your data. \n" -"\n" -"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " -"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " -"in the available box.\n" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" -"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " -"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " -"backing up.\"" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre Daten zu sichern.\n" -"\n" -"Bitte versichern Sie sich, dass sich ein Medium im Laufwerk (z.B. " -"Diskettenlaufwerk) befindet.Wählen Sie weiterhin den Einhängepunkt, den Sie " -"entweder im Eingabefeld eingeben oder mittels \"Wählen\" suchen.\n" +"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen einzugeben.\n" "\n" -"Stellen Sie sicher, dass Sie \"Einhängen\" ausgewählt haben, falls Ihr " -"System automatisches Einhängen nicht unterstützt. Drücken Sie OK, um die " -"Sicherung durchzuführen." +"Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer " +"KMyMoney-Datei hinterlegt." -#: dialogs/rc.cpp:9 -msgid "Device options" -msgstr "Geräteoptionen" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Land:" -#: dialogs/rc.cpp:10 -msgid "" -"_: This is the mount point\n" -"Mount Point:" -msgstr "Mount-Punkt:" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" -#: dialogs/rc.cpp:11 -msgid "Choose..." -msgstr "Wählen..." +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Ihr Name:" -#: dialogs/rc.cpp:12 -msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "Dieses Gerät einhängen, bevor die Sicherung durchgeführt wird." - -#: dialogs/rc.cpp:15 -msgid "Reassign categories" -msgstr "Kategorien erneut zuweisen" - -#: dialogs/rc.cpp:16 -msgid "" -"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " -"category need to be re-assigned to a different category before the selected " -"category can be deleted. Please select a category from the list below." -msgstr "" -"Die (geplanten) Buchungen und Budgets in der ausgewählten Kategorie müssen " -"einer anderen Kategorie zugeordnet werden, bevor die ausgewählte Kategorie " -"gelöscht werden kann. Bitte wählen Sie eine Kategorie aus der Liste." - -#: dialogs/rc.cpp:17 -msgid "Available categories:" -msgstr "Verfügbare Kategorien:" - -#: dialogs/rc.cpp:21 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " -"explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports. Eine kurze Beschreibung\n" -"über die Art des Imports ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird " -"aktualisiert,\n" -"wenn Sie etwas auswählen.\n" -"\n" -"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK." - -#: dialogs/rc.cpp:23 -msgid "QIF" -msgstr "QIF" - -#: dialogs/rc.cpp:24 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#: dialogs/rc.cpp:25 -msgid "Some descripton" -msgstr "Beschreibung" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Ort:" -#: dialogs/rc.cpp:28 -msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "Manuelle Bestätigung" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Aus dem Adressbuch laden" -#: dialogs/rc.cpp:29 -msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "Folgende Buchungsdaten wurden geändert:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Neue Investitionen-Assistent" -#: dialogs/rc.cpp:30 -msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "Bitte wählen Sie, was Sie mit obigen Änderungen machen möchten" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Investitions Typ" -#: dialogs/rc.cpp:31 -msgid "Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "Änderungen verwerfen und die originale Buchung im Kontobuch eintragen." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Erstellen eines neuen Anlage." -#: dialogs/rc.cpp:32 -msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." -msgstr "Diese neuen Werte nur für den aktuellen Eintrag verwenden." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"Im ersten Schritt dieses Prozesses wird die Art der Anlage ausgewählt. Die " +"folgenden Schritte werden dann weitere Details abfragen." -#: dialogs/rc.cpp:33 -msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." -msgstr "Alle weiteren Einträge in diesem Buchungsplan auf diese Werte setzen." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Art der Anlage" -#: dialogs/rc.cpp:36 -msgid "CSV Dialog" -msgstr "CSV-Dialog" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Anlagedetails" -#: dialogs/rc.cpp:37 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format msgid "" -"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " -"progress at\n" -"the bottom of the screen.\n" -"\n" -"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." +"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the " +"online update details." msgstr "" -"CSV-Dialog. Wählen Sie eine Datei und wählen Sie \"Starten\". Sie können " -"den Fortschritt am unteren Rand mitverfolgen. Sie können den Prozess " -"jederzeit mit \"Abbrechen\" abbrechen." +"Füllen Sie die unten stehenden Angaben aus und klicken Sie auf <b>Weiter</b> " +"um weitere Angaben zur Online Aktualisierung einzugeben." -#: dialogs/rc.cpp:38 -msgid "Choose the csv file:" -msgstr "CSV-Datei auswählen:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Stückelung" -#: dialogs/rc.cpp:39 -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Handelswährung" -#: dialogs/rc.cpp:40 -msgid "Between These Dates" -msgstr "Zwischen diesen Daten" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Name" -#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196 -msgid "Start on:" -msgstr "von:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" -#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195 -msgid "End on:" -msgstr "bis:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" -#: dialogs/rc.cpp:43 -msgid "Run" -msgstr "Starten" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" -#: dialogs/rc.cpp:44 -msgid "Progress Info" -msgstr "Fortschritts-Info" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" -#: dialogs/rc.cpp:45 -msgid "Processing Account:" -msgstr "Verarbeite Konto:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" -#: dialogs/rc.cpp:47 -msgid "Processing Transaction:" -msgstr "Verarbeite Buchung:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" -#: dialogs/rc.cpp:48 -msgid "0 of 0" -msgstr "0 von 0" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Börsensymbol" -#: dialogs/rc.cpp:50 -msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "Umtauschkurs-Editor" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" -#: dialogs/rc.cpp:55 -msgid "Convert from" -msgstr "Umwandeln von" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Ticker-Symbol (z.B. RHAT) eingeben." -#: dialogs/rc.cpp:58 -msgid "Convert to" -msgstr "Umwandeln nach" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Geben Sie die CUSIP/ISIN/WK-Nummer hier ein" -#: dialogs/rc.cpp:61 -msgid "To amount" -msgstr "Betrag" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Handelsplatz" -#: dialogs/rc.cpp:62 -msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "Umtauschkurs / Preis" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Online Update" -#: dialogs/rc.cpp:64 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format msgid "" -"xx\n" -"xx" +"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." msgstr "" -"xx\n" -"xx" +"Wählen Sie eine Online-Quelle und klicken Sie auf <b>Fertig</b> um die " +"Investment-Daten zu speichern. Für den Fall, dass Sie keine Online " +"Aktualisierung verwenden wollen, lassen Sie die Eingaben einfach wie sie " +"sind." -#: dialogs/rc.cpp:68 -msgid "Currencies" -msgstr "Währungen" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote" -#: dialogs/rc.cpp:72 -msgid "real ID" -msgstr "real ID" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722 -msgid "ID" -msgstr "Währungs-ID" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Assistent für neues Kreditkonto" -#: dialogs/rc.cpp:74 -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Assistent für neues Kreditkonto" -#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459 -msgid "Online Source" -msgstr "Online-Quelle" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Willkommen zum Kreditkonto-Erstellungs-Assistenten. Dieser wird Ihnen " +"helfen, einen Konto zur Verwaltung eines Kredites, z.B. für Ihr Haus, Ihr " +"Auto oder irgend einen anderen Kredit, für den Sie Zinsen zahlen oder " +"erhalten, zu erstellen.\n" +"\n" +"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand " +"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und " +"im letzten Kontoauszug." -#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684 -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Assistent zum Anpassen eines Kreditkontos" -#: dialogs/rc.cpp:80 -msgid "If this button is not activated, select the base currency first." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" -"Falls dieser Schalter nicht aktiviert ist, selektieren Sie zunächst die " -"Basiswährung." +"\n" +"Willkommen zum Kreditkonto-Bearbeitungs-Assistenten. Verwenden Sie diesen " +"Assistenten zum Bearbeiten von Informationen eines Kreditkontos.\n" +"\n" +"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand " +"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und " +"im letzten Kontoauszug." -#: dialogs/rc.cpp:81 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " -"select your base currency." +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf um den Dialog zu schließen. Ist er nicht aktiviert, " -"wählen Sie ihre Basiswährung aus." - -#: dialogs/rc.cpp:82 -msgid "Edit Equity" -msgstr "Anlage bearbeiten" +"\n" +"Im ersten Schritt wird KMyMoney allgemeine Informationen über Ihren neuen " +"Kredit von Ihnen erfragen." -#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410 -msgid "Smallest fraction:" -msgstr "Kleinster Bruchteil:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Allgemeine Informationen" -#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Kredit berechnen\n" +"\n" +"3. Zahlungen" -#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405 -msgid "Investment Type:" -msgstr "Anlageform:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Änderungsauswahl" -#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404 -msgid "Equity Name:" -msgstr "Anlagename:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Bitte wählen Sie, welche Kredit-Informationen Sie bearbeiten wollen." -#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409 -msgid "Market Symbol:" -msgstr "Börsensymbol:" - -#: dialogs/rc.cpp:91 -msgid "Price History" -msgstr "Kursverlauf" - -#: dialogs/rc.cpp:97 -msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "Geplante Buchung bearbeiten" - -#: dialogs/rc.cpp:98 -msgid "Schedule name:" -msgstr "Name der geplanten Buchung:" - -#: dialogs/rc.cpp:99 -msgid "Frequency:" -msgstr "Häufigkeit:" - -#: dialogs/rc.cpp:100 -msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "Anzahl der gewählten Perioden zwischen zwei Zahlungen" - -#: dialogs/rc.cpp:101 -msgid "Payment information" -msgstr "Zahlungsinformationen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Zinssatz bearbeiten" -#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752 -#: widgets/register.cpp:569 -msgid "C" -msgstr "V" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Zusatzkosten bearbeiten" -#: dialogs/rc.cpp:113 -msgid "Do nothing" -msgstr "Datum unverändert übernehmen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Sonstige Kreditinformationen bearbeiten" -#: dialogs/rc.cpp:116 -msgid "If this schedule occurs on the weekend:" -msgstr "Fällt das Fälligkeitsdatum auf ein Wochenende, dann:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Änderung wirksam ab" -#: dialogs/rc.cpp:117 -msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "Dies ist eine Schätzung, da der Betrag für jede Zahlung schwankt" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Wann sollen die Änderungen gültig werden?" -#: dialogs/rc.cpp:118 -msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "Buchung bei Fälligkeit automatisch in das Kontobuch eintragen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Kredit geben oder aufnehmen" -#: dialogs/rc.cpp:119 -msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "Zahlungen enden zu einem bestimmten Termin" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Geben Sie einen Kredit, oder nehmen Sie einen Kredit auf?" -#: dialogs/rc.cpp:120 -msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "Anzahl verbleibender Buchungen:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Ich nehme einen Kredit auf" -#: dialogs/rc.cpp:121 -msgid "Date of final transaction:" -msgstr "Datum der letzten Zahlung:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Ich gebe einen Kredit" -#: dialogs/rc.cpp:125 -msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "Abgleich-Assistent" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Name des Kredits" -#: dialogs/rc.cpp:127 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format msgid "" -"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " -"institution and that there are no mistakes on either side. You should " -"reconcile your account whenever you receive a statement from your " -"institution.\n" -"\n" -"All relevant information necessary for this process is usually printed on " -"your statement.\n" "\n" -"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " -"matching those on your statement. If not, please modify the figures." +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." msgstr "" -"Der Abgleich eines Kontos stellt sicher, dass Ihre Aufzeichnungen mit den " -"Aufzeichnungen Ihrer Bank übereinstimmen und auf beiden Seiten keine Fehler " -"vorliegen. Sie sollten Ihr Konto bei jedem Eingang eines Kontoauszuges " -"abgleichen.\n" -"\n" -"Alle für diesen Vorgang relevanten Informationen gehen in der Regel aus " -"Ihrem Kontoauszug hervor.\n" "\n" -"Auf der nächsten Seite stellen Sie sicher, dass die in KMyMoney Anfangs- und " -"Schlusssalden mit denen auf dem Kontoauszug übereinstimmen." +"Wie möchten Sie diesen Kredit nennen? Verwenden Sie einen beschreibenden " +"Name wie z.B. 'Hausbaukredit' oder 'Kredit fürs Auto'." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Art der Zinsen" -#: dialogs/rc.cpp:129 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " -"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " -"to adjust amortization, interest and other costs according to your " -"statement.\n" "\n" -"Please enter the following information found on your statement:" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." msgstr "" -"KMyMoney berechnet Ihre Kreditzahlungen automatisch. Die Beträge können " -"jedoch etwas von den vom Kreditgeber berechneten Beträgen abweichen. Sie " -"müssen daher möglicherweise Tilgung, Zinsen und sonstige Kosten dem " -"Kreditauszug anpassen.\n" "\n" -"Geben Sie zunächst die folgenden Informationen von Ihrem Kreditauszug ein:" - -#: dialogs/rc.cpp:130 -msgid "Ending date of statement" -msgstr "Enddatum des Auszuges" +"Ist der Zinssatz für diesen Kredit über die Laufzeit fest oder wird der " +"Zinssatz während der Laufzeit angepasst? Wenn er sich während der " +"Tilgungsphase ändert, sollten Sie \"Variabler Zinssatz\" wählen." -#: dialogs/rc.cpp:131 -msgid "Starting date of statement" -msgstr "Anfangsdatum des Auszuges" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Fester Zinssatz" -#: dialogs/rc.cpp:132 -msgid "Verify payments" -msgstr "Zahlungen überprüfen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Variabler Zinssatz" -#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477 -#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532 -#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542 -#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554 -#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566 -#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578 -#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582 -#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594 -#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605 -#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619 -#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638 -#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651 -#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658 -#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668 -#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676 -#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167 -msgid "1" -msgstr "1" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Zahlungen?" -#: dialogs/rc.cpp:136 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format msgid "" -"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " -"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " -"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " -"ledger." +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" msgstr "" -"Wenn Ihr Kreditauszug andere Beträge aufweist, verlassen Sie diesen " -"Assistenten und passen die entsprechenden Buchungen an oder korrigieren Sie " -"die Werte auf dieser Seite. Im zweiten Fall wird KMyMoney eine " -"Korrekturbuchung erstellen und in das Kontobuch eintragen." +"\n" +"Wurden bereits Zahlungen für diesen Kredit geleistet, unabhängig davon ob " +"diese in KMyMoney eingetragen sind oder nicht?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Nein, bislang wurden keine Zahlungen geleistet." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Ja, es wurden bereits Zahlungen geleistet." -#: dialogs/rc.cpp:138 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format msgid "" -"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " -"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " -"select an account and - if necessary - a category." +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." msgstr "" -"Um eine Korrekturbuchung zu erstellen, benötigt KMyMoney ein Konto und " -"möglicherweise eine Zinskategorie um die Differenzen zuzuweisen. Wählen Sie " -"ein Gegenkonto und - wenn notwendig - eine Kategorie aus." - -#: dialogs/rc.cpp:140 -msgid "Interest-Category" -msgstr "Zinskategorie" +"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt " +"wurden (z.B. Dissagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung " +"angesehen." -#: dialogs/rc.cpp:141 -msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "Fortführen des Abgleichs" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Zahlungen aufnehmen?" -#: dialogs/rc.cpp:142 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format msgid "" -"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " -"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " -"account you can modify these in the ledger later on.\n" -"\n" -"It is important, that you continue with the same statement you used when you " -"postponed the reconciliation.\n" "\n" -"All information you have entered into this wizard will be shown and all " -"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" -"Sie haben den Abgleich dieses Kontos zuvor aufgeschoben. Wenn Sie beim " -"letzten Mal Gebühren oder Zinsen eingetragen haben, können Sie diese später " -"im Kontobuch ändern.\n" -"\n" -"Es ist wichtig, dass Sie den Abgleich mit dem selben Kontoauszug fortführen, " -"den Sie beim Aufschieben des Abgleichs verwendet haben.\n" "\n" -"Alle Informationen, die Sie zuvor im Abgleich-Assistenten eingegeben haben, " -"werden weiter verwendet, und Buchungen, die Sie bereits als verrechnet " -"markiert hatten, sind mit einem 'V' gekennzeichnet." - -#: dialogs/rc.cpp:143 -msgid "Statement Information" -msgstr "Auszugsinformationen" - -#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320 -#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333 -#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: dialogs/rc.cpp:145 -msgid "Statement date:" -msgstr "Auszugsdatum:" +"Wollen Sie alle Zahlungen für diesen Kredits mit KMyMoney aufzeichnen?" -#: dialogs/rc.cpp:146 -msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "Anfangssaldo:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Ja, alle Zahlungen aufzeichnen." -#: dialogs/rc.cpp:147 -msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "Schlusssaldo:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Nein, nur Zahlungen seit Beginn dieses Jahres aufzeichnen." -#: dialogs/rc.cpp:149 -msgid "Interest / Charges" -msgstr "Zinsen / Gebühren" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Datum der nächsten Zinsänderung" -#: dialogs/rc.cpp:150 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format msgid "" -"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " -"will create transactions and clear them directly for you." +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." msgstr "" -"Falls noch nicht in KMyMoney eingetragen, geben Sie bitte die Informationen " -"für Gebühren und/oder Zinsen an. KMyMoney wird entsprechende Buchungen " -"erstellen und für Sie verrechnen." - -#: dialogs/rc.cpp:153 -msgid "Charges" -msgstr "Gebühren" - -#: dialogs/rc.cpp:154 -msgid "Enter Schedule" -msgstr "Buchung planen" +"\n" +"Wählen Sie das Datum, an dem der Zinssatz geändert wird und die Häufigkeit " +"zukünftiger Änderungen." -#: dialogs/rc.cpp:155 -msgid "Schedule Details" -msgstr "Details dieser geplanten Buchung" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Nächste Zinssatzänderung am" -#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Nächste Änderung in" -#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder " +"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert vom Assistenten berechnen zu lassen." -#: dialogs/rc.cpp:168 -msgid "Enter" -msgstr "Eintragen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Aktueller Betrag" -#: dialogs/rc.cpp:169 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " -"next payment date." +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" -"Erfasse die Buchung und setzte das Datum der nächsten Fälligkeit auf das " -"nächste Zahldatum." +"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Betrag für Zins und " +"Tilgung. Wenn Sie den Wert für Zins und Tilgung kennen, können Sie ihn hier " +"eingeben.\n" +"\n" +"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach " +"leer." -#: dialogs/rc.cpp:171 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format msgid "" -"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " -"to the next payment date." +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." msgstr "" -"Erfasse die Buchung nicht aber setzte das Fälligkeitsdatum auf das Datum der " -"nächsten Fälligkeit." +"\n" +"Bitte geben Sie den Zinssatz an oder lassen Sie das Feld leer, um den " +"Zinssatz vom Assistenten berechnen zu lassen." -#: dialogs/rc.cpp:172 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Aktueller Zinssatz" -#: dialogs/rc.cpp:173 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format msgid "" -"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " -"schedule." +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" -"Zahlungen für diese geplante Buchung abbrechen und mit der nächsten " -"geplanten Buchung fortfahren." +"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Geldbetrag für Zins und " +"Tilgung. Wenn Sie den Zinssatz kennen, können Sie ihn hier eingeben.\n" +"\n" +"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach " +"leer." -#: dialogs/rc.cpp:175 -msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "Erfassen von geplanten Buchungen abbrechen." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Datum der ersten Zahlung" -#: dialogs/rc.cpp:176 -msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungskurse" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Erste Zahlung fällig am" -#: dialogs/rc.cpp:177 -msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Kredit berechnen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." msgstr "" -"Liste der bekannten Wertpapiere und den Zeitpunkten der letzten " -"Aktualisierungen." +"\n" +"Sie haben die allgemeinen Informationen über Ihren Kredit " +"erfolgreicheingegeben. Als nächstes wird KMyMoney einige Informationen zur " +"Berechnung des Kredits erfragen." -#: dialogs/rc.cpp:179 -msgid "Update All" -msgstr "Aktualisiere alles" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Kredit berechnen" -#: dialogs/rc.cpp:180 -msgid "Update Selected" -msgstr "Ausgewählte aktualisieren" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Zahlungen" -#: dialogs/rc.cpp:181 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Wie oft werden Zahlungen für diesen Kredit geleistet?" -#: dialogs/rc.cpp:184 -msgid "QIF Export" -msgstr "QIF-Export" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Zinsberechnung" -#: dialogs/rc.cpp:185 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format msgid "" -"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " -"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " -"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" -"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " -"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " -"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " -"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " -"Export button a message box will appear when the export has completed " -"detailing how many transactions, categories and payees were exported." +"When does the actual interest rate get calculated?" msgstr "" -"Mit diesem Dialog können Sie Buchungen in eine Quicken kompatible Datei " -"(auch bekannt als QIF-Datei) exportieren. Bitte geben Sie den Pfad zur QIF-" -"Datei oder wählen Sie eine mithilfe des Durchsuchen-Knopfes.\n" "\n" -"Sie können den Dateipfad, das Konto und das Format für die QIF-Datei " -"(Profil) wählen. Wählen Sie Konto, um alle Buchungen im angegebenen " -"Datumsbereich zu exportieren, oder wählen Sie einfach nur Kategorie. Sobald " -"Sie den Exportieren-Knopf gedrückt haben, erscheint nach dem Exportvorgang " -"ein Nachrichtenfenster, das Sie über die Anzahl der exportierten Buchungen, " -"Kategorien und Zahlungsempfänger informiert." +"Wann wird der tatsächliche Zinsanteil berechnet?" -#: dialogs/rc.cpp:186 -msgid "File to export to:" -msgstr "Dateiname:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Wenn die Zahlung erfolgt ist." -#: dialogs/rc.cpp:188 -msgid "Account to export" -msgstr "Zu exportierendes Konto" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Wenn die Zahlung fällig ist." -#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297 -msgid "QIF Profile" -msgstr "QIF-Profil" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Kreditbetrag" -#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 -msgid "New..." -msgstr "Neu..." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Kreditbetrag:" -#: dialogs/rc.cpp:191 -msgid "Contents to Export" -msgstr "Zu exportierende Daten" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Zinssatz:" -#: dialogs/rc.cpp:194 -msgid "Date Range" -msgstr "Datumsbereich" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Laufzeit:" -#: dialogs/rc.cpp:199 -msgid "Search transactions" -msgstr "Buchungen suchen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Zins + Tilgung:" -#: dialogs/rc.cpp:200 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterien" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Abschlusstilgung" -#: dialogs/rc.cpp:201 -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Suchkriterien bestimmen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, " +"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, " +"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann " +"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld " +"vereinbart (Abschlusstilgung)." -#: dialogs/rc.cpp:203 -msgid "Contains" -msgstr "Enthält" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Laufzeit" -#: dialogs/rc.cpp:204 -msgid "Does not contain" -msgstr "Enthält nicht" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie " +"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen " +"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein." -#: dialogs/rc.cpp:205 -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Text als regulären Ausdruck interpretieren" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Berechnungsübersicht" -#: dialogs/rc.cpp:206 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney hat den Kredit wie unten gezeigt berechnet. Sie können die " +"Berechnungen akzeptieren, indem Sie \"Weiter\" wählen, oder Sie können mit " +"\"Zurück\" zur gewünschten Eingabeseite zurückkehren um die Werte zu " +"korrigieren." -#: dialogs/rc.cpp:209 -msgid "Range" -msgstr "Bereich" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"Im Folgenden unterstützt KMyMoney Sie beim Einrichten von Kategorien und " +"Fälligkeiten für Ihre Kreditzahlungen." -#: dialogs/rc.cpp:210 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Zinskategorie" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "Bis" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Bitte wählen Sie die Kategorie, der Sie die Zinszahlungen zuweisen wollen, " +"oder erstellen Sie eine neue Kategorie." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Zusätzliche Kosten" -#: dialogs/rc.cpp:211 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" -msgstr "Von" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie \"Zusätzliche Kosten" +"\", um diese einzugeben." -#: dialogs/rc.cpp:213 -msgid "Search this amount" -msgstr "Suche diesen Betrag" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= laufende Zahlung:" -#: dialogs/rc.cpp:214 -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Suche nach Betrag im Bereich" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#: dialogs/rc.cpp:215 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "bis" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Drücken Sie \"Weiter\", wenn alle zusätzlichen Kosten in der laufenden " +"Zahlung enthalten sind, bzw. alle zusätzlichen Kosten erfasst sind." -#: dialogs/rc.cpp:216 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "von" - -#: dialogs/rc.cpp:220 -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Buchungen ohne Empfänger auswählen" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.<p>\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " +"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit " +"erinnern.<p>\n" +"Dieses Datum wurde bereits erfasst falls Sie <i>alle Zahlungen aufzeichnen</" +"i> ausgewählt haben. Sollten Sie nur die Zahlungen für dieses Jahr " +"ausgewählt haben, so ist das <b>erste Fälligkeitsdatum</b> das Datum an dem " +"die erste Zahlung in diesem Jahr getätigt wurde." -#: dialogs/rc.cpp:221 -msgid "Select all" -msgstr "Alle auswählen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Erste Zahlung fällig am:" -#: dialogs/rc.cpp:222 -msgid "Select none" -msgstr "Keine auswählen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Zahlung erfolgt von/an:" -#: dialogs/rc.cpp:224 -msgid "Validity" -msgstr "Gültigkeit" - -#: dialogs/rc.cpp:226 -msgid "All states" -msgstr "Alle Zustände" - -#: dialogs/rc.cpp:230 -msgid "All types" -msgstr "Alle Typen" - -#: dialogs/rc.cpp:234 -msgid "Any transaction" -msgstr "Jede Buchung" - -#: dialogs/rc.cpp:235 -msgid "Valid transaction" -msgstr "Gültige Buchung" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney hat den Kredit wie unten angegeben berechnet. Wenn Sie diese " +"Vorgaben akzeptieren, drücken Sie \"Fertig\", um das Konto zu aktualisieren. " +"Wenn Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\"." -#: dialogs/rc.cpp:236 -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Ungültige Buchung" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Zusätzliche Kosten:" -#: dialogs/rc.cpp:237 -msgid "State" -msgstr "Zustand" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Gesamtzahlung:" -#: dialogs/rc.cpp:238 -msgid "Search this number" -msgstr "Nach dieser Nummer suchen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Gültig ab:" -#: dialogs/rc.cpp:239 -msgid "Search number in range" -msgstr "Suche nach Nummer im Bereich" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Betroffene Zahlungen:" -#: dialogs/rc.cpp:240 -msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "bis" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Anlagekonto" -#: dialogs/rc.cpp:241 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "von" - -#: dialogs/rc.cpp:242 -msgid "text" -msgstr "Text" - -#: dialogs/rc.cpp:243 -msgid "warning" -msgstr "Warnung" - -#: dialogs/rc.cpp:244 -msgid "Result" -msgstr "Resultat" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Wenn dieses Darlehen für die Finanzierung eines Aktivpostens, wie z.B. ein " +"Auto oder Haus verwendet wird, können Sie jetzt ein entsprechendes " +"Anlagekonto erzeugen. Das Anlagekonto repräsentiert damit den Wert der " +"Anlage. Eine Transferbuchung zum Übertragen des Darlehensbetrages auf das " +"Anlagekonto wird erzeugt.\n" +"Wenn dieses Darlehen ein Konsumdarlehen ist (Geld für was auch immer), " +"empfiehlt es sich, statt eines Anlagekontos ein Girokonto zu eröffnen." -#: dialogs/rc.cpp:254 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Keine Auzahlungsbuchung erzeugen" -#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Hier ein neues Anlagekonto anlegen" -#: dialogs/rc.cpp:258 -msgid "&Find" -msgstr "&Suche" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Zahlungsdatum" -#: dialogs/rc.cpp:259 -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "GnuCash-Importoptionen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Diese Seite zeigt Ihnen eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wenn " +"Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\", um zur entsprechenden " +"Seite zu gelangen. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie \"Fertig\", um das " +"Konto zu erstellen." -#: dialogs/rc.cpp:260 -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Benutzen Sie 'Hilfe' für weitere Informationen über diese Optionen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Empfänger:" -#: dialogs/rc.cpp:261 -msgid "Investment Handling" -msgstr "Investitions-Handhabung" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Erste Zahlung:" -#: dialogs/rc.cpp:262 -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "Ein Investmentkonto für jedes Wertpapier" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Betrag ist:" -#: dialogs/rc.cpp:263 -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "Ein Investmentkonto für alle Wertpapiere" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Kreditberechnung" -#: dialogs/rc.cpp:264 -msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "Geben Sie ein Investmentkonto für jedes Wertpapier ein" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Laufende Zahlung:" -#: dialogs/rc.cpp:265 -msgid "Online price quotes" -msgstr "Online-Kursnotizen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Zusätzliche Kosten:" -#: dialogs/rc.cpp:266 -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote für Aktienkurse" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Zinskategorie:" -#: dialogs/rc.cpp:267 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Geplante Buchungen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Zahlung von:" -#: dialogs/rc.cpp:268 -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "Fragwürdige geplante Buchungen auslassen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Nächste Fälligkeit am:" -#: dialogs/rc.cpp:269 -msgid "Decoding option" -msgstr "Dekodierungsoption" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Abschlusstilgung:" -#: dialogs/rc.cpp:270 -msgid "Decode using" -msgstr "Dekodierung verwendet" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Zinsen fällig am:" -#: dialogs/rc.cpp:271 -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Notizoption" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Zahlungshäufigkeit:" -#: dialogs/rc.cpp:272 -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "Verwende Transaktionsnotiz wenn keine Teilbuchungen existieren" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Online-Kursnotiz-Konfiguration" -#: dialogs/rc.cpp:273 -msgid "Debug Options" -msgstr "Debug-Optionen" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Perl-Lokation:" -#: dialogs/rc.cpp:274 -msgid "General debug data" -msgstr "Allgemeine Debug-Daten" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Skript:" -#: dialogs/rc.cpp:275 -msgid "Display XML data" -msgstr "Zeige XML-Daten an" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Neuzuweisen der Zahlungsempfänger" -#: dialogs/rc.cpp:276 -msgid "Anonymize data" -msgstr "Anonymisiere Daten" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Die Buchungen der gewählten Zahlungsempfänger müssen einem anderen " +"Zahlungsempfänger zugewiesen werden, bevor die gewählten Zahlungsempfänger " +"gelöscht werden können. Bitte einen Zahlungsempfänger aus der unteren Liste " +"auswählen." -#: dialogs/rc.cpp:281 -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "Online-Kursnotiz - Auswahl der Preisquellen" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Verfügbare Zahlungsempfänger:" -#: dialogs/rc.cpp:284 -msgid "This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" msgstr "" -"Die Preisquelle ist KMyMoney nicht bekannt. Bitte wählen Sie eine der unten " -"angegebenen Optionen." - -#: dialogs/rc.cpp:285 -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "Für dieses Investment keine Online Aktualisierung durchführen" +"Namen der gelöschten Zahlungsempfänger in der Zuordnungsliste des oben " +"ausgewählten Zahlungsempfängers eintragen" -#: dialogs/rc.cpp:286 -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "Wählen Sie eine bekannte KMyMoney Quelle aus der unten stehenden Liste" +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "Plugins" -#: dialogs/rc.cpp:287 -msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" -msgstr "" -"Benutzen Sie den folgenden Namen für die Preisquelle.\n" -"(Klicken Sie Hilfe für weitere Informationen.)" +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "PlugIn" -#: dialogs/rc.cpp:288 -msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "Diese Auswahl immer für diese Preisquelle nutzen." +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Leistungsmerkmal" -#: dialogs/rc.cpp:289 -msgid "QIF Import" -msgstr "QIF-Import" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Abgleich-Dialog" -#: dialogs/rc.cpp:290 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>™" -"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" "\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." msgstr "" -"Sie können mit diesem Dialog Buchungen aus einer Quicken<b>™</b> " -"kompatiblen Datei (QIF-Datei) importieren.\n" +"Dieser Dialog hilft Ihnen ihr Konto abzugleichen.\n" "\n" -"Bitte geben Sie den Dateinamen der QIF-Datei an oder drücken Sie den " -"Durchsuchen-Knopf um die Datei zu suchen. Sobald Sie den Import-Knopf " -"drücken wird KMyMoney alle Buchungen Kategorien und Zahlungsempfänger aus " -"der angegebenen Datei importieren." +"Wählen Sie eine passende Buchung in einer der beiden Listen um sie als " +"abgeglichen zu markieren. Um eine Buchung anzulegen\n" +" oder neu zu erstellen gehen Sie ins Register zurück und wählen den " +"Bearbeiten-Schalter.\n" +"\n" +"Ihr Konto ist abgeglichen wenn das Saldo Null ist. Drücken Sie auf den " +"Fertig-Schalter um die abgeglichenen Buchungen zu speichern." -#: dialogs/rc.cpp:291 -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "Zu importierende QIF-Datei:" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Abhebungen" -#: dialogs/rc.cpp:292 -msgid "Import options" -msgstr "Importoptionen" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" -#: dialogs/rc.cpp:293 -msgid "Bank statement" -msgstr "Kontoauszug" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Anfangssaldo:" -#: dialogs/rc.cpp:294 -msgid "Other application" -msgstr "Andere Anwendung" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: dialogs/rc.cpp:295 -msgid "" -"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." -msgstr "" -"Die Anwahl von <b>Kontoauszug</b> schaltet die automatische Zuweisung von " -"Kategorien ein. Die Anwahl von <b>Historische Daten</b> schaltet diese " -"Zuweisung aus. Verwenden Sie die letztere Einstellung, wenn Sie Daten von " -"anderen Finanzapplikationen einlesen." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Abschlußsaldo:" -#: dialogs/rc.cpp:296 -msgid "Source of QIF" -msgstr "Quelle der QIF-Datei" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Verrechneter Saldo:" -#: dialogs/rc.cpp:302 -msgid "Verify Import" -msgstr "Import überprüfen" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Differenz:" -#: dialogs/rc.cpp:304 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Buchungen editieren..." -#: dialogs/rc.cpp:306 -msgid "MyDialog" -msgstr "Dialog" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Wertpapier Editor" -#: dialogs/rc.cpp:310 -msgid "File Information" -msgstr "Datei-Informationen" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Markt" -#: dialogs/rc.cpp:316 -msgid "Last modified on" -msgstr "Zuletzt verändert am" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Bargeldstückelung" -#: dialogs/rc.cpp:319 -msgid "Base currency" -msgstr "Basis-Währung" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen..." -#: dialogs/rc.cpp:322 -msgid "Created on" -msgstr "Erstellt am" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Zeige nationale Währungen" -#: dialogs/rc.cpp:325 -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Konten/Kategorien" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Sortier-Optionen" -#: dialogs/rc.cpp:328 -msgid "Closed" -msgstr "Geschlossen" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Standard verwenden" -#: dialogs/rc.cpp:331 -msgid "Prices" -msgstr "Preise" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Teilbuchungen korrigieren" -#: dialogs/rc.cpp:337 -msgid "Splits" -msgstr "Teilbuchungen" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Wie wollen Sie fortfahren?" -#: dialogs/rc.cpp:338 -msgid "Price Editor" -msgstr "Preiseditor" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Teilbuchungen weiter bearbeiten" -#: dialogs/rc.cpp:339 -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Zeige alle gespeicherten Preise an" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern." -#: dialogs/rc.cpp:343 -msgid "Delete Range..." -msgstr "Bereich löschen..." +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Teilbuchungen verteilen." -#: dialogs/rc.cpp:346 -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Dialog für neue Konten" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "%1 nicht zuweisen." -#: dialogs/rc.cpp:349 -msgid "Opening information" -msgstr "Eröffnungs-Informationen" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Splitbuchung" -#: dialogs/rc.cpp:350 -msgid "Currency:" -msgstr "Währung:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "<b>11,00<b>" +msgstr "<b>11,00</b>" -#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "<b>111,00<b>" +msgstr "<b>111,00</b>" -#: dialogs/rc.cpp:353 -msgid "Balance:" -msgstr "Saldo:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Nicht zugewiesen" -#: dialogs/rc.cpp:355 -msgid "Last check number:" -msgstr "Letzte Schecknummern:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Summe der Teilbuchungen" -#: dialogs/rc.cpp:356 -msgid "Notes:" -msgstr "Notizen:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" -#: dialogs/rc.cpp:357 -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "Keine automatische Mwst.-Zuweisung" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Buchungsbetrag" -#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441 -msgid "Price entry" -msgstr "Kurs eingeben" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Vereinfachen" -#: dialogs/rc.cpp:359 -msgid "Preferred Account" -msgstr "Bevorzugtes Konto" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" +"Vereinfacht mehrere Teilbuchungen mit dem gleichen Konto zu einer Teilbuchung" -#: dialogs/rc.cpp:363 -msgid "Number:" -msgstr "Nummer:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"Haben Sie mehrere Teilbuchungen und möchten diese zu einer Teilbuchung " +"zusammenfassen, dann drücken Sie diesen Knopf. Der Betrag entsprechenden " +"Teilbuchungen wird dabei aufaddiert und in einer Teilbuchung gespeichert." -#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395 -msgid "BIC" -msgstr "SWIFT/BIC" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "&Lösche 0,00" -#: dialogs/rc.cpp:367 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchie" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Löscht alle Teilbuchungen, die keinen Betrag aufweisen." -#: dialogs/rc.cpp:368 -msgid "Subaccount" -msgstr "Unterkonto" +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Neuer Kurs" -#: dialogs/rc.cpp:369 -msgid "Limits" -msgstr "Limits" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Annulliert-Kennung" -#: dialogs/rc.cpp:370 -msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." -msgstr "" -"Diese Seite erlaubt die Definition bestimmter Limits. KMyMoney wird warnen, " -"sobald das Saldo bestimmte Limits erreicht." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Kennung für Eröffnungssaldo" -#: dialogs/rc.cpp:372 -msgid "Absolute limit" -msgstr "Absolutes Limit" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Typfeld-Text" -#: dialogs/rc.cpp:373 -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "Maximales Kredit-Limit" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Konto-Trennzeichen" -#: dialogs/rc.cpp:374 -msgid "Minimum balance" -msgstr "Saldomindestbetrag" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Versuche ähnliche Transaktionen zu finden" -#: dialogs/rc.cpp:375 -msgid "Early warning" -msgstr "Frühwarnung" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Datumsformat in der QIF-Datei." -#: dialogs/rc.cpp:377 -msgid "VAT details" -msgstr "Mwst-Details" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Datumsformat" -#: dialogs/rc.cpp:378 -msgid "VAT category" -msgstr "Mwst-Kategorie" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Enthält eine QIF-Datei Datumsangaben mit zweistelliger Jahreszahl wird " +"entweder ein Apostroph oder ein Schrägstrich als Trennzeichen verwendet. Je " +"nachdem, welches dieser beiden Zeichen vor der Jahreszahl vorgefunden wird, " +"ist eine Zuordnung zum jeweiligen Jahrhundert möglich. Geben Sie hier an, " +"welches Jahrhundert bei Verwendung des Apostrophs gemeint ist." -#: dialogs/rc.cpp:379 -msgid "VAT percentage" -msgstr "Mwst-Prozentsatz" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Apostroph-Interpretation" -#: dialogs/rc.cpp:380 -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Aktiviere automatische Mwst-Zuweisung" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Werte" -#: dialogs/rc.cpp:381 -msgid "Amount entered" -msgstr "Eingegebener Betrag ist" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Feld" -#: dialogs/rc.cpp:382 -msgid "Gross amount" -msgstr "Bruttobetrag" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "QIF-Eintrag" -#: dialogs/rc.cpp:383 -msgid "Net amount" -msgstr "Nettobetrag" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Dezimalzeichen" -#: dialogs/rc.cpp:384 -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "In Steuerbericht aufnehmen" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Tausender-Trennzeichen" -#: dialogs/rc.cpp:387 -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Neues Geldinstitut" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortierungsSpalteUnsichtbar" -#: dialogs/rc.cpp:388 -msgid "Institution Details" -msgstr "Details zum Geldinstitut" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" -#: dialogs/rc.cpp:390 -msgid "City:" -msgstr "Ort:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Teilbuchungsbetrag" -#: dialogs/rc.cpp:394 -msgid "Routing Number:" -msgstr "Bankleitzahl:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Kommission" -#: dialogs/rc.cpp:398 -msgid "New Budget" -msgstr "Neues Budget" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" -#: dialogs/rc.cpp:403 -msgid "New Equity" -msgstr "Neue Kapitalanlage" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" -#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407 -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "Wertpapierkennzeichen wird nicht benötigt." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" -#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415 -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Name der Firma oder der Kapitalanlagengesellschaft." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" -#: dialogs/rc.cpp:418 -msgid "New File Dialog" -msgstr "Dialog für neue Dateien" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: dialogs/rc.cpp:419 -msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" -"\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." -msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen einzugeben.\n" -"\n" -"Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer " -"KMyMoney-Datei hinterlegt." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" -#: dialogs/rc.cpp:430 -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Neue Investitionen-Assistent" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Tausender-Trennzeichen" -#: dialogs/rc.cpp:431 -msgid "Investment Type" -msgstr "Investitions Typ" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: dialogs/rc.cpp:432 -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Erstellen eines neuen Anlage." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Ausgabefilterprogramm" -#: dialogs/rc.cpp:433 -msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." -msgstr "" -"Im ersten Schritt dieses Prozesses wird die Art der Anlage ausgewählt. Die " -"folgenden Schritte werden dann weitere Details abfragen." - -#: dialogs/rc.cpp:434 -msgid "Type of investment" -msgstr "Art der Anlage" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Dateierweiterung für das Lesefilterprogramm" -#: dialogs/rc.cpp:438 -msgid "Investment details" -msgstr "Anlagedetails" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" -#: dialogs/rc.cpp:439 -msgid "" -"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the " -"online update details." -msgstr "" -"Füllen Sie die unten stehenden Angaben aus und klicken Sie auf <b>Weiter</b> " -"um weitere Angaben zur Online Aktualisierung einzugeben." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Lesefilterprogramm" -#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728 -msgid "Fraction" -msgstr "Stückelung" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" -#: dialogs/rc.cpp:443 -msgid "Trading Currency" -msgstr "Handelswährung" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Farbeinstellungen" -#: dialogs/rc.cpp:444 -msgid "Full name" -msgstr "Name" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Vordergrund" -#: dialogs/rc.cpp:445 -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Text-Farben" -#: dialogs/rc.cpp:446 -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Gitterlinienfarbe" -#: dialogs/rc.cpp:447 -msgid "FUND" -msgstr "FUND" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Fehlerhafte Buchung" -#: dialogs/rc.cpp:448 -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Werte ohne Wechselkursangabe" -#: dialogs/rc.cpp:449 -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Negativer Wert" -#: dialogs/rc.cpp:450 -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" -#: dialogs/rc.cpp:451 -msgid "Trading symbol" -msgstr "Börsensymbol" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Verwende Systemfarben" -#: dialogs/rc.cpp:452 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikation" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Kontobuch Hintergrundfarben" -#: dialogs/rc.cpp:453 -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Ticker-Symbol (z.B. RHAT) eingeben." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: dialogs/rc.cpp:454 -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Geben Sie die CUSIP/ISIN/WK-Nummer hier ein" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativ" -#: dialogs/rc.cpp:455 -msgid "Trading market" -msgstr "Handelsplatz" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Spezielle Hintergrundfarben" -#: dialogs/rc.cpp:456 -msgid "Online Update" -msgstr "Online Update" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Kontobuch-Gruppenseparator" -#: dialogs/rc.cpp:457 -msgid "" -"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Online-Quelle und klicken Sie auf <b>Fertig</b> um die " -"Investment-Daten zu speichern. Für den Fall, dass Sie keine Online " -"Aktualisierung verwenden wollen, lassen Sie die Eingaben einfach wie sie " -"sind." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Erforderliches Feld" -#: dialogs/rc.cpp:458 -msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Importierte Buchung" -#: dialogs/rc.cpp:460 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Zugeordnete Buchungen" -#: dialogs/rc.cpp:461 -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Assistent für neues Kreditkonto" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Zeichensatz Einstellungen" -#: dialogs/rc.cpp:462 -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Assistent für neues Kreditkonto" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Benutze Systemzeichensätze" -#: dialogs/rc.cpp:463 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Willkommen zum Kreditkonto-Erstellungs-Assistenten. Dieser wird Ihnen " -"helfen, einen Konto zur Verwaltung eines Kredites, z.B. für Ihr Haus, Ihr " -"Auto oder irgend einen anderen Kredit, für den Sie Zinsen zahlen oder " -"erhalten, zu erstellen.\n" -"\n" -"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand " -"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und " -"im letzten Kontoauszug." +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Individuelle Zeichensatz-Einstellungen" -#: dialogs/rc.cpp:464 -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Assistent zum Anpassen eines Kreditkontos" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Listen-Zeichensatz" -#: dialogs/rc.cpp:465 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Willkommen zum Kreditkonto-Bearbeitungs-Assistenten. Verwenden Sie diesen " -"Assistenten zum Bearbeiten von Informationen eines Kreditkontos.\n" -"\n" -"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand " -"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und " -"im letzten Kontoauszug." +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Kopfzeilen-Zeichensatz" -#: dialogs/rc.cpp:467 -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." -msgstr "" -"\n" -"Im ersten Schritt wird KMyMoney allgemeine Informationen über Ihren neuen " -"Kredit von Ihnen erfragen." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Vorhersage-Einstellungen" -#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610 -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Allgemeine Informationen" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Anzahl der Tage für Konto-Zyklus:" -#: dialogs/rc.cpp:469 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"2. Kredit berechnen\n" -"\n" -"3. Zahlungen" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Start-Tag (des Monats) der Vorhersage:" -#: dialogs/rc.cpp:470 -msgid "Edit selection" -msgstr "Änderungsauswahl" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Anzahl der vorherzusagenden Tage:" -#: dialogs/rc.cpp:471 -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." -msgstr "" -"\n" -"Bitte wählen Sie, welche Kredit-Informationen Sie bearbeiten wollen." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Vorhersage-Methode" -#: dialogs/rc.cpp:472 -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Zinssatz bearbeiten" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Geplante und zukünftige Buchungen" -#: dialogs/rc.cpp:473 -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Zusatzkosten bearbeiten" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Vergangenheitsbasiert" -#: dialogs/rc.cpp:474 -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Sonstige Kreditinformationen bearbeiten" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Einstellungen für historien-basierte Vorhersage-Methode" -#: dialogs/rc.cpp:475 -msgid "Effective date" -msgstr "Änderung wirksam ab" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Anzahl zu verwendender Zyklen für Vorhersage :" -#: dialogs/rc.cpp:478 -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "Wann sollen die Änderungen gültig werden?" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Historien-basierte Vorhersage-Methode" -#: dialogs/rc.cpp:479 -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Kredit geben oder aufnehmen" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Einfaches gleitendes Mittel" -#: dialogs/rc.cpp:480 -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"Geben Sie einen Kredit, oder nehmen Sie einen Kredit auf?" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Gewichtetes gleitendes Mittel" -#: dialogs/rc.cpp:483 -msgid "Name of the loan" -msgstr "Name des Kredits" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Lineare Regression" -#: dialogs/rc.cpp:484 -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." -msgstr "" -"\n" -"Wie möchten Sie diesen Kredit nennen? Verwenden Sie einen beschreibenden " -"Name wie z.B. 'Hausbaukredit' oder 'Kredit fürs Auto'." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: dialogs/rc.cpp:486 -msgid "TextLabel6" -msgstr "TextLabel6" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: dialogs/rc.cpp:487 -msgid "TextLabel7" -msgstr "TextLabel7" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Startdialog Optionen" -#: dialogs/rc.cpp:488 -msgid "Type of interest" -msgstr "Art der Zinsen" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Nach dem Starten 'Übersicht'-Seite anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:489 -msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." -msgstr "" -"\n" -"Ist der Zinssatz für diesen Kredit über die Laufzeit fest oder wird der " -"Zinssatz während der Laufzeit angepasst? Wenn er sich während der " -"Tilgungsphase ändert, sollten Sie \"Variabler Zinssatz\" wählen." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:490 -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Fester Zinssatz" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Genauigkeits-Einstellungen" -#: dialogs/rc.cpp:491 -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Variabler Zinssatz" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Preisgenauigkeit" -#: dialogs/rc.cpp:492 -msgid "Payments?" -msgstr "Zahlungen?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "Stellen" -#: dialogs/rc.cpp:493 -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" -msgstr "" -"\n" -"Wurden bereits Zahlungen für diesen Kredit geleistet, unabhängig davon ob " -"diese in KMyMoney eingetragen sind oder nicht?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Autosave-Einstellungen" -#: dialogs/rc.cpp:494 -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "Nein, bislang wurden keine Zahlungen geleistet." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "automatisch speichern alle" -#: dialogs/rc.cpp:495 -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Ja, es wurden bereits Zahlungen geleistet." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" -#: dialogs/rc.cpp:496 -msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." -msgstr "" -"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt " -"wurden (z.B. Dissagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung " -"angesehen." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Geschäftsjahr" -#: dialogs/rc.cpp:497 -msgid "Recording payments?" -msgstr "Zahlungen aufnehmen?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr beginnt am" -#: dialogs/rc.cpp:498 -msgid "" -"\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" -msgstr "" -"\n" -"Wollen Sie alle Zahlungen für diesen Kredits mit KMyMoney aufzeichnen?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: dialogs/rc.cpp:499 -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Ja, alle Zahlungen aufzeichnen." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: dialogs/rc.cpp:500 -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "Nein, nur Zahlungen seit Beginn dieses Jahres aufzeichnen." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "März" -#: dialogs/rc.cpp:501 -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Datum der nächsten Zinsänderung" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "April" -#: dialogs/rc.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." -msgstr "" -"\n" -"Wählen Sie das Datum, an dem der Zinssatz geändert wird und die Häufigkeit " -"zukünftiger Änderungen." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Mai" -#: dialogs/rc.cpp:503 -msgid "Next interest change on" -msgstr "Nächste Zinssatzänderung am" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: dialogs/rc.cpp:504 -msgid "Time until next change" -msgstr "Nächste Änderung in" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571 -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder " -"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert vom Assistenten berechnen zu lassen." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "August" -#: dialogs/rc.cpp:507 -msgid "Current amount" -msgstr "Aktueller Betrag" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "September" -#: dialogs/rc.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Betrag für Zins und " -"Tilgung. Wenn Sie den Wert für Zins und Tilgung kennen, können Sie ihn hier " -"eingeben.\n" -"\n" -"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach " -"leer." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545 -msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Bitte geben Sie den Zinssatz an oder lassen Sie das Feld leer, um den " -"Zinssatz vom Assistenten berechnen zu lassen." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "November" -#: dialogs/rc.cpp:514 -msgid "Current rate" -msgstr "Aktueller Zinssatz" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Ansichten" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "Synchronisiere Kontobuch-Auswahl und Investment-Ansicht" -#: dialogs/rc.cpp:516 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." msgstr "" -"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Geldbetrag für Zins und " -"Tilgung. Wenn Sie den Zinssatz kennen, können Sie ihn hier eingeben.\n" -"\n" -"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach " -"leer." +"Markieren Sie die Ansichten die sie erlauben wollen, deselektieren sie " +"diejenigen, die sie verbergen wollen." -#: dialogs/rc.cpp:517 -msgid "Date of first payment" -msgstr "Datum der ersten Zahlung" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Ikon-Größe der Navigationsleiste" -#: dialogs/rc.cpp:520 -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Kredit berechnen" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Mikro (16px)" -#: dialogs/rc.cpp:521 -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." -msgstr "" -"\n" -"Sie haben die allgemeinen Informationen über Ihren Kredit " -"erfolgreicheingegeben. Als nächstes wird KMyMoney einige Informationen zur " -"Berechnung des Kredits erfragen." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Klein (32px)" -#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" -msgstr "" -"\n" -"2. Kredit berechnen" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normal (48px)" -#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612 -msgid "" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"3. Zahlungen" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Groß (64px)" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Zeige Kopfzeile in jeder Ansicht" -#: dialogs/rc.cpp:526 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Konten / Kategorien" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Nicht verwendete Kategorien ausblenden" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"How often will there be payments made to this loan?" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." msgstr "" -"\n" -"Wie oft werden Zahlungen für diesen Kredit geleistet?" +"Diese Option blendet alle nicht in mindestens einer Buchung verwendete " +"Kategorien aus. Sie werden aber immer noch in der Kategorien-Selektions-" +"Liste angezeigt." -#: dialogs/rc.cpp:527 -msgid "Interest calculation" -msgstr "Zinsberechnung" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Geschlossene Konten nicht anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:528 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" "\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" +"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden " +"accounts in the views." msgstr "" +"Diese Option blendet alle vom Nutzer geschlossenen Konten in Ansichten und " +"Selektionslisten aus.\n" "\n" -"Wann wird der tatsächliche Zinsanteil berechnet?" - -#: dialogs/rc.cpp:529 -msgid "When the payment is received." -msgstr "Wenn die Zahlung erfolgt ist." +"Mittels <b>Ansicht/Alle Konten anzeigen</b> können alle ausgeblendeten " +"Konten in den Ansichten temporär angezeigt werden." -#: dialogs/rc.cpp:530 -msgid "When the payment is due." -msgstr "Wenn die Zahlung fällig ist." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Zeige Eigenkapitalkonten" -#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573 -#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679 -msgid "Loan amount:" -msgstr "Kreditbetrag:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Abgelaufene Zahlungspläne nicht anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574 -#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671 -msgid "Interest rate:" -msgstr "Zinssatz:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Diese Option blendet alle abgelaufenen Pläne in der Ansicht der geplanten " +"Buchungen aus." -#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575 -#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669 -msgid "Term:" -msgstr "Laufzeit:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Ausblenden der Buchungen vor" -#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576 -#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630 -#: dialogs/rc.cpp:677 -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Zins + Tilgung:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden" -#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602 -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Abschlusstilgung" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "Diese Option blendet alle abgeglichenen Buchungen im Kontobuch aus." -#: dialogs/rc.cpp:557 -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "GPG-Verschlüsselungs-Einstellungen" -#: dialogs/rc.cpp:558 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" +"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " +"properly for the current user.<p>\n" +"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the " +"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" -"\n" -"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, " -"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, " -"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann " -"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld " -"vereinbart (Abschlusstilgung)." +"Diese Seite erlaubt es Ihnen, die Parameter einzustellen um die <b>KMyMoney</" +"b>-Daten mittels <b>GPG</b> zu verschlüsseln.<p>\n" +"Die Funktionen sind inaktiv, falls <b>GPG</b> auf Ihrem System nicht " +"gefunden werden konnte. In diesem Fall stellen Sie bitte sicher, dass " +"<b>GPG</b> für den aktuellen Benutzer korrekt funktioniert.<p>\n" +"Die <i>Wiederherstellungsverschlüsselung</i> ist nur verfügbar, falls der " +"benötigte Schlüssel für <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> mit " +"der ID 0x8AFDDC8E im Schlüsselbund gefunden wurde." -#: dialogs/rc.cpp:584 -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie " -"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen " -"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein." +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung" -#: dialogs/rc.cpp:596 -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Berechnungsübersicht" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "GPG-Verschlüsselung" -#: dialogs/rc.cpp:597 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Ihr Schlüssel" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "" -"\n" -"KMyMoney hat den Kredit wie unten gezeigt berechnet. Sie können die " -"Berechnungen akzeptieren, indem Sie \"Weiter\" wählen, oder Sie können mit " -"\"Zurück\" zur gewünschten Eingabeseite zurückkehren um die Werte zu " -"korrigieren." +"Diese Auswahlbox zeigt alle privaten Schlüssel an, die sich in Ihrem " +"Schlüsselbund befinden. Wählen Sie den aus, den Sie für die verschlüsselte " +"Speicherung verwenden möchten." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Zusätzliche Schlüssel" -#: dialogs/rc.cpp:609 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" -"\n" -"Im Folgenden unterstützt KMyMoney Sie beim Einrichten von Kategorien und " -"Fälligkeiten für Ihre Kreditzahlungen." +"Dieses Zeichen gibt an, ob der Schlüssel für die angegebene Benutzerkennung " +"in Ihrem Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, " +"andernfalls ist er dunkel." -#: dialogs/rc.cpp:614 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" -"\n" -"Bitte wählen Sie die Kategorie, der Sie die Zinszahlungen zuweisen wollen, " -"oder erstellen Sie eine neue Kategorie." +"Dieses Zeichen gibt an, ob der KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel in Ihrem " +"Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, " +"andernfalls ist er dunkel." -#: dialogs/rc.cpp:615 -msgid "Additional Fees" -msgstr "Zusätzliche Kosten" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Wiederherstellungsschlüssel ist im Schlüsselbund verfügbar" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Auch mit KMyMoney's Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln" -#: dialogs/rc.cpp:616 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.<p>\n" "\n" -"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " -"\"Additional fees\" to enter them." +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." msgstr "" +"Sie können die Daten zusätzlich mit dem KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel " +"verschlüsseln. Nur die wichtigsten KMyMoney Entwickler sind im Besitz des " +"zugehörigen privaten Schlüssels zum Entschlüsseln der Daten.<p>\n" "\n" -"Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie \"Zusätzliche Kosten" -"\", um diese einzugeben." +"Diese Funktion wurde eingebaut für den Fall, dass Sie Ihren Schlüssel " +"verloren haben und nicht mehr an Ihre Daten kommen. Falls diese Option " +"aktiviert ist, können die KMyMoney-Entwickler die Daten entschlüsseln und " +"Ihnen in lesbarer Form zukommen lassen. Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen " +"einige detaillierte Fragen zum Inhalt stellen, bevor wir Ihnen die " +"entschlüsselte Datei zukommen lassen.." -#: dialogs/rc.cpp:617 -msgid "= periodical payment:" -msgstr "= laufende Zahlung:" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Einstellungen der 'Übersicht'-Seite" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Auf" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ab" -#: dialogs/rc.cpp:623 +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format msgid "" -"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " -"entered all such fees, then click on \"Next\"." +"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" -"Drücken Sie \"Weiter\", wenn alle zusätzlichen Kosten in der laufenden " -"Zahlung enthalten sind, bzw. alle zusätzlichen Kosten erfasst sind." +"Die ausgewählten Positionen werden auf der 'Übersicht'-Seite von KMyMoney " +"angezeigt.<p>\n" +"Verwenden Sie die Knöpfe und Ankreuzboxen um die Anzeige der 'Übersicht'-" +"Seite an Ihre Bedürfnisse anzupassen." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "'Übersicht'-Seite Schriftskalierung" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Prozentanteil der Standardschriftgröße:" -#: dialogs/rc.cpp:625 +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made.<p>\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " -"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" msgstr "" -"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit " -"erinnern.<p>\n" -"Dieses Datum wurde bereits erfasst falls Sie <i>alle Zahlungen aufzeichnen</" -"i> ausgewählt haben. Sollten Sie nur die Zahlungen für dieses Jahr " -"ausgewählt haben, so ist das <b>erste Fälligkeitsdatum</b> das Datum an dem " -"die erste Zahlung in diesem Jahr getätigt wurde." +"Wiederherstellen der Schriftgröße bei Verlassen des Programms, falls " +"manuelle Änderung mit Mausrad erfolgte" -#: dialogs/rc.cpp:626 -msgid "First payment due on:" -msgstr "Erste Zahlung fällig am:" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Informationsanzeige" -#: dialogs/rc.cpp:627 -msgid "Make payment from/to:" -msgstr "Zahlung erfolgt von/an:" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Zeige Grenzwerten für Konten" -#: dialogs/rc.cpp:629 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " -"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " -"\"Back\" button to modify your settings." +"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net" +"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for " +"other users in your country.</i>" msgstr "" -"\n" -"KMyMoney hat den Kredit wie unten angegeben berechnet. Wenn Sie diese " -"Vorgaben akzeptieren, drücken Sie \"Fertig\", um das Konto zu aktualisieren. " -"Wenn Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\"." +"<i>Geben Sie einen regulären Ausdruck an, mit dem die empfangenen Daten der " +"obigen URL durchsucht werden kann. Damit die Daten genutzt werden können, " +"müssen diese das Symbol, den Preis und das Datum enthalten. Sie können " +"versuchen über die Mailingliste <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists." +"sourceforge.net\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> herauszubekommen, " +"welche Einstellungen für andere Benutzer in Ihrem Land funktionieren.</i>" -#: dialogs/rc.cpp:631 -msgid "Additional fees:" -msgstr "Zusätzliche Kosten:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" +"Regulärer Ausdruck um das Symbol aus den heruntergeladenen Daten zu " +"extrahieren" -#: dialogs/rc.cpp:632 -msgid "Total payment:" -msgstr "Gesamtzahlung:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "" +"Regulärer Ausdruck um den Preis aus den heruntergeladenen Daten zu " +"extrahieren" -#: dialogs/rc.cpp:634 -msgid "Valid from:" -msgstr "Gültig ab:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL für den Download der Kursnotiz" -#: dialogs/rc.cpp:635 -msgid "Affected payments:" -msgstr "Betroffene Zahlungen:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and " +"<b>%1</b> with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Geben Sie die URL ein, von denen die Börsenkurse heruntergeladen werden " +"sollen. <b>%1</b> wird mit dem Symbol der genannten Anlage getauscht. Für " +"die Währungskonvertierung wird <b>%2</b> ersetzt durch die Währung der " +"Kursnotiz und <b>%1</b> mit der Währung auf die die Kursnotiz beruht." -#: dialogs/rc.cpp:645 -msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "Hier ein neues Anlagekonto anlegen" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "" +"Regulärer Ausdruck um das Datum aus den heruntergeladenen Daten zu " +"extrahieren" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: dialogs/rc.cpp:648 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "HTML Tags erhalten" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format msgid "" +"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.</p>\n" "\n" -"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " -"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " -"\"Finish\" button to create the account." +"<p>The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li>HTML tags such as <b><tag></b></li>\n" +"<li>& encoded characters such as <b>&nbsp;</b></li>\n" +"<li>duplicate whitespace</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>" msgstr "" +"<p>KMyMoney entfernt normalerweise alle HTML Tags aus dem Datenstrom von der " +"Online Quelle bevor es die Daten mittels der regulären Ausdrücke analysiert. " +"Sollten diese regulären Ausdrücke jedoch das Vorhandensein der HTML Tags " +"benötigen, schalten Sie das Löschen mit dieser Option aus.</p>\n" "\n" -"Diese Seite zeigt Ihnen eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wenn " -"Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\", um zur entsprechenden " -"Seite zu gelangen. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie \"Fertig\", um das " -"Konto zu erstellen." - -#: dialogs/rc.cpp:650 -msgid "Payee:" -msgstr "Empfänger:" - -#: dialogs/rc.cpp:653 -msgid "First payment:" -msgstr "Erste Zahlung:" +"<p>Die folgenden Zeichen werden normalerweise entfernt:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li>HTML Tags wie z.B. <b><tag></b></li>\n" +"<li>& encoded Zeichen wie z.B. <b>&nbsp;</b></li>\n" +"<li>doppelte Leerzeichen</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>" -#: dialogs/rc.cpp:655 -msgid "Amount is:" -msgstr "Betrag ist:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Register settings" +msgstr "Kontobuch-Einstellungen" -#: dialogs/rc.cpp:656 -msgid "Loan calculation" -msgstr "Kreditberechnung" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" -#: dialogs/rc.cpp:660 -msgid "Periodic Payment:" -msgstr "Laufende Zahlung:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187 +#, no-c-format +msgid "Show a grid in the register" +msgstr "Gitterlinien im Kontobuch anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:661 -msgid "Additional Fees:" -msgstr "Zusätzliche Kosten:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 kmymoney2.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Use the ledger lens" +msgstr "Buchungsdetails der ausgewählten Buchung anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:662 -msgid "Interest category:" -msgstr "Zinskategorie:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " +"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " +"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " +"form." +msgstr "" +"Bei Benutzung der Kontobuch-Linse werden die Details der fokussierten " +"Buchung angezeigt. Normalerweise wird nur eine einzeilige Zusammenfassung " +"für jede Buchung dargestellt, da die Details im Formular angezeigt werden." -#: dialogs/rc.cpp:663 -msgid "Payment from:" -msgstr "Zahlung von:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83 +#, no-c-format +msgid "Show transaction form" +msgstr "Buchungsformular anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:666 -msgid "Next due date:" -msgstr "Nächste Fälligkeit am:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Always show a No. field" +msgstr "Immer ein Nr. Feld anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:673 -msgid "Final Payment:" -msgstr "Abschlusstilgung:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show group header between transactions" +msgstr "Gruppen-Titel zwischen Buchungen anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:675 -msgid "Interest is due:" -msgstr "Zinsen fällig am:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " +"on the current sort order." +msgstr "" +"Zeichnet eine größere Titelzeile über jeder Gruppe von Buchungen. Die " +"Gruppierung hängt von der aktuellen Sortierreihenfolge ab." -#: dialogs/rc.cpp:680 -msgid "Payment frequency:" -msgstr "Zahlungshäufigkeit:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Show header for the previous and current fiscal year" +msgstr "Titelzeile für vergangenes und aktuelles Geschäftsjahr anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:682 -msgid "Online Quote Configuration" -msgstr "Online-Kursnotiz-Konfiguration" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Sorting" +msgstr "Sortierung" -#: dialogs/rc.cpp:687 -msgid "Perl Location:" -msgstr "Perl-Lokation:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Normal view" +msgstr "Normale Ansicht" -#: dialogs/rc.cpp:688 -msgid "Script:" -msgstr "Skript:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation view" +msgstr "Abgleich-Ansicht" -#: dialogs/rc.cpp:690 -msgid "Reassign payees" -msgstr "Neuzuweisen der Zahlungsempfänger" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Search view" +msgstr "Such-Ansicht" -#: dialogs/rc.cpp:691 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " -"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " -"select a payee from the list below." +"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. " +"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-" +"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and " +"<i>descending</i>." msgstr "" -"Die Buchungen der gewählten Zahlungsempfänger müssen einem anderen " -"Zahlungsempfänger zugewiesen werden, bevor die gewählten Zahlungsempfänger " -"gelöscht werden können. Bitte einen Zahlungsempfänger aus der unteren Liste " -"auswählen." +"Die Knöpfe <i>links</i> und <i>rechts</i> nutzen, um Sortieroptionen " +"hinzuzufügen bzw. zu entfernen. Die Knöpfe <i>auf</i> und <i>ab</i> " +"verändern die Sortierreihenfolge.Doppelklick auf einen gewählten Eintrag " +"schaltet die Sortier-Richtung zwischen <i>aufsteigend</i> und <i>absteigend</" +"i> um." -#: dialogs/rc.cpp:692 -msgid "Available payees:" -msgstr "Verfügbare Zahlungsempfänger:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Data entry" +msgstr "Datenerfassung" -#: dialogs/rc.cpp:693 -msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" +msgstr "Nr. Feld für neue Buchungen mit Buchungstyp vorbelegen" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Auto increment check number" +msgstr "Automatischer Inkrement von Schecknummern" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" +msgstr "Änderungen beibehalten, wenn eine andere Buchung ausgewählt wird" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Use Enter to move between fields" +msgstr "ENTER-Taste wechselt zwischen den Feldern" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Match names from start" +msgstr "Beginne Vergleich immer am Anfang" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " +"start. If unset, any substring is matched." msgstr "" -"Namen der gelöschten Zahlungsempfänger in der Zuordnungsliste des oben " -"ausgewählten Zahlungsempfängers eintragen" +"Schalten Sie diese Option ein, wenn sie Namensvergleiche immer am Anfang " +"beginnen wollen. Bei ausgeschalteter Option ist auch ein Teil " +"übereinstimmend." -#: dialogs/rc.cpp:696 -msgid "PluginDlg" -msgstr "Plugins" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Default reconciliation state" +msgstr "Standard für Abgleichstatus" -#: dialogs/rc.cpp:697 -msgid "PlugIn" -msgstr "PlugIn" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " +"of an account" +msgstr "" +"Standard für Abgleichstatus bei Buchungen, die während des Abgleichs eines " +"Kontos eingegeben werden" -#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071 -#: widgets/transaction.cpp:1658 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Autofill" +msgstr "Automatisches Ausfüllen" -#: dialogs/rc.cpp:699 -msgid "Feature" -msgstr "Leistungsmerkmal" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357 +#, no-c-format +msgid "No Autofill" +msgstr "Kein automatisches Ausfüllen" -#: dialogs/rc.cpp:703 -msgid "Reconciliation Dialog" -msgstr "Abgleich-Dialog" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Don't do autofill of transaction data at all." +msgstr "Automatisches Ausfüllen auf keinen Fall ausführen." + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Same transaction if amount differs less than" +msgstr "Gleiche Transaktion wenn der Betrag nicht mehr als" -#: dialogs/rc.cpp:704 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" -"\n" -"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " -"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" -"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " -"Transactions button.\n" +"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " +"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " +"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " +"user.\n" "\n" -"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " -"button to save the reconciled transactions." +"Selecting 0% will list all transactions." msgstr "" -"Dieser Dialog hilft Ihnen ihr Konto abzugleichen.\n" -"\n" -"Wählen Sie eine passende Buchung in einer der beiden Listen um sie als " -"abgeglichen zu markieren. Um eine Buchung anzulegen\n" -" oder neu zu erstellen gehen Sie ins Register zurück und wählen den " -"Bearbeiten-Schalter.\n" +"Sammele alle Buchungen des Zahlers. Betrachte alle Buchungen die die gleiche " +"Kategorie referenzieren und einen Betrag im Bereich +/- X% haben als " +"identisch. Falls mehr als eine Buchung gefunden existiert, wird eine Liste " +"angezeigt.\n" "\n" -"Ihr Konto ist abgeglichen wenn das Saldo Null ist. Drücken Sie auf den " -"Fertig-Schalter um die abgeglichenen Buchungen zu speichern." +"Bei der Wahl von 0% werden alle Buchungen angezeigt." -#: dialogs/rc.cpp:705 -msgid "Withdrawals" -msgstr "Abhebungen" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398 +#, no-c-format +msgid "" +"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " +"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " +"their amount varies by more than the percentage given here." +msgstr "" +"Zwei Buchungen werden von Autofill grundsätzlich als identisch betrachtet, " +"falls sie zum selben Konto gehören. Sie gelten allerdings in jedem Fall als " +"verschieden, falls ihr Betrag um mehr als den hier eingetragen Prozentsatz " +"abweicht." -#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822 -msgid "$" -msgstr "$" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" +"percent." +msgstr "Prozent abweicht." -#: dialogs/rc.cpp:710 -msgid "Previous Balance:" -msgstr "Anfangssaldo:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416 +#, no-c-format +msgid "with previously most often used transaction for the payee" +msgstr "" +"mit den Daten der zuvor am meisten verwendeten Kategorie dieses Zahlers." -#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717 -#: dialogs/rc.cpp:820 -msgid "0" -msgstr "0" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419 +#, no-c-format +msgid "" +"The data of the last transaction assigned to the category used most often " +"for this payee is autofilled into the transaction editor." +msgstr "" +"Die Daten der letzten Buchung mit der am meisten verwendeten Kategorie für " +"diesen Zahler werden automatisch in den Buchungseditor gefüllt." -#: dialogs/rc.cpp:712 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Abschlußsaldo:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467 +#, no-c-format +msgid "Match transactions within days" +msgstr "Buchungen innerhalb von Tagen zuordnen" -#: dialogs/rc.cpp:714 -msgid "Cleared Balance:" -msgstr "Verrechneter Saldo:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " +"imported transaction +/- the number of given days." +msgstr "" +"Suche nach übereinstimmenden Buchungen innerhalb des Bereichs in +/- der " +"hier angegebenen Tage auf Basis des Buchungsdatums der importierten Buchung." -#: dialogs/rc.cpp:716 -msgid "Difference:" -msgstr "Differenz:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Ask for a new payee's default category" +msgstr "Frage nach der Standard Kategorie für neue Empfänger" -#: dialogs/rc.cpp:718 -msgid "Edit Transactions..." -msgstr "Buchungen editieren..." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520 +#, no-c-format +msgid "" +"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " +"be asked to assign a default category for this user when this option is " +"selected." +msgstr "" +"Falls diese Option aktiviert ist, wird bei Erkennen eines neuen Empfängers " +"während des Imports der Benutzer zur Angabe einer Standard Kategorie für " +"diesen Empfänger aufgefordert." -#: dialogs/rc.cpp:721 -msgid "Security List Editor" -msgstr "Wertpapier Editor" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedule Settings" +msgstr "Einstellungen für geplante Buchungen" -#: dialogs/rc.cpp:726 -msgid "Market" -msgstr "Markt" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Startup options" +msgstr "Start-Optionen" -#: dialogs/rc.cpp:729 -msgid "Cash Fraction" -msgstr "Bargeldstückelung" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Check schedules on startup" +msgstr "Geplante Buchungen beim Start überprüfen" -#: dialogs/rc.cpp:730 -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen..." +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enter transactions this number of days in advance" +msgstr "Anzahl Tage, die Zahlungen im voraus eingetragen werden" -#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 -msgid "Delete..." -msgstr "Löschen..." +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "Number of days to preview schedules in ledger" +msgstr "Anzahl Tage für die Buchungsvorschau im Kontobuch" -#: dialogs/rc.cpp:733 -msgid "Show national currencies" -msgstr "Zeige nationale Währungen" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Confirm Manual Enter" +msgstr "Manuelle Bestätigung" + +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "The following changes have been made to the transaction data:" +msgstr "Folgende Buchungsdaten wurden geändert:" + +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" +msgstr "Bitte wählen Sie, was Sie mit obigen Änderungen machen möchten" + +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Discard the changes and enter the original transaction into the register." +msgstr "Änderungen verwerfen und die originale Buchung im Kontobuch eintragen." + +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." +msgstr "Diese neuen Werte nur für den aktuellen Eintrag verwenden." + +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." +msgstr "Alle weiteren Einträge in diesem Buchungsplan auf diese Werte setzen." -#: dialogs/rc.cpp:735 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format msgid "KMyMoney - Select Database" msgstr "KMyMoney - Datenbank auswählen" -#: dialogs/rc.cpp:736 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "CAUTION!" msgstr "ACHTUNG!" -#: dialogs/rc.cpp:737 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47 +#, no-c-format msgid "" "<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and " "there are still some known response time problems. Please be patient; we are " @@ -11883,1228 +12539,1041 @@ msgstr "" "Ihre Daten stets auch auf alternative Weise, um Datenverlust zu vermeiden.</" "font>" -#: dialogs/rc.cpp:738 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58 +#, no-c-format msgid "Database Type" msgstr "Datenbank-Typ" -#: dialogs/rc.cpp:739 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76 +#, no-c-format msgid "Database Name" msgstr "Datenbank-Name" -#: dialogs/rc.cpp:740 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94 +#, no-c-format msgid "Host Name" msgstr "Host-Name" -#: dialogs/rc.cpp:741 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112 +#, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Benutzername" -#: dialogs/rc.cpp:743 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151 +#, no-c-format msgid "Preload &all data" msgstr "Vorwegladen aller Daten" -#: dialogs/rc.cpp:745 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192 +#, no-c-format msgid "&Generate SQL" msgstr "SQL &generieren" -#: dialogs/rc.cpp:747 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228 +#, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "&Abbrechen" -#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172 -msgid "Sort options" -msgstr "Sortier-Optionen" +#: kmymoney2.kcfg:7 +#, no-c-format +msgid "Always show a No. field in transaction form" +msgstr "Im Buchungsformular immer ein Nr. Feld anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:763 -msgid "Use default" -msgstr "Standard verwenden" +#: kmymoney2.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Auto fill with previous transaction data" +msgstr "Automatisches Ausfüllen mit den Daten der letzten Buchung" -#: dialogs/rc.cpp:767 -msgid "Correct splits" -msgstr "Teilbuchungen korrigieren" +#: kmymoney2.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Prefill payee with previous used value" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:769 -msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "Wie wollen Sie fortfahren?" - -#: dialogs/rc.cpp:770 -msgid "Continue to edit splits" -msgstr "Teilbuchungen weiter bearbeiten" +#: kmymoney2.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" +msgstr "" +"Zwei Buchungen als identisch behandeln, wenn der Betrag differiert um " +"weniger als" -#: dialogs/rc.cpp:771 -#, c-format -msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern." +#: kmymoney2.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Autosave file periodically" +msgstr "Automatisches periodisches Speichern" -#: dialogs/rc.cpp:772 -msgid "Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Teilbuchungen verteilen." +#: kmymoney2.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Autosave interval in minutes" +msgstr "Autosave-Intervall in Minuten" -#: dialogs/rc.cpp:773 -msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "%1 nicht zuweisen." +#: kmymoney2.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Check schedules upon startup" +msgstr "Geplante Buchungen beim Starten überprüfen" -#: dialogs/rc.cpp:776 -msgid "Split transaction" -msgstr "Splitbuchung" +#: kmymoney2.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Name of external calculator program" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:777 -msgid "<b>11,00<b>" -msgstr "<b>11,00</b>" +#: kmymoney2.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Using the Enter key moves between the fields" +msgstr "Verwendung der ENTER-Taste bewegt Cursor zwischen den Feldern" -#: dialogs/rc.cpp:778 -msgid "<b>111,00<b>" -msgstr "<b>111,00</b>" +#: kmymoney2.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "Price Precision" +msgstr "Preisgenauigkeit" -#: dialogs/rc.cpp:779 -msgid "Unassigned" -msgstr "Nicht zugewiesen" +#: kmymoney2.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view or homepage" +msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:780 -msgid "Sum of splits" -msgstr "Summe der Teilbuchungen" +#: kmymoney2.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Use GPG to encrypt data file" +msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung für Daten" -#: dialogs/rc.cpp:781 -msgid "100,00" -msgstr "100,00" +#: kmymoney2.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt against recover key" +msgstr "Auch mit KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln" -#: dialogs/rc.cpp:782 -msgid "Transaction amount" -msgstr "Buchungsbetrag" +#: kmymoney2.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "GPG User ID (deprecated)" +msgstr "GPG-Benutzer-ID (veraltet)" -#: dialogs/rc.cpp:783 -msgid "Merge" -msgstr "Vereinfachen" +#: kmymoney2.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "GPG User ID" +msgstr "GPG-Benutzer-ID" -#: dialogs/rc.cpp:784 -msgid "Merges splits with the same category to one split" -msgstr "Vereinfacht mehrere Teilbuchungen mit dem gleichen Konto zu einer Teilbuchung" +#: kmymoney2.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Run in expert (accountant) mode" +msgstr "Im Experten-Modus starten" -#: dialogs/rc.cpp:785 -msgid "" -"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " -"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " -"categories will be added and stored in a single split for that category." -msgstr "" -"Haben Sie mehrere Teilbuchungen und möchten diese zu einer Teilbuchung " -"zusammenfassen, dann drücken Sie diesen Knopf. Der Betrag entsprechenden " -"Teilbuchungen wird dabei aufaddiert und in einer Teilbuchung gespeichert." +#: kmymoney2.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen during startup" +msgstr "Splash-Screen während des Starts anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:786 -msgid "Clear &Zero" -msgstr "&Lösche 0,00" +#: kmymoney2.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account in ledger and investment view" +msgstr "Synchronisiere Konto in Kontobuch- und Investment-Ansicht" -#: dialogs/rc.cpp:787 -msgid "Removes all splits that have a value of zero." -msgstr "Löscht alle Teilbuchungen, die keinen Betrag aufweisen." +#: kmymoney2.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "Icon size for view selection" +msgstr "Ikon-Größe für Ansichts-Selektion" -#: dialogs/rc.cpp:791 -msgid "New price entry" -msgstr "Neuer Kurs" +#: kmymoney2.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "list of hidden views" +msgstr "Liste der verborgenen Ansichten" -#: dialogs/rc.cpp:799 -msgid "Void mark" -msgstr "Annulliert-Kennung" +#: kmymoney2.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Firsttime switch to start new user wizard" +msgstr "Neuen Assistenten starten" -#: dialogs/rc.cpp:800 -msgid "Opening Balance text" -msgstr "Kennung für Eröffnungssaldo" +#: kmymoney2.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each view" +msgstr "Zeige den Kopfbalken in der Ansicht" -#: dialogs/rc.cpp:801 -msgid "Type field text" -msgstr "Typfeld-Text" +#: kmymoney2.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" +msgstr "Zeichenvergleich beginnt immer am Anfang." -#: dialogs/rc.cpp:802 -msgid "Account delimiter" -msgstr "Konto-Trennzeichen" +#: kmymoney2.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" +msgstr "Im Buchungsformular immer ein Nr. Feld anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:804 -msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "Versuche ähnliche Transaktionen zu finden" +#: kmymoney2.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Tab order of edit widgets in register" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808 -msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "Datumsformat in der QIF-Datei." +#: kmymoney2.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Order of items on homepage" +msgstr "Reihenfolge der Einträge auf der Homepage" -#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811 -msgid "" -"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " -"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " -"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " -"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " -"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +#: kmymoney2.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" msgstr "" -"Enthält eine QIF-Datei Datumsangaben mit zweistelliger Jahreszahl wird " -"entweder ein Apostroph oder ein Schrägstrich als Trennzeichen verwendet. Je " -"nachdem, welches dieser beiden Zeichen vor der Jahreszahl vorgefunden wird, " -"ist eine Zuordnung zum jeweiligen Jahrhundert möglich. Geben Sie hier an, " -"welches Jahrhundert bei Verwendung des Apostrophs gemeint ist." +"Prozentualer Wert der Standard-Zeichensatzgröße die für die Homepage-HTML-" +"Seite genutzt wird" -#: dialogs/rc.cpp:810 -msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "Apostroph-Interpretation" +#: kmymoney2.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." +msgstr "" +"Speichern der (manuell angepassten) Zeichensatzgröße der Homepage bei " +"Programmende." -#: dialogs/rc.cpp:812 -msgid "Amounts" -msgstr "Werte" +#: kmymoney2.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "Show account limit information on the Homepage" +msgstr "Zeige Saldengrenzwerte auf der Finanzübersicht an" -#: dialogs/rc.cpp:813 -msgid "Field" -msgstr "Feld" +#: kmymoney2.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Hide closed accounts" +msgstr "Geschlossene Konten ausblenden" -#: dialogs/rc.cpp:814 -msgid "QIF-Record" -msgstr "QIF-Eintrag" +#: kmymoney2.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "Hide finished schedules" +msgstr "Ausgeführte geplante Zahlungen ausblenden" -#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833 -msgid "Decimal Symbol" -msgstr "Dezimalzeichen" +#: kmymoney2.kcfg:183 +#, no-c-format +msgid "Show all register entries in full detail" +msgstr "Alle Kontobucheinträge mit vollen Details anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:816 -msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "Tausender-Trennzeichen" +#: kmymoney2.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "Show fancy group markers" +msgstr "Hübsche Gruppen-Marker anzeigen" -#: dialogs/rc.cpp:817 -msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "SortierungsSpalteUnsichtbar" +#: kmymoney2.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" +msgstr "Hübsche Marker für das letzte und aktuelle Geschäftsjahr zeigen" -#: dialogs/rc.cpp:819 -msgid "T" -msgstr "T" +#: kmymoney2.kcfg:199 +#, no-c-format +msgid "Starting month of the fiscal year" +msgstr "Startmonat des Geschäftsjahres" -#: dialogs/rc.cpp:821 -msgid "Split-Value" -msgstr "Teilbuchungsbetrag" +#: kmymoney2.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Starting day of the fiscal year" +msgstr "Start-Tag des Geschäftsjahres" -#: dialogs/rc.cpp:824 -msgid "Commission" -msgstr "Kommission" +#: kmymoney2.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "Start date" +msgstr "Startdatum" -#: dialogs/rc.cpp:825 -msgid "O" -msgstr "O" +#: kmymoney2.kcfg:219 +#, no-c-format +msgid "List color" +msgstr "Listenfarbe" -#: dialogs/rc.cpp:826 -msgid "2" -msgstr "2" +#: kmymoney2.kcfg:223 +#, no-c-format +msgid "List background color" +msgstr "Listen-Hintergrundfarbe" -#: dialogs/rc.cpp:828 -msgid "I" -msgstr "I" +#: kmymoney2.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "List grid color" +msgstr "Gitterlinienfarbe" -#: dialogs/rc.cpp:829 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kmymoney2.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Background color for imported transactions" +msgstr "Hintergrundfarbe für importierte Buchungen" -#: dialogs/rc.cpp:831 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: kmymoney2.kcfg:235 +#, no-c-format +msgid "Background color for matched transactions" +msgstr "Hintergrundfarbe für zugeordnete Buchungen" -#: dialogs/rc.cpp:832 -msgid "4" -msgstr "4" +#: kmymoney2.kcfg:239 +#, no-c-format +msgid "List color for erronous transactions" +msgstr "Listenfarbe für fehlerhafte Buchungen" -#: dialogs/rc.cpp:834 -msgid "Thousands Separator" -msgstr "Tausender-Trennzeichen" +#: kmymoney2.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "List color for missing conversion rate" +msgstr "Listenfarbe für Werte ohne Wechselkursangabe" -#: dialogs/rc.cpp:836 -msgid "Output filter location" -msgstr "Ausgabefilterprogramm" +#: kmymoney2.kcfg:247 +#, no-c-format +msgid "List color for negative values" +msgstr "LIstenfarbe für negative Werte" -#: dialogs/rc.cpp:837 -msgid "Input filter file type" -msgstr "Dateierweiterung für das Lesefilterprogramm" +#: kmymoney2.kcfg:251 +#, no-c-format +msgid "Background color for group marker" +msgstr "Hintergrundfarbe für Gruppen-Marker" -#: dialogs/rc.cpp:838 -msgid "*.qif" -msgstr "*.qif" +#: kmymoney2.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Background color for required fields" +msgstr "Hintergrundfarbe für erforderliche Felder" -#: dialogs/rc.cpp:839 -msgid "Input filter location" -msgstr "Lesefilterprogramm" +#: kmymoney2.kcfg:259 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Benutze Systemzeichensätze" -#: dialogs/rc.cpp:843 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" +#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273 +#, no-c-format +msgid "Sort order of register in normal view" +msgstr "Sortierreihenfolge des Kontobuchs in normaler Darstellung" -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44 -msgid "Select Transaction" -msgstr "Buchung auswählen" +#: kmymoney2.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Sort order of register in search dialog" +msgstr "Sortierreihenfolge des Kontobuchs im Such-Dialog" -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45 -msgid "Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." +#: kmymoney2.kcfg:281 +#, no-c-format +msgid "" +"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" msgstr "" -"Eine Buchung selektieren, \"OK\" drücken oder \"Abbruch\" um nichts " -"auszuwählen." +"Standard des Abgleichstatus für während des Abgleichs eingetragene Buchungen" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 -msgid "Investment detail wizard" -msgstr "Investitionsdetail-Assistent" +#: kmymoney2.kcfg:287 +#, no-c-format +msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" +msgstr "Anzahl der Tage (plus/minus) um nach passenden Buchungen zu suchen" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 -msgid "Security detail wizard" -msgstr "Wertpapier Detail Wizard" +#: kmymoney2.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "During import, ask for a new payee's default category" +msgstr "Frage nach einer Defaultkategorie während des Imports neuer Empfänger" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 -msgid "" -"_: default price mode\n" -"<default>" -msgstr "<Standard>" +#: kmymoney2.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Method to calculate forecast" +msgstr "Methode für die Berechnung der Vorhersage" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 -msgid "Price per share" -msgstr "Preis pro Aktie" +#: kmymoney2.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Days to forecast" +msgstr "Anzahl der Tage für Vorhersage" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 -msgid "Total for all shares" -msgstr "Gesamtpreis aller Aktien" +#: kmymoney2.kcfg:309 +#, no-c-format +msgid "Days of normal account cycle" +msgstr "Tage des normalen Konten-Zyklus'" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 -msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Ändern der angewählten Investition." +#: kmymoney2.kcfg:315 +#, no-c-format +msgid "Number of historic cycles to use in forecast" +msgstr "Anzahl der in der Vorhersage zu nutzenden historischen Zyklen" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 -msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Ändern der angewählten Wertanlage." +#: kmymoney2.kcfg:321 +#, no-c-format +msgid "Day of month to start forecast" +msgstr "Start-Tag des Monats für Vorhersage" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 -msgid "" -"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " -"security?" -msgstr "" -"Das ausgewählte Wertpapier existiert bereits. Wollen Sie das bestehende " -"Wertpapier wiederverwenden?" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 -msgid "Security found" -msgstr "Wertpapier gefunden" +#: kmymoney2.kcfg:327 +#, no-c-format +msgid "Method to calculate history-based forecast" +msgstr "Berechnungsmethode für historienbasierte Vorhersage" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 -msgid "Unable to create all objects for the investment" -msgstr "Nicht in der Lage, alle Objekte für Investitionen zu erstellen" +#: kmymoney2.kcfg:331 +#, no-c-format +msgid "Skip opening date when fetching transactions" +msgstr "Offnungs-Datum beim Herunterladen der Buchungen überspringen" -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 -msgid "Change the price information of the selected entry." -msgstr "Ändere die Preis-Informationen des ausgewählten Eintrags." +#: kmymoney2.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" +msgstr "Berücksichtige zukünftige Transaktionen in der Vorausschau." -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&Überspringen" +#: kmymoney2.kcfg:339 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" +msgstr "Berücksichtige geplante Transaktionen in der Vorausschau." -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 -msgid "Skip this transaction" -msgstr "Diese Buchung überspringen" +#: kmymoney2.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "additional names for cash account" +msgstr "Zusätzliche Namen für Bargeldkonten" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 -msgid "Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." -msgstr "" -"Drücken, um die aktuelle Buchung zu überspringen und den Importvorgang mit " -"der nächsten fortzusetzen." +#: kmymoney2.kcfg:349 +#, no-c-format +msgid "additional names for checking account" +msgstr "Zusätzliche Namen für Girokonten" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 -msgid "Create a new account/category" -msgstr "Neues Konto / neue Kategorie erstellen" +#: kmymoney2.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "additional names for credit card account" +msgstr "Zusätzliche Namen für Kreditkartenkonten" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 -msgid "Use this to add a new account/category to the file" -msgstr "Drücken, um ein neues Konto bzw. eine neue Kategorie zur Datei hinzuzufügen" +#: kmymoney2.kcfg:357 +#, no-c-format +msgid "additional names for asset account" +msgstr "Zusätzliche Namen für Anlagenkonten" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" +#: kmymoney2.kcfg:361 +#, no-c-format +msgid "additional names for opening balance payee" +msgstr "Zusätzliche Namen für Eröffnungssaldo" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 -msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "Importvorgang abbrechen und alle Änderungen verwerfen" +#: kmymoney2.kcfg:365 +#, no-c-format +msgid "additional names for invoice accounts" +msgstr "Zusätzliche Namen für Rechnungskonten" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 -msgid "" -"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " -"before you started the QIF import." +#: kmymoney2.kcfg:371 +#, no-c-format +msgid "Show accounts view expanded when loaded" msgstr "" -"Drücken, um den Importvorgang abzubrechen. Ihre Finanzdaten werden in den " -"Zustand vor dem Importvorgang zurückversetzt." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 -msgid "Is a sub account" -msgstr "Dies ist ein Unterkonto" +#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 -msgid "VAT account" -msgstr "Mwst Konto" +#: kmymoney2ui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportieren" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 -msgid "" -"You have not specified a name.\n" -"Please fill in this field." -msgstr "" -"Sie haben keinen Namen angegeben.\n" -"Bitte füllen Sie das Feld aus." +#: kmymoney2ui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Institution" +msgstr "&Geldinstitut" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 -msgid "Please select a parent account." -msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte übergeordnete Konto." +#: kmymoney2ui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "&Konto" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 -msgid "<No Institution>" -msgstr "<Kein Geldinstitut>" +#: kmymoney2ui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Category" +msgstr "K&ategorie" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 -msgid "" -"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " -"account with the same name." -msgstr "" -"Ein Konto mit dem Namen <b>%1</b> existiert schon. Sie können kein zweites " -"Konto mit dem selben Namen anlegen." +#: kmymoney2ui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Transaction" +msgstr "&Buchung" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 -msgid "" -"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " -"category with the same name." -msgstr "" -"Eine Kategorie mit dem Namen <b>%1</b> existiert schon. Sie können keine " -"zweite Kategorie mit dem selben Namen anlegen." +#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Mark transaction as..." +msgstr "Markiere Buchung als..." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "" -"You have selected to suppress the display of unused categories in the " -"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " -"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" -"categories view." -msgstr "" -"Sie hatten im KMyMoney-Konfigurationsdialog eingestellt, dass ungenutzte " -"Kategorien nicht angezeigt werden. Daher wird die gerade angelegte Kategorie " -"nur angezeigt wenn sie auch wirklich genutzt wird. Sollte sie nicht genutzt " -"werden, wird sie in der Konten/Kategorie-Sicht nicht angezeigt." +#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216 +#, no-c-format +msgid "Mark transaction" +msgstr "Markiere Buchung" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "Hidden categories" -msgstr "Versteckte Kategorien" +#: kmymoney2ui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "T&ools" +msgstr "&Werkzeuge" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 -#, c-format -msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "Ist ein Unterkonto von %1" +#: kmymoney2ui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Account options" +msgstr "Konto-Einstellungen" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 -msgid "Cannot add institution" -msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen" +#: kmymoney2ui.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Category options" +msgstr "Kategorie-Optionen" -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " -"the list." -msgstr "" -"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Zahlungsempfänger nicht. Bitte einen " -"Zahlungsempfänger aus der Liste auswählen." +#: kmymoney2ui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "Institution options" +msgstr "Geldinstitut-Optionen" -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 -msgid "Payee creation" -msgstr "Zahlungsempfänger-Erstellung" +#: kmymoney2ui.rc:160 +#, no-c-format +msgid "Payee options" +msgstr "Zahlungsempfänger-Optionen" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:69 -msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "Drücken, um das Importieren zu starten" +#: kmymoney2ui.rc:166 +#, no-c-format +msgid "Budget options" +msgstr "Budget-Optionen" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:110 -msgid "" -"%1|Import files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Import-Dateien\n" -"%2|Alle Dateien (*.*)" +#: kmymoney2ui.rc:175 +#, no-c-format +msgid "Investment options" +msgstr "Investment-Optionen" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:111 -msgid "Import File..." -msgstr "Importiere Datei..." +#: kmymoney2ui.rc:188 +#, no-c-format +msgid "Scheduled transactions options" +msgstr "Optionen für geplante Buchungen" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 -msgid "Create a new category" -msgstr "Neue Kategorie erstellen" +#: kmymoney2ui.rc:203 +#, no-c-format +msgid "Transaction options" +msgstr "Buchungsoptionen" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 -msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "Drücken, um den Dialog zur Erstellung eines neuen Kontos zu öffnen" +#: kmymoney2ui.rc:210 +#, no-c-format +msgid "Move transaction to..." +msgstr "Buchungen verschieben nach..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 -msgid "&Additional fees..." -msgstr "&Zusätzliche Kosten..." +#: kmymoney2ui.rc:211 +#, no-c-format +msgid "Select account" +msgstr "Wähle Konto" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 -msgid "Enter additional fees" -msgstr "Zusätzliche Kosten eingeben" +#: kmymoney2ui.rc:230 +#, no-c-format +msgid "Currency options" +msgstr "Währungsoptionen" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 -msgid "" -"Use this to add any additional fees other than principal and interest " -"contained in your periodical payments." +#: kmymoney2ui.rc:241 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um zusätzliche Kosten außer Zins und Tilgung zu " -"erfassen, die in den laufenden Zahlungen enthalten sind." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 -msgid "Use this to create a new account to which the initial payment should be made" -msgstr "" -"Hiermit ein neues Konto anlegen, auf das die erste Einzahlung gebucht werden " -"soll" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "OFX Direct Connect" +msgstr "OFX Direct Connect" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 -msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "An wen erfolgen die Zahlungen?" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Contacting bank..." +msgstr "Kontaktiere Bank..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 -msgid "Payments to" -msgstr "Zahlungen an" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Banking Account Setup" +msgstr "Einrichtung des Online-Bankings für ein Konto" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 -msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "Von wem erwarten Sie Zahlungen?" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Financial Institution" +msgstr "Geldinstitut wählen" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 -msgid "Payments from" -msgstr "Zahlungen von" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Please select your financial institution from the list below..." +msgstr "Bitte ihr Geldinstitut aus der folgenden Liste wählen..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 -msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." -msgstr "" -"Bitte das Datum angeben, an welchem die erste Zahlung für diesen Kredit " -"fällig ist/war." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 -msgid "" -"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " -"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " -"signed" -msgstr "" -"Hinweis: Sehen Sie im Kreditvertrag nach, um das Datum für die erste Zahlung " -"zu erfahren. Bitte beachten Sie, dass das Datum für die erste Zahlung " -"normalerweise nicht dem Datum entspricht, an dem der Vertrag unterzeichnet " -"wurde" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Financial Institution" +msgstr "Geldinstitut" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 -msgid "" -"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " -"to be calculated." -msgstr "" -"Bitte geben Sie die ursprüngliche Kreditsumme im folgenden Feld an oder " -"lassen Sie es leer, um es später berechnen zu lassen." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 -msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." -msgstr "" -"Bitte das Datum angeben, an dem die erste Zahlung für diesen Kredit IN " -"DIESEM JAHR fällig ist/war." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Org" +msgstr "Org" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 -msgid "" -"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " -"the last statement of last year." -msgstr "" -"Hinweis: Am letzten Kontoauszug des letzten Jahres finden Sie eventuell " -"Hinweise zum ersten Zahlungstermin für das aktuelle Jahr." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "FID" +msgstr "FID" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Enter Login Details" +msgstr "Anmeldedetails" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246 +#, no-c-format msgid "" -"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " -"field below. You should not leave this field empty." +"Please enter the username and password you use to log into this bank for " +"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " +"assign a separate PIN or password just for online banking from home." msgstr "" -"Bitte geben Sie die restliche Kreditmenge vom letzten Kontoauszug des " -"letzten Jahres an. Sie sollten das Feld nicht leer lassen." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 -msgid "calculate" -msgstr "berechnen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 -msgid "borrowed" -msgstr "geliehen" +"Bitte Nutzernamen und Password eingeben, welches für das Online-Banking-" +"Login bei dieser Bank notwendig ist. Bitte beachten, dass viele Banken eine " +"separate Anmeldung erfordern und eine separate PIN und Passwort für den " +"Online-Zugriff zuweisen." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 -msgid "lend" -msgstr "verliehen" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Connection Details" +msgstr "Verbindungsdetails" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 -msgid "not assigned" -msgstr "nicht zugewiesen" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 -msgid "on reception" -msgstr "bei Erhalt" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Header Version" +msgstr "Header Version" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 -msgid "on due date" -msgstr "bei Fälligkeit" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Identify as" +msgstr "Identifizieren als" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 -msgid "" -"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " -"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " -"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " -"value." -msgstr "" -"Der Kreditassistent kann nur einen Wert für Ihren Kredit berechnen.\n" -"Bitte geben Sie einen Wert für %1 hier ein oder gehen Sie zu der Seite " -"zurück, wo der aktuell zu berechnende Wert definiert wird und geben Sie dort " -"einen Wert ein." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Select Account" +msgstr "Wähle Konto" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362 +#, no-c-format msgid "" -"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " -"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " -"statement." +"Please select the account from your financial institution from the list " +"below which matches this account." msgstr "" -"Sie haben angegeben, dass für diesen Kredit bereits Zahlungen durchgeführt " -"wurden. Daher müssen Sie die verbleibende Kreditsumme genau so eingeben, wie " -"sie im letzten Kontoauszug aufgeführt ist." +"Bitte das Konto ihres Geldinstitutes aus der folgenden Liste wählen, welches " +"diesem Konto entspricht." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 -msgid "interest rate" -msgstr "Zinssatz" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Bank" +msgstr "Bank" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 -msgid "term" -msgstr "Laufzeit" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Branch" +msgstr "Zweig" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 -msgid "principal and interest" -msgstr "Zins und Tilgung" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426 +#, no-c-format +msgid "WizardPage" +msgstr "Wizard-Seite" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 -#, c-format +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462 +#, no-c-format msgid "" -"The number of payments has been decremented and the final payment has been " -"modified to %1." +"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " +"via OFX." msgstr "" -"Die Anzahl der Zahlungen wurde verringert und die abschließende Zahlung " -"wurde auf %1 geändert." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771 -#, c-format -msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "Die abschließende Zahlung wurde auf %1 geändert." +"Glückwunsch! Sie haben ihre Bank für Online-Banking via OFX erfolgreich " +"eingerichtet." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 -msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney hat für Ihren Kredit eine abschließende Zahlung von %1 berechnet." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Details" +msgstr "Kontenangaben" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " -"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " -"calculate it for you" -msgstr "" -"Sie haben widersprüchliche Informationen eingegeben. Bitte gehen Sie nochmal " -"zur entsprechenden Seite zurück und korrigieren Sie die Eingaben oder lassen " -"Sie ein Feld frei, um es von KMyMoney berechnen zu lassen" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "<Not configured>" +msgstr "<Nicht konfiguriert>" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 -msgid "Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." -msgstr "" -"Warnung: Filtern nach Kategorie schließt alle Umbuchungen von den Resultaten " -"aus." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "BANK/BROKER:" +msgstr "BANK/BROKER:" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 -msgid "(None)" -msgstr "(Keine)" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Unavailable" +msgstr "Nicht verfügbar" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 -msgid "Current selections: " -msgstr "Aktuelle Auswahl: " +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "ACCOUNT:" +msgstr "KONTO:" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 -msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr "%1 passende Buchungen gefunden (D %2 / P %3 = %4)" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "STATUS:" +msgstr "STATUS:" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 -msgid "Found %1 matching transactions" -msgstr "%1 passende Buchungen gefunden" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "OFX Details" +msgstr "OFX Details" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Institution eingeben." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Start date of import" +msgstr "Anfangsdatum des Kontoauszuges" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "Adding New Institution" -msgstr "Neues Geldinstitut hinzufügen" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "To&day minus" +msgstr "Tage zurück" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69 -msgid "C&lose" -msgstr "&Schließen" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "days" +msgstr "Tage" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247 -msgid " of " -msgstr " von " +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Last &update" +msgstr "Letzte Aktualisierung" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 -msgid "Commodity" -msgstr "Währung/Aktie" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Pi&ck date" +msgstr "Beliebiges Datum" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Name is derived from" +msgstr "Name wird ermittelt aus" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 -msgid "Price Options" -msgstr "Preisoptionen" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "P&AYEEID" +msgstr "PAYEEID" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 -msgid "Online Price Update..." -msgstr "Preis Online aktualisieren..." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "&NAME" +msgstr "NAME" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 -#: widgets/transaction.cpp:166 -msgid "From" -msgstr "Von" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423 +#, no-c-format +msgid "field if both are present in download" +msgstr "wenn beide Felder vorhanden sind" -#: widgets/transaction.cpp:668 -msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "Dieser Buchung wurde keine Kategorie zugewiesen." +#: views/kaccountsviewdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: widgets/transaction.cpp:671 -msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>." -msgstr "Die Buchung hat eine fehlende Zuordnung von <b>%1</b>." +#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Collapse all accounts in the list" +msgstr "Alle Konten in dieser Liste einklappen" -#: widgets/transaction.cpp:874 -msgid "Sell" -msgstr "Verkauf" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Expand all accounts in the list" +msgstr "Alle Konten in dieser Liste ausklappen" -#: widgets/transaction.cpp:876 -msgid "Buy" -msgstr "Kauf" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Icons" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879 -#: widgets/transaction.cpp:1447 -msgid "Dividend" -msgstr "Dividende" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." +msgstr "" +"Hinweis: Unbenutzte Kategorien werden, wie in den Einstellungen " +"konfiguriert, nicht angezeigt." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881 -#: widgets/transaction.cpp:1453 -msgid "Yield" -msgstr "Ertrag" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123 +#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Total Profits:" +msgstr "Gesamtgewinn:" -#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivität" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Your budgets" +msgstr "Ihre Budgets" -#: widgets/transaction.cpp:887 -msgid "Investment transaction" -msgstr "Investitions-Buchung" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Ren" +msgstr "Umbenennen" -#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114 -#: widgets/transaction.cpp:1165 -msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "*** NICHT ZUGEWIESEN ***" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Del" +msgstr "Löschen" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435 -msgid "Add shares" -msgstr "Wertpapiere hinzufügen" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Res" +msgstr "Zurücksetzen" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438 -msgid "Remove shares" -msgstr "Wertpapiere entfernen" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Upd" +msgstr "Aktualisieren" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441 -msgid "Buy shares" -msgstr "Kaufe Wertpapiere" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Hide unused budget categories" +msgstr "Ungenutze Budget-Kategorien ausblenden" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444 -msgid "Sell shares" -msgstr "Verkaufe Wertpapiere" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Assignments" +msgstr "Zuweisung" -#: widgets/transaction.cpp:1450 -msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "Wiederanlage der Dividende" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Include subaccounts" +msgstr "Unterkonten einschließen" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456 -msgid "Split shares" -msgstr "Aktien stückeln" +#: views/kforecastviewdecl.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Days to Forecast:" +msgstr "Vorherzusagende Tage:" -#: widgets/transaction.cpp:1515 -msgid "Ratio" -msgstr "Stückelung" +#: views/kforecastviewdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Days of Accounts Cycle:" +msgstr "Tage des Konto-Zyklus:" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 -msgid "%1 Bills." -msgstr "%1 Rechnungen." +#: views/kforecastviewdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Historic Cycles:" +msgstr "Anzahl der Perioden:" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 -msgid "%1 Deposits." -msgstr "%1 Einzahlungen." +#: views/kforecastviewdecl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Chart Detail:" +msgstr "Diagramm Details:" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 -msgid "%1 Transfers." -msgstr "%1 Buchungen." +#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Top-Level" +msgstr "Oberstes Level" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 -msgid "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" -msgstr "------------------------------" +#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 -msgid "Current" -msgstr "Aktuell" +#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Totals" +msgstr "Summen" -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 -msgid "Total variation" -msgstr "Gesamtvariation" +#: views/kforecastviewdecl.ui:177 +#, no-c-format +msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" +msgstr "<p>Wählen Sie aus, welche Details Sie im Graphen anzeigen wollen.</p>" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 -msgid "" -"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " -"(result above)" +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Aktuelle Vorhersage-Methode:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Methode" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Save" msgstr "" -"KMyMoney hat eine heruntergeladene Buchung mit einer manuell eingetragenen " -"zusammengeführt (Ergebnis oben)" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 -msgid "Bank entry:" -msgstr "Bank Eintrag:" +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 Tage" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 -msgid "Your entry:" -msgstr "Ihr Eintrag:" +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 Tage" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" -"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem " -"monatlichen Budget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser Wert benutzt " -"werden, um das Monatsbudget zu füllen?" +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 Tage" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 -msgid "" -"_: Auto assignment (caption)\n" -"Auto assignment" -msgstr "Autom. Zuweisung" +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 Tage" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" -"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem " -"Jahresbudget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser Wert benutzt " -"werden, um das monatliche Budget zu füllen?" +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Neuer Eintrag" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill " -"the monthly budgets?" -msgstr "" -"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem " -"individuellen monatlichen Budget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser " -"Wert benutzt werden, um das Monatsbudget zu füllen?" +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Details" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 -msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "Drücken, um die Buchung zu überspringen" +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 -msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "Buchung in das Kontobuch aufnehmen" +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Budget-Vorhersage" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 -msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "Drücken, um die Buchung aufzunehmen" +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Depot-Übersicht" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 von %2" +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Wähle Konto:" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 -msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." -msgstr "Nächste Zahlung am %1 von %2 mit %3 weiteren Buchungen, durchzuführen an %4." +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Aufstellung der Aktien dieses Kontos, zeigt den aktuellen Bestand und den " +"letzten Kurs." -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 -msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." -msgstr "Zahlung an %1 für %2 jeweils durchzuführen an %4." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 -msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." -msgstr "%1 Tage überfällig (%2 Zahlungen)." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: widgets/register.cpp:55 -msgid "Post date" -msgstr "Buchungsdatum" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Zahlungsempfänger Informationen" -#: widgets/register.cpp:56 -msgid "Date entered" -msgstr "Eingegebenes Datum" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" -#: widgets/register.cpp:60 -msgid "Entry order" -msgstr "Eingabe-Reihenfolge" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" -#: widgets/register.cpp:63 -msgid "Reconcile state" -msgstr "Abgleich-Status" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#: widgets/register.cpp:440 -msgid "" -"_: Deposits onto account\n" -"Deposits" -msgstr "Gutschriften" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Zuordnung" -#: widgets/register.cpp:442 -msgid "" -"_: Payments towards credit card\n" -"Payments" -msgstr "Gutschriften" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Buchung Zuordnung" -#: widgets/register.cpp:446 -msgid "" -"_: Payments made from account\n" -"Payments" -msgstr "Belastungen" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Keine Zuordnung" -#: widgets/register.cpp:448 -msgid "" -"_: Payments made with credit card\n" -"Charges" -msgstr "Belastungen" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Nach Zahlungsempfänger zuordnen" -#: widgets/register.cpp:736 -msgid "" -"_: Payment made from account\n" -"Payment" -msgstr "Belastung" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Nach einem unten aufgelisteten Namen zuordnen" -#: widgets/register.cpp:737 -msgid "" -"_: Deposit into account\n" -"Deposit" -msgstr "Gutschrift" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Liste der passenden Namen" -#: widgets/register.cpp:813 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format msgid "" -"_: Payment made with credit card\n" -"Charge" -msgstr "Belastung" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Diese Liste enthält die Namen, die diesem Zahlungsempfänger zugeordnet " +"werden, wenn eine Buchung von einer externen Quelle importiert wird. Sie " +"können hier reguläre Ausdrücke verwenden." -#: widgets/register.cpp:814 -msgid "" -"_: Payment towards credit card\n" -"Payment" -msgstr "Gutschrift" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Groß/Klein ignorieren" -#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 -msgid "" -"_: Decrease of asset/liability value\n" -"Decrease" -msgstr "Verringern" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Standard Konto" -#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format msgid "" -"_: Increase of asset/liability value\n" -"Increase" -msgstr "Vergrößern" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Nutze das Standard Konto für neue Buchungen mit diesem Empfänger" -#: widgets/register.cpp:2280 -msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "Vorherige Buchungen möglicherweise gefiltert" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Standard Kategorie:" -#: widgets/register.cpp:2284 -msgid "Last reconciliation" -msgstr "Letzter Abgleich" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Schlage Kategorie vor" -#: widgets/register.cpp:2291 -#, c-format -msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "Saldo des Onlinekontoauszugs: %1" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Geplante Buchung anlegen..." -#: widgets/register.cpp:2295 -msgid "This year" -msgstr "Dieses Jahr" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Konten filtern" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296 -msgid "Last month" -msgstr "Letzter Monat" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Listenansicht" -#: widgets/register.cpp:2297 -msgid "This month" -msgstr "Dieser Monat" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalenderansicht" -#: widgets/register.cpp:2298 -msgid "Last week" -msgstr "Letzte Woche" - -#: widgets/register.cpp:2299 -msgid "This week" -msgstr "Diese Woche" - -#: widgets/register.cpp:2300 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gestern" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301 -msgid "Today" -msgstr "Heute" - -#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307 -msgid "Future transactions" -msgstr "Zukünftige Buchungen" - -#: widgets/register.cpp:2303 -msgid "Next week" -msgstr "Nächste Woche" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304 -msgid "Next month" -msgstr "Nächster Monat" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315 -msgid "Current fiscal year" -msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr" - -#: widgets/register.cpp:2316 -msgid "Previous fiscal year" -msgstr "Voriges Geschäftsjahr" - -#: widgets/register.cpp:2317 -msgid "Next fiscal year" -msgstr "Nächstes Geschäftsjahr" - -#: widgets/register.cpp:2349 -msgid "" -"_: Unknown payee\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannter Zahler/Empfänger" - -#: widgets/register.cpp:2368 -msgid "" -"_: Unknown category\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannte Kategorie" - -#: widgets/register.cpp:2387 -msgid "" -"_: Unknown security\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekanntes Wertpapier" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 -msgid "Search Columns" -msgstr "Suche Spalten" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Alle sichtbaren Spalten" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Zeilen-Nr. %1" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Suchen:" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 -msgid "Income categories" -msgstr "Einnahmekategorien" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriten" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 -msgid "Asset accounts" -msgstr "Anlagekonten" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 -msgid "Liability accounts" -msgstr "Verbindlichkeitskonten" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 -msgid "Expense categories" -msgstr "Ausgabekategorien" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 -msgid "Equity accounts" -msgstr "Kapitalkonten" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 -msgid "Total Balance" -msgstr "Gesamt Saldo" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 -msgid "Total Value" -msgstr "Gesamtwert" - -#: widgets/registersearchline.cpp:75 -msgid "" -"_: label for status combo\n" -"Stat&us" -msgstr "Stat&us" - -#: widgets/registersearchline.cpp:79 -msgid "Any status" -msgstr "Alle Zustände" - -#: widgets/registersearchline.cpp:80 -msgid "Imported" -msgstr "Importiert" - -#: widgets/registersearchline.cpp:81 -msgid "Matched" -msgstr "Zugeordnet" - -#: widgets/registersearchline.cpp:82 -msgid "Erroneous" -msgstr "Fehlerhaft" - -#: widgets/registersearchline.cpp:83 -msgid "Not marked" -msgstr "Nicht markiert" - -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 -msgid "" -"_: Column heading for category in tax report\n" -"Tax" -msgstr "Steuer" - -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 -msgid "" -"_: Column heading for VAT category\n" -"VAT" -msgstr "MWSt" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 -msgid "Continue with next page" -msgstr "Mit nächster Seite fortfahren" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 -msgid "Finish wizard" -msgstr "Wizard beenden" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 -msgid "&Back" -msgstr "&Zurück" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 -msgid "&Next" -msgstr "&Weiter" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 -msgid "&Finish" -msgstr "&Fertigstellen" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 -msgid "Step %1 of %2" -msgstr "Schritt %1 von %2" - -#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235 -msgid "" -"_: Enter todays date into date input widget\n" -"T" -msgstr "H" - -#: widgets/transactionform.cpp:302 -msgid "&Deposit" -msgstr "&Einzahlung" - -#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 -#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Umbuchung" - -#: widgets/transactionform.cpp:306 -msgid "&Withdrawal" -msgstr "&Auszahlung" - -#: widgets/transactionform.cpp:311 -msgid "&Payment" -msgstr "&Zahlung" - -#: widgets/transactionform.cpp:315 -msgid "&Charge" -msgstr "&Belastung" - -#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 -msgid "&Decrease" -msgstr "Ab&nahme" - -#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 -msgid "&Increase" -msgstr "Zuna&hme" - -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 -msgid "Select Schedules" -msgstr "Wähle Planungen" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 -msgid "Select Style" -msgstr "Darstellung auswählen" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 -msgid "Choose Style" -msgstr "Darstellung auswählen" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 -msgid "Next year" -msgstr "Nächstes Jahr" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 -msgid "Previous year" -msgstr "Voriges Jahr" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 -msgid "Previous month" -msgstr "Voriger Monat" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 -msgid "Select a week" -msgstr "Woche auswählen" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 -msgid "Select a month" -msgstr "Monat auswählen" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 -msgid "Select a year" -msgstr "Jahr auswählen" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 -msgid "Week XX" -msgstr "Woche XX" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Woche %1" - -#: widgets/rc.cpp:1 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format msgid "Account Types" msgstr "Kontentypen" -#: widgets/rc.cpp:3 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format msgid "Detailed description" msgstr "Genaue Beschreibung" -#: widgets/rc.cpp:18 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format msgid "Period" msgstr "Periode" -#: widgets/rc.cpp:21 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format msgid "Individual" msgstr "Individuell" -#: widgets/rc.cpp:23 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format msgid "" "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " "your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" @@ -13124,7 +13593,8 @@ msgstr "" "benötigte Schlüssel für <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> mit " "der ID 0x8AFDDC8E gefunden wurde." -#: widgets/rc.cpp:26 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format msgid "" "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " @@ -13135,19 +13605,23 @@ msgstr "" "hexadezimaler Wert sein. Für den Fall dass Sie den Schlüssel in " "hexadezimaler Form eingeben, vergessen Sie nicht das führende <i>0x</i>." -#: widgets/rc.cpp:27 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" -#: widgets/rc.cpp:29 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format msgid "Recovery encryption" msgstr "Wiederherstellungsverschlüsselung" -#: widgets/rc.cpp:30 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" msgstr "Auch mit KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln" -#: widgets/rc.cpp:32 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format msgid "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " @@ -13171,39 +13645,42 @@ msgstr "" "einige detaillierte Fragen zum Inhalt stellen, bevor sie Ihnen die " "entschlüsselten Daten zukommen lassen." -#: widgets/rc.cpp:51 -msgid "PriceInfo" -msgstr "Preisinfo" - -#: widgets/rc.cpp:52 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format msgid "Report Tab" msgstr "Bericht-Karteireiter" -#: widgets/rc.cpp:53 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>" msgstr "" "<p>Auf dieser Karteikarte legen Sie die grundsätzlichen Eigenschaften des " "Berichts fest.</p>" -#: widgets/rc.cpp:54 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format msgid "Report Name" msgstr "Berichtsname" -#: widgets/rc.cpp:55 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format msgid "<p>Choose a name for this report.</p>" msgstr "<p>Wählen Sie einen Namen für diesen Bericht.</p>" -#: widgets/rc.cpp:57 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>" msgstr "" "<p>Geben Sie einen Kommentar ein, um sich später an die Details des Berichts " "erinnern zu können.</p>" -#: widgets/rc.cpp:58 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format msgid "Convert values to base currency" msgstr "Rechne Werte in die Basiswährung um" -#: widgets/rc.cpp:59 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format msgid "" "_: Convert 'em!!\n" "<p>Select this option to convert all values in the report to your base " @@ -13216,11 +13693,13 @@ msgstr "" "Ursprungswährung sehen möchten.</p><p>Wenn Währungen nicht umgerechnet " "werden, werden auch Summen nicht angezeigt.</p>" -#: widgets/rc.cpp:60 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format msgid "Mark as a favorite report" msgstr "Als beliebten Bericht markieren" -#: widgets/rc.cpp:61 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format msgid "" "<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</" "p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list " @@ -13230,11 +13709,15 @@ msgstr "" "zu kennzeichnen.</p><p>Alle Ihre beliebten Berichte sind für einen schnellen " "Zugang in der Berichtsliste gruppiert.</p> " -#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format msgid "Rows/Columns Tab" msgstr "Zeilen/Spalten-Karteireiter" -#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format msgid "" "<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " "selected and organized.</p>" @@ -13242,79 +13725,100 @@ msgstr "" "<p>In diesem Karteireiter können Sie einstellen, wie Sie die Zeilen und " "Spalten selektieren und organisieren möchten.</p>" -#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81 -msgid "<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>" msgstr "" "<p>Wählen Sie aus, welche Arten von Konten in den Zeilen des Berichts " "angezeigt werden sollen.</p>" -#: widgets/rc.cpp:71 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: widgets/rc.cpp:75 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format msgid "Bi-Monthly" msgstr "Zwei-monatlich" -#: widgets/rc.cpp:78 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie wie groß die Zeitperiode sein soll die jede Spalte umfasst.</p>" +msgstr "" +"<p>Wählen Sie wie groß die Zeitperiode sein soll die jede Spalte umfasst.</p>" -#: widgets/rc.cpp:79 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format msgid "Income & Expenses" msgstr "Einnahmen & Ausgaben" -#: widgets/rc.cpp:80 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format msgid "Assets & Liabilities" msgstr "Anlagen & Verbindlichkeiten" -#: widgets/rc.cpp:82 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format msgid "Rows" msgstr "Zeilen" -#: widgets/rc.cpp:83 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format msgid "Show totals column" msgstr "Zeige Summen-Spalte" -#: widgets/rc.cpp:84 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format msgid "Average days" msgstr "Mittelwert Tage" -#: widgets/rc.cpp:85 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format msgid "Include scheduled transactions" msgstr "Geplante Buchungen einschließen" -#: widgets/rc.cpp:86 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format msgid "Include transfers" msgstr "Umbuchungen einschließen" -#: widgets/rc.cpp:87 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format msgid "Include unused accounts/categories" msgstr "Ungenutzte Konten/Kategorien einschließen" -#: widgets/rc.cpp:90 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format msgid "Organize by:" msgstr "Organisiert nach:" -#: widgets/rc.cpp:92 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format msgid "Top Categories" msgstr "Hauptkategorien" -#: widgets/rc.cpp:95 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format msgid "Top Accounts" msgstr "Hauptkonten" -#: widgets/rc.cpp:98 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>" msgstr "" "<p>Wählen Sie aus, wie Sie die Buchungen in diesem Bericht gruppieren " "möchten.</p>" -#: widgets/rc.cpp:99 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format msgid "Show Columns" msgstr "Zeige Spalten" -#: widgets/rc.cpp:100 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format msgid "" "<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and " "transaction amount are always shown.</p>" @@ -13322,59 +13826,73 @@ msgstr "" "<p>Wählen Sie aus, wie die Spalten in diesem Bericht angezeigt werden sollen." "</p><p>Das Datum und der Betrag werden immer angezeigt.</p>" -#: widgets/rc.cpp:102 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>" msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Notizspalte anzuzeigen.</p>" -#: widgets/rc.cpp:104 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>" msgstr "" "<p>Wählen Sie diese Option um die Aktienspalte für Investitionen anzuzeigen." "</p>" -#: widgets/rc.cpp:106 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>" msgstr "" "<p>Wählen Sie diese Option um die Preisspalte für Investitionen anzuzeigen.</" "p>" -#: widgets/rc.cpp:108 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>" msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Abgleichspalte anzuzeigen.</p>" -#: widgets/rc.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>" msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Kontospalte anzuzeigen.</p>" -#: widgets/rc.cpp:112 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>" msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Nummernspalte anzuzeigen.</p>" -#: widgets/rc.cpp:114 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>" msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Zahler/Empfänger anzuzeigen.</p>" -#: widgets/rc.cpp:116 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>" msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Kategoriespalte anzuzeigen.</p>" -#: widgets/rc.cpp:118 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>" msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Aktionsspalte anzuzeigen.</p>" -#: widgets/rc.cpp:120 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>" msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Abgleichspalte anzuzeigen.</p>" -#: widgets/rc.cpp:121 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format msgid "Include only Loan accounts" msgstr "Verwende nur Kreditkonten" -#: widgets/rc.cpp:122 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format msgid "Include only Investment accounts" msgstr "Verwende nur Investmentkonten" -#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format msgid "" "<p>Check this box to include only those categories which have been marked to " "\"Include on Tax Reports\"</p>" @@ -13382,63 +13900,78 @@ msgstr "" "<p>Markieren Sie dieses Kästchen um nur die Kategorien zu verwenden welche " "als \"Benutze in Steuerberichten\" markiert wurden.</p>" -#: widgets/rc.cpp:124 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format msgid "Hide Split Transaction Details" msgstr "Ausblenden Teil Buchung Details" -#: widgets/rc.cpp:125 -msgid "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" msgstr "" "Nicht die individuellen Buchungen darstellen, aus denen eine Split-Buchung " "besteht" -#: widgets/rc.cpp:126 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format msgid "Include only Tax categories" msgstr "Schließe nur Steuerkategorien ein" -#: widgets/rc.cpp:128 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format msgid "Chart Tab" msgstr "Diagramm" -#: widgets/rc.cpp:129 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>" msgstr "" "<p>Auf dieser Karteikarte können Sie das Diagramm für diesen Bericht " "einrichten.</p>" -#: widgets/rc.cpp:130 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format msgid "Chart Type" msgstr "Diagrammtyp" -#: widgets/rc.cpp:131 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>" msgstr "<p>Wählen, welche Form das Diagramm haben soll.</p>" -#: widgets/rc.cpp:132 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format msgid "Line" msgstr "Linie" -#: widgets/rc.cpp:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format msgid "Bar" msgstr "Balken" -#: widgets/rc.cpp:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format msgid "Stacked Bar" msgstr "gestapelte Balken" -#: widgets/rc.cpp:135 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format msgid "Pie" msgstr "Torte" -#: widgets/rc.cpp:136 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format msgid "Ring" msgstr "Ring" -#: widgets/rc.cpp:137 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format msgid "Show grid lines" msgstr "Gitterlinien anzeigen" -#: widgets/rc.cpp:138 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format msgid "" "<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " "chart.</p>" @@ -13446,11 +13979,13 @@ msgstr "" "<p>Wählen Sie diese Option, um horizontale und vertikale Gitterlinien im " "Diagramm anzuzeigen.</p>" -#: widgets/rc.cpp:139 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format msgid "Draw values on chart" msgstr "Werte im Diagramm anzeigen" -#: widgets/rc.cpp:140 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format msgid "" "<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to " "their plot location.</p>" @@ -13458,11 +13993,13 @@ msgstr "" "<p>Wählen Sie diese Option um numerische Werte neben die entsprechenden " "Punkte der Zeichnung zu schreiben.</p>" -#: widgets/rc.cpp:141 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format msgid "Show as chart by default" msgstr "Standardmäßig als Diagramm zeigen" -#: widgets/rc.cpp:142 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format msgid "" "<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " "first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>" @@ -13471,204 +14008,1271 @@ msgstr "" "den Bericht wieder öffnen. Andernfalls wird der Textbericht als erstes " "angezeigt.</p>" -#: widgets/rc.cpp:143 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format msgid "Line width" msgstr "Linienbreite" -#: widgets/rc.cpp:144 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie Linienbreite, mit der die Grafen angezeigt werden sollen.</p>" +msgstr "" +"<p>Wählen Sie Linienbreite, mit der die Grafen angezeigt werden sollen.</p>" -#: widgets/rc.cpp:145 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format msgid "ReportControl" msgstr "ReportControl" -#: widgets/rc.cpp:149 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "Configure this report" msgstr "Konfiguriere diesen Bericht" -#: widgets/rc.cpp:151 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format msgid "Create a new report based on this one" msgstr "Neuen Bericht basierend auf diesem anlegen" -#: widgets/rc.cpp:153 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format msgid "Copy this report to the clipboard" msgstr "Kopiere diesen Bericht in die Zwischenablage" -#: widgets/rc.cpp:155 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format msgid "Export this report as an HTML or CSV file" msgstr "Exportiere diesen Bericht als HTML- oder CSV-Datei" -#: widgets/rc.cpp:157 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format msgid "Permanently delete this report" msgstr "Bericht endgültig löschen" -#: widgets/rc.cpp:159 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: widgets/rc.cpp:162 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format msgid "n of n" msgstr "n von n" -#: widgets/rc.cpp:166 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: widgets/rc.cpp:168 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format msgid "Enter..." msgstr "Eintragen..." -#: widgets/rc.cpp:171 +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format msgid "TransactionSortOptionDecl" msgstr "BuchungSortOptionDekl" -#: widgets/rc.cpp:173 +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format msgid "Sort order" msgstr "Sortier-Reihenfolge" -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "So" +"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to " +"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Diese Seite zeigt eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wählen Sie " +"<b>Finish</b>, um das Konto, die Zeitpläne, etc. zu erstellen, oder <b>Back</" +"b>, um die Einträge zu verändern." -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Eintrag" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sa" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Geben Sie den Namen des Kontos ein, unter dem es in KMyMoney bekannt ist.\n" +"Wählen Sie den Typ für das neue Konto. Benutzen Sie Rechtsklick+<b>Was ist " +"das?</b>, um mehr über die verschiedenen Kontotypen zu erfahren.\n" +"Geben Sie das Datum ein, an dem das Konto erstellt wurde, und seine Währung." -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178 -msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Woche %1 für das Jahr %2." +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Wählen Sie die Währung in der dieses Konto geführt wird." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 -msgid "ATM" -msgstr "Geldautomat" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Der Eröffnungssaldo ist der Kontostand des Kontos zu dem Datum an dem sie " +"damit anfangen, das Konto mit KMyMoney zu verwalten. Für neue Konten ist " +"dies in der Regel 0, für bestehende Konten wird hier aber durchaus ein " +"bestimmter Betrag einzutragen sein. Bitte entnehmen Sie den korrekten Wert " +"dem letzen Kontoauszug, den Sie nicht mehr mit KMyMoney verwalten wollen. " +"Sollten Sie diesen nicht zur Hand haben, können Sie den Betrag später " +"ändern. Der Eröffnungssaldo muss in der Währung des Kontos - wie mit dem " +"Währungsschalter gewählt - anzugeben." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Abhebung" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"<br>\n" +"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " +"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " +"account for the first time." +msgstr "" +"Geben Sie den Abschlußsaldo des letzten Kontoauszuges ein. Wenn Sie " +"Buchungen aufzeichnen wollen, die auf früheren Auszügen aufgeführt sind, " +"geben Sie den Abschlußsaldo des darvorliegenden Auszugs ein.\n" +"<br>\n" +"Hinweis: Wollen Sie alle Buchungen auf diesem Konto aufzeichnen geben Sie 0 " +"als Anfangssaldo ein. Sollten Sie den genauen Anfangssaldo nicht kennen, " +"geben Sie einen Schätzwert ein. Sie können den Betrag später korrigieren, " +"bevor Sie das Konto erstmals abgleichen." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 -msgid "Cheque" -msgstr "Scheck" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Account type" +msgstr "Konto-Typ" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: Activity for expense categories\n" -"Paid" -msgstr "Bezahlt" +"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " +"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " +"opening date of the account." +msgstr "" +"Für Fremdwährungen muss ein initialer Umrechnungskurs angegeben werden. " +"Dieser soll dem Kurs der Fremdwährung in der Basiswährung am angegbenen Tag " +"der Kontoöffnung entsprechen." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Account name" +msgstr "Kontoname" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"_: Activity for income categories\n" -"Received" -msgstr "Empfangen" +"<p><b>Checking</b>\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n" +"\n" +"<p><b>Savings</b>\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</" +"p>\n" +"\n" +"<p><b>Credit Card</b>\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</" +"p>\n" +"\n" +"<p><b>Cash</b>\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" +"\n" +"<p><b>Loan</b>\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n" +"\n" +"<p><b>Investment</b>\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.</p>\n" +"\n" +"<p><b>Asset</b>\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).</p>\n" +"\n" +"<p><b>Liability</b>\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Girokonto</b>\n" +"Benutzen Sie den Typ Girokonto, um ein Girokonto zu verwalten,z.B. Zahlungen " +"und Gehaltseingänge.</p>\n" +"\n" +"<p><b>Sparkonto</b>\n" +"Benutzen Sie den Typ Sparkonto, um ein Sparkonto zu verwalten.</p>\n" +"\n" +"<p><b>Kreditkarte</b>\n" +"Benutzen Sie den Typ Kreditkarte, um eine Kreditkarte zu verwalten.</p>\n" +"\n" +"<p><b>Bargeld</b>\n" +"\n" +"Benutzen Sie den Typ Bargeld, um Ihren Geldbeutel zu verwalten.</p>\n" +"\n" +"<p><b>Kredit</b>\n" +"Benutzen Sie den Typ Kredit, um Kredite zu verwalten, z.B. Hypotheken, " +"Autokredite, verliehenes Geld, Privatekredite, etc.</p>\n" +"\n" +"<p><b>Wertpapierdepot</b>\n" +"Benutzen Sie den Typ Wertpapierdepot, um Ihre Aktien, Ihr Investmentfonds " +"und andere Geldanlagen zu verwalten.</p>\n" +"\n" +"<p><b>Vermögen</b>\n" +"Benutzen Sie den Typ Vermögen, um Ihr materielles Vermögen zu verwalten, z." +"B. ein Haus, ein Auto oder eine Kunstsammlung.</p>\n" +"\n" +"<p><b>Verbindlichkeiten</b>\n" +"Benutzen Sie den Typ Verbindlichkeiten, um jede Art von Schulden, außer " +"Kredite, zu verwalten. Benutzen Sie es für Steuern oder von Freunden " +"geliehenes Geld. Für amortisierende Schulden, wie Hypotheken, sollten Sie " +"den Typ Kredit wählen.</p>" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 -msgid "Reinvest dividend" -msgstr "Wiederanlage der Dividende" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Bevorzugtes Konto" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 -msgid "All dates" -msgstr "Beliebiges Datum" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Aktivieren Sie das Kästchen, um dieses Konto als bevorzugtes Konto zu " +"markieren" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 -msgid "As of today" -msgstr "Zum heutigen Tage" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Die Anwahl von \"Bevorzugtes Konto\" erlaubt eine vorrangige Anzeige dieses " +"Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 -msgid "Current month" -msgstr "Aktueller Monat" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Bitte einen Namen angeben unter dem das Konto in KMyMoney bekannt ist." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 -msgid "Current quarter" -msgstr "Aktuelles Quartal" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Online-Kursnotizen" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 -msgid "Current year" -msgstr "Aktuelles Jahr" +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n" +"\n" +"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account " +"for money that is not invested.<br>\n" +"\n" +"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. " +"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " +"broker." +msgstr "" +"Hat dieses Wertpapierdepot ein Verrechnungskonto?<p>\n" +"\n" +"Wählen Sie <b>Check</b> falls dem Wertpapierdepot ein Konto zugeordnet ist " +"für Geld, das nicht investiert ist.<br>\n" +"\n" +"Wählen Sie <b>Uncheck</b> falls Sie dieses Konto nicht für aktive " +"Börsengeschäfte nutzen. Das sollten Sie ebenfalls wählen, falls dieses Konto " +"nicht bei einer Bank oder einem Händler geführt wird." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 -msgid "Month to date" -msgstr "Monat bis heute" +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Create brokerage account" +msgstr "Verrechnungskonto erstellen" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 -msgid "Year to date" -msgstr "1.1. bis heute" +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Account number" +msgstr "Kontonummer" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 -msgid "Year to month" -msgstr "1.1. bis zum aktuellen Monat" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> " +"feature to see more information about the items." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die gewünschten Optionen aus. Benutzen Sie Rechtsklick" +"+<b>Was ist das?</b> Werkzeug, um mehr Informationen über die Einträge zu " +"erhalten." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 -msgid "Last year" -msgstr "Letztes Jahr" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "What is the type of the loan?" +msgstr "Was ist der Typ des Darlehens?" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 -msgid "Last fiscal year" -msgstr "Letztes Geschäftsjahr" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Who is the payee/payer of the loan?" +msgstr "Wer ist der Zahler/Empfänger des Darlehens?" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 -msgid "Last 7 days" -msgstr "Letzte 7 Tage" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" +"\n" +"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " +"want to create it." +msgstr "" +"Geben Sie den Namen der Person oder der Bank ein, der sie Geld schulden oder " +"die Ihnen Geld schuldet.\n" +"\n" +"Wenn der Name noch nicht in der Datenbank von KMyMoney existiert, werden Sie " +"gefragt, ob er erstellt werden soll." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Letzte 30 Tage" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Did you make/receive any payments yet?" +msgstr "Wurden schon Zahlungen geleistet?" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 -msgid "Last 3 months" -msgstr "Letzte 3 Monate" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nr." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 -msgid "Last quarter" -msgstr "Letztes Quartal" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yes" +msgstr "Jahre" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 -msgid "Last 6 months" -msgstr "Letzte 6 Monate" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?\n" +"\n" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Gab es bereits Zahlungen für diesen Kredit, gleichgültig ob sie schon in " +"KMyMoney eingetragen sind oder nicht?\n" +"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt " +"wurden (z.B. Disagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung " +"angesehen." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Which payments do you want to record?" +msgstr "Welche Zahlungen wollen Sie verwalten?" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "All payments" +msgstr "Alle Zahlungen" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Start with this year's payments" +msgstr "Zahlungen seit Beginn diesen Jahres" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which transactions should be recorded.\n" +"\n" +"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n" +"\n" +"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant " +"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " +"want to enter all transactions of the past.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wählen Sie aus, welche Zahlungen Sie mit diesem Programm verwalten " +"möchten.\n" +"\n" +"<b>Alle Zahlungen</b> erlaubt es Ihnen, alle schon geleisteten Zahlungen für " +"diesen Kredit einzugeben.\n" +"\n" +"<b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b> ist für Kredite gedacht, die " +"schon längere Zeit laufen, und wenn Sie nicht alle geleisteten Zahlung " +"eingeben möchten.\n" +"</qt>" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Balance before start of recording" +msgstr "Saldo vor Beginn der Aufnahme" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " +"you want to start recording this loan in KMyMoney." +msgstr "" +"Wenn Sie nur Zahlungen seit Beginn diesen Jahres aufnehmen möchten und " +"vorherige Zahlungen von KMyMoney nicht aufgenommen werden, sollten Sie hier " +"den am 1. Januar diesen Jahres ausstehenden Kreditbetrag eingeben." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " +"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " +"balance of the loan on January 1st of this year." +msgstr "" +"Sie haben angegeben, dass Sie nur Zahlungen seit Beginn diesen Jahres " +"aufnehmen möchten. Da vorherige Zahlungen nicht aufgenommen werden, sollten " +"Sie hier den am 1. Januar diesen Jahres ausstehenden Kreditbetrag eingeben." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Interest Compounding frequency" +msgstr "Häufigkeit der Zinssatzänderung" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " +"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " +"details." +msgstr "" +"Wählen Sie die Häufigkeit mit der sich der Zins ändert. Wenn Sie sich " +"unsicher sind, wählen Sie sie so wie die Zahlungshäufigkeit. Konsultieren " +"Sie gegebenenfalls Ihren Kreditvertrag für weitere Einzelheiten." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Due date of first payment to be recorded" +msgstr "Datum der ersten Zahlung" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field " +"means the following:<p>\n" +"\n" +"<b>All payments</b><br>\n" +"Enter the due date of the very first payment<p>\n" +"\n" +"<b>Start with this year's payments</b><br>\n" +"Enter the due date of the first payment in the current year" +msgstr "" +"Abhängig von der Antwort auf <b>Welche Zahlungen wollen Sie verwalten</b> " +"bedeutet dieses Feld folgendes:<p>\n" +"\n" +"<b>Alle Zahlungen</b><br>\n" +"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung ein<p>\n" +"\n" +"<b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b><br>\n" +"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung diesen Jahres ein" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Type of interest rate" +msgstr "Art der Zinsen" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Fixed" +msgstr "Fest" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Time between interest changes" +msgstr "Zeit zwischen Zinsänderungen" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Next interest change is due" +msgstr "Nächste Zinssatzänderung am" + +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "This page allows you to select the parent account." +msgstr "Auf dieser Seite können Sie das Elternkonto auswählen." + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If this account is managed by an institution please select the institution " +"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " +"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field " +"empty.\n" +"Enter the account number used by the institution to identify the account." +msgstr "" +"Wenn dieses Konto von einem Geldinstitut verwaltet wird, wählen Sie es bitte " +"aus der Liste. Falls das Geldinstitut noch nicht existiert, wählen Sie " +"<b>Neues Geldinstitut</b>, um es zu erstellen. Ansonsten lassen Sie dieses " +"Feld leer.\n" +"Geben Sie die Kontonummer ein, die von der Bank vergeben wurde." + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" +msgstr "" +"Wählen Sie das Geldinstitut, welches dieses Konto verwaltet, oder leer lassen" + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "New Institution" +msgstr "Neues Geldinstitut" + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " +"the so called account number. Enter that number here.\n" +"\n" +"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." +msgstr "" +"Bankkonten haben meist eine eindeutige Kontonummer. Diese können Sie hier " +"eingeben.\n" +"\n" +"KMyMoney benutzt die Kontonummer nur für Online-Banking Funktionen." + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" +msgstr "Geben Sie die IBAN in dieses Feld ein" + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " +"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " +"or it is printed on your statements.\n" +"\n" +"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " +"more information.\n" +"\n" +"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " +"it otherwise." +msgstr "" +"In dieses Feld können Sie die IBAN (International Bank Account Number) " +"eintragen, falls Sie sie kennen. Diese Zahl findet man meist auf dem " +"Kontoauszug oder direkt bei der Bank.\n" +"\n" +"Für mehr Informationen, schauen Sie unter http://en.wikipedia.org/wiki/" +"International_Bank_Account_Number.\n" +"\n" +"KMyMoney bietet dieses Feld nur für Dokumentierungszwecke und benutzt es für " +"nichts anderes." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " +"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. " +"Before you can continue with the next page you also need to press " +"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the " +"values you have supplied." +msgstr "" +"Geben Sie nun die Details für diesen Kredit ein. Wenn Sie eines der Felder " +"leer lassen, wird KMyMoney es berechnen, wenn Sie <b>Berechnen</b> wählen. " +"Bevor Sie fortfahren können, müssen Sie <b>Berechnen</b> drücken, so dass " +"KMyMoney die logische Korrektheit der von Ihnen angegebenen Werte prüfen " +"kann." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "The interest rate gets calculated" +msgstr "Der Zinssatz wird berechnet" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "when the payment is received" +msgstr "wenn die Zahlung erfolgt ist" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79 +#, no-c-format +msgid "when the payment is due" +msgstr "wenn die Zahlung fällig ist" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " +"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " +"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " +"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " +"please enter the ending balance of your last statement." +msgstr "" +"Geben Sie den Kreditbetrag hier ein. Wenn Sie ihn berechnen möchten, füllen " +"Sie die anderen Parameter aus und lassen Sie diesen bitte leer. Wenn das " +"Feld als notwendig markiert ist (gefärbter Hintergrund), dann haben Sie " +"KMyMoney darüber informiert, dass es bereits Zahlungen für diesen Kredit " +"gab. In diesem Fall geben Sie bitte die Abschlussbilanz Ihrer letzten " +"Abrechnung ein." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " +"calculate it." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Zinssatz in Prozent an oder lassen Sie das Feld leer, um " +"ihn berechnen zu lassen." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " +"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " +"different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, " +"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, " +"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann " +"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld " +"vereinbart (Abschlusstilgung)." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Payment (principal and interest)" +msgstr "Zins und Tilgung" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder " +"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert berechnen zu lassen." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Balloon payment" +msgstr "Eine Zahlung" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie " +"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen " +"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Calculate" +msgstr "Berechnen" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf um ihre Darlehens-Details zu berechnen/verifizieren." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " +"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " +"will receive information about it." +msgstr "" +"Dieser Knopf bewirkt die Berechnung von möglicherweise fehlenden Parametern " +"Ihres Kredits und die Überprüfung, dass die Werte zusammenpassen. Wenn etwas " +"nicht korrekt ist, werden Sie darüber informiert." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " +"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional " +"fees</b> button to enter them." +msgstr "" +"Geben Sie hier die erforderlichen Informationen für periodische " +"Kreditzahlungen ein. Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie " +"<b>Zusätzliche Kosten</b>, um diese einzugeben." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest" +msgstr "Zins + Tilgung" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "= periodical payments" +msgstr "= laufende Zahlungen" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Refinance existing loan" +msgstr "Refinanzierung eines existierenden Darlehens" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" +msgstr "" +"Hier markieren, falls Sie einen Kredit refinanzieren, der bereits in " +"KMyMoney existiert" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Loan account" +msgstr "Kreditkonto" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " +"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " +"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit " +"erinnern. Bitte wählen Sie das Konto, zu/von dem Zahlungen erfolgen werden, " +"und die Kategorie, in die die Zinszahlungen eingeordnet werden.<p>\n" +"Dieses Datum wurde bereits erfasst, falls Sie <b>Alle Zahlungen</b> " +"ausgewählt haben. Sollten Sie <b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b> " +"ausgewählt haben, so ist das <b>erste Fälligkeitsdatum</b> das Datum, an dem " +"die erste Zahlung diesen Jahres geleistet wurde." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " +"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " +"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " +"select an income category here." +msgstr "" +"Die Kategorie, der der Zinsanteil der Zahlungen zugeordnet wird. Wenn man " +"einen Kredit aufnimmt, zahlt man üblicherweise Zinsen, also sollte dies eine " +"Ausgabekategorie sein. Wenn Sie Geld verleihen, dann erhalten Sie die " +"Zinsen. In diesem Fall, wählen Sie eine Einnahmekategorie." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the account from which you make your periodical payments or where you " +"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " +"a checking account." +msgstr "" +"Wählen Sie das Konto, von dem Sie periodische Zahlungen leisten oder " +"empfangen, falls sie Geld verleihen. Meist ist dies ein Girokonto." + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " +"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " +"this payment here." +msgstr "" +"Für Kreditkartenkonten können Sie einen monatlichen Zahlungsplan einrichten, " +"der Sie automatisch an die Zahlung erinnern wird. Bitte geben Sie die " +"Details für diese Zahlung hier ein." + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Yes, remind me when the payment is due" +msgstr "Ja, erinnern, sobald die Zahlung fällig ist" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Name of schedule" +msgstr "Name der geplanten Zahlung" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Estimated monthly payment" +msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Due date of next payment" +msgstr "Fälligkeit der nächsten Zahlung" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Payment should be made\n" +"from account" +msgstr "" +"Anstehende Zahlung\n" +"ausführen von Konto" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " +"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " +"deselect the checkbox below and continue on the next page." +msgstr "" +"Ein typischer Nutzer von KMyMoney unterhält ein Girokonto bei einer Bank und " +"benutzt es, um Geld zu empfangen oder Rechnungen zu bezahlen. Wenn dies bei " +"Ihnen nicht der Fall ist, schalten Sie bitte die Option unten aus und fahren " +"Sie zur nächsten Seite fort." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" +msgstr "Ich habe ein Girokonto das ich mit KMyMoney verwalten möchte" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "The name of the instititution that issued the account." +msgstr "Der Name der Institution, die das Konto zur Verfügung stellt." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " +"the field blank. You can modify it later." +msgstr "" +"Geben Sie bitte hier die Bankleitzahl Ihrer Bank ein. Sie können den Wert " +"auch leer lassen und ihn später verändern." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Name of the institution" +msgstr "Name des Geldinstituts" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Routing number" +msgstr "Bankleitzahl" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"In general the institution that issued the account also issued a number for " +"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." +msgstr "" +"Wenn das Konto eine Kontonummer hat, geben Sie diese bitte hier ein. Auch " +"diesen Eintrag können Sie später noch bearbeiten." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " +"checking account." +msgstr "" +"Wählen Sie bitte einen aussagekräftigen Namen, der von KMyMoney für Ihr " +"Girokonto benutzt wird." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " +"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " +"leave as is." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das Datum ein, ab dem Sie die Buchungen dieses Kontos " +"verwalten möchten. Dies ist üblicherweise das Datum des letzten " +"Kontoauszugs. Wenn unklar, können Sie die Voreinstellung benutzen." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Number of the account" +msgstr "Kontonummer" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Name of the account" +msgstr "Name des Kontos" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " +"of the last statement. If uncertain, leave as is." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das Eröffnungssaldo des Kontos ein. Das ist üblicherweise " +"das Endguthaben auf dem letzten Kontoauszug. Wenn unsicher, wählen Sie die " +"Voreinstellung." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "" +"The fields below allow you to enter some information about your checking " +"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " +"within KMyMoney." +msgstr "" +"Die Felder unten erlauben Ihnen, einige Informationen Ihres Girokontos " +"einzugeben. Sobald dieser Assistent beendet ist, wird das Konto für Sie in " +"KMyMoney erzeugt." + +#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " +"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " +"also the currency you select here." +msgstr "" +"KMyMoney unterstützt zahlreiche Währungen. Wählen Sie hier Ihre " +"Standardwährung. Sie wird für Berichte benutzt und dient als Voreinstellung " +"für neue Konten." + +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter some information about yourself.<br><br>\n" +"\n" +"This information will be seen and used only by you. The information is used " +"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." +msgstr "" +"Wenn Sie mögen, können Sie hier persönlichen Informationen eingeben.\n" +"\n" +"Diese Informationen sind nur für Sie sichtbar. Sie werden zur " +"Personalisierung Ihrer KMyMoney-Datei benutzt, um Ihre Datei zu " +"verschlüsseln, etc." + +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Zip code" +msgstr "PLZ" + +#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KMyMoney!" +msgstr "Willkommen bei KMyMoney!" + +#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " +"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " +"from you.<p>\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Sie haben KMyMoney das erste Mal auf diesem Computer gestartet. Bevor das " +"Programm Ihnen helfen kann, Ihre Finanzen zu verwalten, benötigt es noch ein " +"paar Angaben von Ihnen.<p>\n" +"\n" +"Auf den nächsten Seiten werden Sie Schritt für Schritt durch die Einrichtung " +"des Programms geführt. Dies ist nur beim ersten Start erforderlich." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.</p>" +msgstr "" +"<p>KMyMoney kann Ihre Datei mit GPG verschlüsseln. GPG ist eine der " +"sichersten Methoden, Daten vor unbefugtem Ansehen zu beschützen. Alle " +"Kontonummern und sensible Informationen werden dadurch sehr sicher sein.</p>" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>." +msgstr "" +"Wenn Sie die Einstellungen von KMyMoney ansehen oder ändern möchten, können " +"Sie dies hier tun. Ansonsten wählen Sie <b>Weiter</b>." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 -msgid "Last 11 months" -msgstr "Letzte 11 Monate" +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the " +"<b>Settings</b> menu." +msgstr "" +"Sie können die Einstellungen jederzeit im Einrichtungsdialog ändern. Wählen " +"Sie dafür <b>KMyMoney einrichten...</b> im Menü <b>Einstellungen</b>." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Letzte 12 Monate" +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney wird Ihre Finanzdaten in einer Datei auf der Festplatte speichern. " +"Ein Dateiname und ein Verzeichnis innerhalb der Benutzerumgebung von TDE ist " +"voreingestellt. Sie können aber auch jeden beliebigen anderen Speicherort " +"auswählen." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 -msgid "Next 7 days" -msgstr "Nächste 7 Tage" +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li>the selected directory exists and</li>\n" +"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n" +"</ul>" +msgstr "" +"Entweder existiert die gewählte Datei bereits oder das Verzeichnis dorthin " +"existiert nicht. Bitte stellen Sie sicher, dass\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li>das gewählte Verzeichnis existiert und</li>\n" +"<li>keine Datei mit dem angegeben Namen in diesem Verzeichnis existiert.</" +"li>\n" +"</ul>" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 -msgid "Next 30 days" -msgstr "Nächste 30 Tage" +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " +"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." +msgstr "" +"Hiermit ist die Einrichtung Ihrer KMyMoney-Umgebung abgeschlossen. Wenn Sie " +"<b>Fertigstellen</b> wählen, können Sie KMyMoney benutzen und Ihre " +"Finanzdaten verwalten." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 -msgid "Next 3 months" -msgstr "Nächste 3 Monate" +#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " +"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " +"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " +"create additional accounts manually later." +msgstr "" +"Wählen Sie die Kontenstrukturen, die Ihrer Benutzungsweise von KMyMoney am " +"besten entspricht. Jede Kontengruppe, die Sie auswählen, wird mehrere Konten " +"und Kategorien erzeugen. Wählen Sie die für Sie relevanten Gruppen. Sie " +"können später jederzeit neue Konten erstellen." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 -msgid "Next quarter" -msgstr "Nächstes Quartal" +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"<p>KMyMoney unterstützt mehrere Währungen, aber eine von ihnen wird als Ihre " +"Basiswährung benutzt. Die Basiswährung wird als Voreinstellung für neue " +"Konten und Berichte benutzt. Bitte wählen Sie die Basiswährung aus der " +"folgenden Liste." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 -msgid "Next 6 months" -msgstr "Nächste 6 Monate" +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "ISO Code" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 -msgid "Next 12 months" -msgstr "Nächste 12 Monate" +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n" +"\n" +"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.</p>" +msgstr "" +"<p>Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen " +"einzugeben.</p>\n" +"\n" +"<p>Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer " +"KMyMoney-Datei hinterlegt.</p>" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 -msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "Letzte 3 Monate bis nächste 3 Monate" +#: tips:3 +msgid "" +"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie die Sortierreihenfolge der Kontobucheinträge durch Klicken\n" +"der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der Buchungsliste ändern können?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 -msgid "User defined" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: tips:10 +msgid "" +"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie auf einfache Weise auf die Gegenseite einer Buchung gelangen\n" +"können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten Maustaste öffnen und eine " +"der\n" +"<i>Gehe zu ...</i> Funktionen anwählen?\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie durch Doppelklicken die Bearbeitung einer Buchung im\n" +"Kontobuch beginnen können?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie mehr Details der gerade selektierten Buchung anzeigen lassen " +"können, in dem Sie die Funktion <i>Buchungslupe</i> im Konfigurationsdialog " +"anwählen?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"<p>...dass Buchungen, die keine zugewiesene Kategorie aufweisen oder Split-" +"Buchungen mit nicht zugewiesenen Beträgen mit einem Ausrufezeichen auf einem " +"gelben Dreieck im Kontobuch markiert sind?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie alle Informationen der Buchungen im Kontobuch anzeigen " +"können, indem Sie <Ctrl-T> drücken oder im Menu <i>Einstellungen/" +"Buchungsdetails zeigen</i> anwählen? Die gleiche Methode schaltet die Option " +"auch wieder aus.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie zwischen der Liste aller Konten und einer Bildliste aller " +"Guthaben und Verbindlichkeitskonten mit den Reitern auf der Kontenseite " +"umschalten können?\n" + +#: tips:54 +msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "" +"<p>... dass Ihnen die KMyMoney Entwickler einen schönen Tag wünschen?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie Ihr eigenes Filterprogramm verwenden können um " +"unterschiedliche Datenformate während dem Importieren in das QIF Format zu " +"wandeln? Benutzen Sie den QIF Profil Editor um die entsprechenden " +"Einstellungen vorzunehmen.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie eine wiederkehrende Buchung von einer bereits erstellten " +"Buchung erzeugen können indem Sie das Kontextmenu einer Buchung mit der " +"rechten Maustaste öffnen oder den <i>Aktion</i> Knopf im Buchungsformular " +"drücken?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie auf einfache Weise zu den Stammdaten des Zahlungsempfängers " +"einer Buchung gelangen können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten " +"Maustaste öffnen und die <i>Gehe zu ...</i> Funktion anwählen?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via <i>Configure/Register/...</i>?\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie die Farben und Zeichendarstellung für die Kontobuchanzeige " +"über <i>KMyMoney einstellen/Kontobuch/...</i> verändern können?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie Buchungen, die vor einem bestimmten Datum erfolgten, " +"ausblenden können, indem Sie das Datum in das Feld im Dialog <i>KMyMoney " +"einstellen/Kontobuch/Filter</i> eintragen?\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via <i>Configure/Home</i>?\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie die \"Home\"-Seite mit dem Dialog <i>KMyMoney einstellen/" +"Home</i> Ihren persönlichen Wünschen gemäß einstellen können?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"<p>...dass Sie neue Buchungen auch während des Kontenabgleichs eingeben " +"können? Sie können dazu auch das Buchungsformular einblenden.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.<p>\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n" +"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n" +"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"<p>... dass Sie in den Fällen, die stark von Ihren Daten abhängen,\n" +" das KMyMoney Entwickler Team aktiv unterstützen können?\n" +" Sie können Ihre Daten anonymisiert speichern.<p>\n" +"Öffnen Sie dazu lediglich Ihre Datei und wählen Sie direkt\n" +"<b>Datei/Speichern unter ...</b>. In dem <b>Speichern unter...</b> Dialog\n" +"wählen Sie den Filter <b>Anonyme Datei</b> und stellen sicher, dass die " +"Datei\n" +"die Erweiterung <b>.anon.xml</b> bekommt.<p>\n" +"Um zu überprüfen wie die Daten die Sie versenden aussehen,\n" +"öffnen Sie die neue Datei in KMyMoney. Nun sehen Sie die Daten, wie sie die " +"Entwickler sehen.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</" +"p>\n" +"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dass Sie Ihre Kontoauszüge sogar ohne direkte Internetverbindung " +"importieren können? Wählen Sie einfach die Datei (QFX, QIF, CSV) aus dem " +"Menü Datei->Importieren.</p>\n" +"<p>von Jose Jorge</p>\n" + +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Import überprüfen" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "Preisinfo" -- cgit v1.2.1