From 4f962f4ed4f8e3e62061a75dce0d7d7dc74fd782 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>
Date: Fri, 28 Dec 2018 15:20:17 +0000
Subject: Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/kmymoney
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kmymoney/
---
 po/de.po | 21488 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 11546 insertions(+), 9942 deletions(-)

(limited to 'po/de.po')

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d30fcdb..23d9ff3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,4481 +14,4495 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-17 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Markus Drexelius <markusd112@web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
 msgid ""
-"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
-"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
-"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
-"create additional accounts manually later."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Kontenstrukturen, die Ihrer Benutzungsweise von KMyMoney am "
-"besten entspricht. Jede Kontengruppe, die Sie auswählen, wird mehrere "
-"Konten und Kategorien erzeugen. Wählen Sie die für Sie relevanten Gruppen. "
-"Sie können später jederzeit neue Konten erstellen."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jochen Rundholz, Thomas Baumgart"
 
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:2
+#: _translatorinfo:2
 msgid ""
-"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jochen_r@gmx.de, ipwizard@users.sourceforge.net"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
+msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
 msgstr ""
-"<p>KMyMoney unterstützt mehrere Währungen, aber eine von ihnen wird als Ihre "
-"Basiswährung benutzt. Die Basiswährung wird als Voreinstellung für neue "
-"Konten und Berichte benutzt. Bitte wählen Sie die Basiswährung aus der "
-"folgenden Liste."
+"%1: Dieser Importer kann die Version %2 des Elementes %3 leider nicht "
+"verarbeiten"
 
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485
-#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226
-#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13
-#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Account%1"
+msgstr "Konto%1"
 
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4
-msgid "ISO Code"
-msgstr "ISO Code"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Stock%1"
+msgstr "Wertpapier%1"
 
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70
-#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112
-#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Payee%1"
+msgstr "Zahlungsempfänger%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Schedule%1"
+msgstr "Planung%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
+msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
+msgstr ""
+"Diese Version des Importers kann keine mehrfach Kontobuchdateien handhaben."
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
+msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
+msgstr "Ungültige Kopfdaten für Datei. Sollte 'gnc-v2' sein"
 
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
+#, c-format
 msgid ""
-"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
+"Import failed:\n"
 "\n"
-"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file.</p>"
+"%1"
 msgstr ""
-"<p>Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen "
-"einzugeben.</p>\n"
+"Import fehlgeschlagen\n"
 "\n"
-"<p>Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer "
-"KMyMoney-Datei hinterlegt.</p>"
+"%1"
 
-#: dialogs/rc.cpp:425 wizards/newuserwizard/rc.cpp:27
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:7
-msgid "Town:"
-msgstr "Ort:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
+msgid "Import complete"
+msgstr "Import abgeschlossen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:420 wizards/newuserwizard/rc.cpp:22
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:8
-msgid "County/State:"
-msgstr "Land:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
+msgid "Disguise your wealth"
+msgstr "Verschleiere deinen Reichtum"
 
-#: dialogs/rc.cpp:391 dialogs/rc.cpp:421 wizards/newuserwizard/rc.cpp:23
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:9
-msgid "Street:"
-msgstr "Straße:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
+msgid ""
+"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
+"between 0.01 and 1.99\n"
+"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
+"disguise the true\n"
+"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
+"all values.\n"
+"These numbers will not be stored in the file."
+msgstr ""
+"Jeder Geldbetrag in Ihrer Datei wird mit einer Zufallszahl zwischen 0,01 und "
+"1,99 multipliziert,\n"
+" dabei wird für jede Buchung eine neue Zufallszahl generiert. Um zusätzlich "
+"den Wert zu verschleiern,\n"
+" können Sie eine Zahl zwischen %1 und %2 angeben, welche mit jedem "
+"Buchungswert verarbeitet wird.\n"
+" Diese Werte werden nicht in der Datei gespeichert."
 
-#: dialogs/rc.cpp:422 wizards/newuserwizard/rc.cpp:24
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:10
-msgid "Email:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
+msgid "Loading commodities..."
+msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..."
 
-#: dialogs/rc.cpp:424 wizards/newuserwizard/rc.cpp:26
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:11
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
+msgid "Loading prices..."
+msgstr "Lade Preise..."
 
-#: dialogs/rc.cpp:423 wizards/newuserwizard/rc.cpp:25
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:12
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ihr Name:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
+msgid "Imported History"
+msgstr "Importierte Historie"
 
-#: dialogs/rc.cpp:427 wizards/newuserwizard/rc.cpp:29
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:13
-msgid "Load from Addressbook"
-msgstr "Aus dem Adressbuch laden"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Lade Konten..."
 
-#: dialogs/rc.cpp:392 dialogs/rc.cpp:426 views/rc.cpp:68
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:14
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "PLZ:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
+#, c-format
+msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
+msgstr "Die benutzte Importfunktion erkennt den GnuCash-Kontotypen %1 nicht"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82
-msgid "KMyMoney New Account Setup"
-msgstr "KMyMoney Neues Konto erstellen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
+msgid "Loading transactions..."
+msgstr "Lade Buchungen..."
 
-#: dialogs/rc.cpp:360 dialogs/rc.cpp:361 reports/listtable.cpp:230
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61
-msgid "Institution"
-msgstr "Geldinstitut"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
+msgid "Imported Transaction"
+msgstr "Importierte Buchungen"
 
-#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:286
-#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
-#: dialogs/rc.cpp:139 dialogs/rc.cpp:192 dialogs/rc.cpp:207
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:734 reports/listtable.cpp:201
-#: reports/pivottable.cpp:1336 reports/pivottable.cpp:1586
-#: views/kforecastview.cpp:393 views/kgloballedgerview.cpp:175
-#: views/khomeview.cpp:418 views/khomeview.cpp:491 views/khomeview.cpp:525
-#: views/khomeview.cpp:764 views/khomeview.cpp:967 views/khomeview.cpp:1437
-#: views/kscheduledview.cpp:71 views/rc.cpp:17 views/rc.cpp:44
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 widgets/rc.cpp:109
-#: widgets/register.cpp:566 widgets/transaction.cpp:978
-#: widgets/transaction.cpp:1535
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
+msgid "Loading templates..."
+msgstr "Lade Vorlagen..."
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
-msgid "Broker"
-msgstr "Broker"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
+msgid "Unknown payee"
+msgstr "Unbekannter Zahler/Empfänger"
 
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 dialogs/rc.cpp:70 dialogs/rc.cpp:104
-#: dialogs/rc.cpp:159 dialogs/rc.cpp:223 dialogs/rc.cpp:246 dialogs/rc.cpp:751
-#: dialogs/settings/rc.cpp:109 widgets/rc.cpp:35 widgets/register.cpp:568
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
+msgid "Loading schedules..."
+msgstr "Lade Planungen..."
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 dialogs/rc.cpp:231 dialogs/rc.cpp:608
-#: kmymoneyutils.cpp:191 views/khomeview.cpp:399
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880
-msgid "Payments"
-msgstr "Zahlungen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
+#, c-format
+msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
+msgstr "Kann keine Vorlage-Buchung für Planung %1 finden"
 
-#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:283
-#: dialogs/investactivities.cpp:422 dialogs/investtransactioneditor.cpp:217
-#: reports/listtable.cpp:221 widgets/transaction.cpp:1565
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
-msgid "Fees"
-msgstr "Gebühren"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1911
+msgid "Reorganizing accounts..."
+msgstr "Reorganisiere Konten..."
 
-#: dialogs/rc.cpp:624 views/khomeview.cpp:415 views/khomeview.cpp:488
-#: views/khomeview.cpp:522 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planung"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1973
+msgid ""
+"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
+"currency?"
+msgstr ""
+"Ihre Hauptwährung scheint %1 (%2) zu sein; möchten Sie diese als "
+"Basiswährung verwenden?"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
-msgid "Payout"
-msgstr "Auszahlung"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1994
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Elternkonto"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1996 kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
 
-#: dialogs/rc.cpp:719 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
-msgid "Finish"
-msgstr "Fertigstellen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998
+msgid "Save Report"
+msgstr "Speichere Bericht"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248
-msgid "Credit card payment"
-msgstr "Kreditkartenzahlung"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2018
+msgid ""
+"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
+"Do you want to review or edit it now?"
+msgstr ""
+"Beim Konvertieren der geplanten Zahlung '%1' sind  Probleme aufgetreten.\n"
+"Wollen Sie diese jetzt überprüfen oder bearbeiten?"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Loan payment for %1"
-msgstr "Kreditzahlung für %1"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
+msgid ""
+"Found:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gefunden:\n"
+"\n"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279
-msgid "Loan payment"
-msgstr "Kreditzahlung"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
+msgid " commodities (equities)\n"
+msgstr " Waren (Eigenkapital)\n"
 
-#: dialogs/rc.cpp:134 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293
-msgid "Amortization"
-msgstr "Tilgung"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
+msgid " prices\n"
+msgstr "Preise\n"
 
-#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:284
-#: dialogs/investactivities.cpp:366 dialogs/investactivities.cpp:423
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 dialogs/rc.cpp:135
-#: dialogs/rc.cpp:152 dialogs/rc.cpp:544 reports/listtable.cpp:222
-#: widgets/transaction.cpp:1597
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
-msgid "Interest"
-msgstr "Zinsen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
+msgid " accounts\n"
+msgstr "Konten\n"
 
-#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
+msgid " transactions\n"
+msgstr "Buchungen\n"
 
-#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
-#: reports/querytabletest.cpp:422
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451
-msgid "Checking"
-msgstr "Girokonto"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
+msgid " schedules\n"
+msgstr " Planungen\n"
 
-#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452
-msgid "Savings"
-msgstr "Sparkonto"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048
+msgid "No inconsistencies were detected"
+msgstr "Keine Inkonsistenzen entdeckt"
 
-#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
-#: reports/querytabletest.cpp:423
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Kreditkarte"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2050
+msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
+msgstr "Inkonsistenzen wurden gefunden und korrigiert.\n"
 
-#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:720
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454
-msgid "Cash"
-msgstr "Bargeld"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2055
+msgid " orphan accounts were created\n"
+msgstr " Ausbuchungskonten wurde angelegt\n"
 
-#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:723
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
-msgid "Loan"
-msgstr "Kredit"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2060
+msgid " possible schedule problems were noted\n"
+msgstr " Mögliche Probleme mit den Planungen wurden entdeckt\n"
 
-#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:729
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
-msgid "Investment"
-msgstr "Wertpapierdepot"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065
+msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
+msgstr "Kleinfirmenfunktionen (Kunden, Rechnungen, etc.)"
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 views/kaccountsview.cpp:352
-#: views/kmymoneyview.cpp:765 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
-msgid "Asset"
-msgstr "Anlagen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 views/kmymoneyview.cpp:241
+#: views/kmymoneyview.cpp:243
+msgid "Budgets"
+msgstr "Budgets"
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 views/kaccountsview.cpp:356
-#: views/kmymoneyview.cpp:766 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
-msgid "Liability"
-msgstr "Verbindlichkeiten"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2067
+msgid "Lots"
+msgstr "Posten"
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
-#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:756
-#: views/kaccountsview.cpp:369 views/kmymoneyview.cpp:769
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
-msgid "Equity"
-msgstr "Eigenkapital"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069
+msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
+msgstr ""
+"Die folgenden in Ihrer Datei verwendeten Funktionen werden derzeit nicht "
+"unterstützt:"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2072
 msgid ""
-"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
-"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
-"date."
+"\n"
+"\n"
+"Press More for further information"
 msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, den korrekten Umrechnungskurs für das Eröffnungsdatum "
-"des Kontos einzugeben. Falls Sie eine Online-Quelle für den Kurs verwenden "
-"mag dieser für ein anderes Datum gelten."
+"\n"
+"\n"
+"Sonstige Kreditinformationen bearbeiten"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
-msgid "Check date"
-msgstr "Datum prüfen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2140
+msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
+msgstr "Ausbuchungskonto wurde aus unbekanntem GnuCash-Konto erstellt"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562
-msgid "1 %1 equals %2"
-msgstr "1 %1 entspricht %2"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2171
+msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
+msgstr "Interner Fehler - ungültiges Intervallzeichen in incrDate"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577
-msgid "Conversion rate is not positive"
-msgstr "Umrechnungskurs ist nicht positiv"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
+msgid "Enter the investment account name "
+msgstr "Geben Sie den Namen des Investitionskontos ein "
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583
-msgid "No account name supplied"
-msgstr "Kein Kontoname angegeben"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2235
+msgid "My Investments"
+msgstr "Meine Investitionen"
 
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
-msgid "Write check"
-msgstr "Scheck ausstellen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein übergeordnetes Investmentkonto oder geben Sie einen neuen "
+"Namen ein. Aktie %1"
 
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
-msgid "Direct debit"
-msgstr "Lastschrifteinzug"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2293 converter/mymoneygncreader.cpp:2308
+msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
+msgstr "%1 ist kein Investmentkonto. Möchten Sie es in eines umwandeln?"
 
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
-msgid "Bank transfer"
-msgstr "Überweisung"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2409
+msgid ""
+"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Asset account"
+msgstr ""
+"Ein Investmentkonto muss einem Anlagekonto untergeordnet sein\n"
+"Konto %1 wird dem Hauptanlagekonto untergeordnet"
 
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
-msgid "Standing order"
-msgstr "Dauerauftrag"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2411
+msgid ""
+"An Income account must be a child of an Income account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Income account"
+msgstr ""
+"Ein Einnahmekonto muss einem Einnahmekonto untergeordnet sein\n"
+"Konto %1 wird dem Haupteinnahmekonto untergeordnet"
 
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
-msgid "Manual deposit"
-msgstr "Bareinzahlung"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413
+msgid ""
+"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Expense account"
+msgstr ""
+"Ein Ausgabekonto muss einem Ausgabekonto untergeordnet sein\n"
+"Konto %1 wird dem Hauptausgabekonto untergeordnet"
 
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
-msgid "Direct deposit"
-msgstr "Überweisung"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415
+msgid ""
+"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
+"account\n"
+"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere Buchungen beinhalten eine Referenz zu einem ansonsten "
+"unbekannten Konto\n"
+"Ein Anlagekonto mit dem Namen %1 wurde angelegt, um diese Buchungen "
+"aufzufangen"
 
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
+msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
+msgstr "Planung %1 hat ein Intervall von %2, das momentan nicht verfügbar ist"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697
-msgid "CreditCard %1 monthly payment"
-msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag für Kreditkarte %1"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
+msgid "Schedule %1 dropped at user request"
+msgstr "Planung %1 wurde wunschgemäß gelöscht"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703
-msgid "Finish entry and create account"
-msgstr "Eingabe beenden und Konto anlegen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
+msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
+msgstr "Planung %1 enthält eine unbekannte Aktion (Schlüssel = %2, Typ = %3)"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705
-msgid "Finish entry and create account and schedule"
-msgstr "Eingabe beenden und Konto sowie Planung anlegen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
+msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
+msgstr "Planung %1 enthält mehrere Vorgänge, lediglich eine wurde importiert"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708
-msgid "Next due date is prior to opening date"
-msgstr "Nächster Zahlungstermin liegt vor Eröffnungsdatum"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
+msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
+msgstr "Planung %1 enthält keine gültigen Split-Buchungen"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
-msgid "No account selected"
-msgstr "Kein Konto ausgewählt"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
+msgid ""
+"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
+"convertible"
+msgstr ""
+"Planung %1 scheint eine Formel zu enthalten. GnuCash-Formeln können nicht "
+"konvertiert werden"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
-msgid "No amount for payment selected"
-msgstr "Kein Betrag für Zahlung ausgewählt"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
+msgid ""
+"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
+"correct operation"
+msgstr ""
+"Planung %1 enthält eine unbekannte Intervallspezifikation, bitte überprüfen "
+"Sie auf korrekte Funktionsweise"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
-msgid "No payee for payment selected"
-msgstr "Kein Zahlungsempfänger für Zahlung ausgewählt"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
+msgid ""
+"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
+"correct operation"
+msgstr ""
+"Planung %1 enthält eine zurückgestellte Intervallspezifikation, bitte "
+"überprüfen Sie diese auf korrekte Funktionsweise"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
-msgid "No name assigned for schedule"
-msgstr "Kein Name für geplante Zahlung zugewiesen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425
+msgid ""
+"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
+"please check"
+msgstr ""
+"Konto oder Kategorie %1, Buchungsdatum %2; Split-Buchung enthält ungültigen "
+"Wert. Bitte überprüfen"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805
-msgid "No payee supplied"
-msgstr "Kein Zahlungsempfänger angegeben"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend"
+msgstr "Dividende wiederangelegt"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819
-msgid "No opening balance supplied"
-msgstr "Kein Eröffnungssaldo angegeben"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend (long term)"
+msgstr "Dividende wiederangelegt (langfristig)"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826
-msgid "An interest change can only happen after the first payment"
-msgstr "Eine Zinsänderung kann nur nach der ersten Zahlung stattfinden"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend (short term)"
+msgstr "Dividende wiederangelegt (kurzfristig)"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55
-msgid "Months"
-msgstr "Monate"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Dividend"
+msgstr "Dividende"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56
-msgid "Years"
-msgstr "Jahre"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Interest"
+msgstr "Kapitalerträge"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961
-#, c-format
-msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
-msgstr "KMyMoney hat die Kreditsumme zu %1 berechnet."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (short term)"
+msgstr "Kapitalgewinn (kurzfristig)"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968
-msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
-msgstr "KMyMoney hat den Zinssatz zu %1% berechnet."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
 msgid ""
-"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
-"interest."
-msgstr ""
-"KMyMoney hat die Summe für die laufende Zahlung (Zins und Tilgung) zu %1 "
-"berechnet."
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (mid term)"
+msgstr "Kapitalgewinn (mittelfristig)"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
 msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Zahlungen wurde verringert und die abschließende Zahlung "
-"wurde auf %1 geändert."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
-#, c-format
-msgid "The balloon payment has been modified to %1."
-msgstr "Die abschließende Zahlung wurde auf %1 geändert."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013
-msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
-msgstr "KMyMoney hat für Ihren Kredit eine Laufzeit von %1 berechnet. "
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
-msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney hat für Ihren Kredit eine abschließende Zahlung von %1 berechnet."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059
-msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
-msgstr "KMyMoney hat die Informationen zum Kredit erfolgreich überprüft."
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (long term)"
+msgstr "Kapitalgewinn (langfristig)"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
 msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
-"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
-msgstr ""
-"Sie haben widersprüchliche Informationen eingegeben. Bitte ändern Sie Ihre "
-"Daten oder lassen Sie ein Feld frei, um es von KMyMoney berechnen zu lassen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070
-msgid "Calculation error"
-msgstr "Berechnungsfehler"
+"_: Category name\n"
+"Returned capital"
+msgstr "Kapitalverzinsung"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Accept this or modify the loan information and recalculate."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sie können die ermittelten Werte übernehmen oder die Informationen ändern "
-"und neu berechnen."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076
-msgid "Calculation successful"
-msgstr "Berechnung erfolgreich"
+"_: Category name\n"
+"Miscellaneous income"
+msgstr "Sonstige Einnahmen"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
 msgid ""
-"_n: one month\n"
-"%n months"
-msgstr ""
-"Ein Monat\n"
-"%n Monate"
+"_: Category name\n"
+"Miscellaneous expense"
+msgstr "Sonstige Ausgaben"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
 msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr ""
-"Ein Jahr\n"
-"%n Jahre"
+"_: Category name\n"
+"Investment fees"
+msgstr "Gebühren"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
 #, c-format
-msgid ""
-"_n: one payment\n"
-"%n payments"
-msgstr ""
-"Eine Zahlung\n"
-"%n Zahlungen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
-msgid "Press Calculate to verify the values"
-msgstr "\"Berechnung\" drücken um Werte zu verifizieren"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
-msgid "Not all details supplied"
-msgstr "Nicht alle Details angegeben"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Erstellen..."
+msgid "Unknown QIF type %1"
+msgstr "Unbekannter QIF Typ %1"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383
-msgid "Create a new asset account"
-msgstr "Neues Anlagekonto anlegen"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
+msgid "Date format selection"
+msgstr "Datumsformatwahl"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
-msgid "If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
+msgid "Pick the date format that suits your input file"
 msgstr ""
-"Wenn das Anlagenkonto noch nicht existiert, drücken sie diesen Knopf um es "
-"anzulegen."
+"Wählen Sie das Datumsformat aus, das dem in Ihrer QIF-Datei entspricht."
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
-msgid "Account information"
-msgstr "Konto-Informationen"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
+msgid "Importing QIF ..."
+msgstr "Importiere QIF-Datei..."
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59
-msgid "Subaccount of"
-msgstr "Unterkonto von"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
+#: views/kmymoneyview.cpp:586
+msgid "Error while loading file '%1'!"
+msgstr "Fehler beim Laden von '%1'!"
 
-#: dialogs/rc.cpp:225 dialogs/rc.cpp:326 dialogs/rc.cpp:371 dialogs/rc.cpp:723
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 reports/listtable.cpp:225
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 widgets/register.cpp:61
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:988
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:588
+msgid "File access error"
+msgstr "Dateizugriffsfehler"
 
-#: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 dialogs/rc.cpp:56 dialogs/rc.cpp:59
-#: dialogs/rc.cpp:75 dialogs/rc.cpp:727 dialogs/rc.cpp:792
-#: kmymoneyutils.cpp:84 kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:233
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24
-msgid "Currency"
-msgstr "Währung"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
+msgid "Reading QIF ..."
+msgstr "Lese QIF..."
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 wizards/newuserwizard/rc.cpp:9
-msgid "Opening date"
-msgstr "Eröffnungsdatum"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
+msgid "Adding transactions"
+msgstr "Buchungen werden hinzufügt"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9
-msgid "Conversion rate"
-msgstr "Umrechnungskurs"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
+msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
+msgstr "Buchungen in das Kontobuch übernehmen..."
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 wizards/newuserwizard/rc.cpp:13
-msgid "Opening balance"
-msgstr "Eröffnungssaldo"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
+msgid "Unable to add transactions"
+msgstr "Kann Buchungen nicht hinzufügen"
 
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 dialogs/transactioneditor.cpp:784
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:848 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22
-#: widgets/rc.cpp:111 widgets/register.cpp:59 widgets/transaction.cpp:998
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968
+#: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636
+#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
+#: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875
+msgid "thrown in"
+msgstr "geworfen in"
 
-#: dialogs/rc.cpp:365 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66
-msgid "IBAN"
-msgstr "IBAN"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:574
+msgid ""
+"_: QIF tag for liability account\n"
+"Oth L"
+msgstr "Oth L"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
-msgid "Brokerage Account"
-msgstr "Verrechnungskonto"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:579
+msgid ""
+"_: QIF tag for investment account\n"
+"Invst"
+msgstr "Invst"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
-msgid "Loan information"
-msgstr "Darlehen-Informationen"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:592
+msgid ""
+"_: QIF tag for category\n"
+"Cat"
+msgstr "Cat"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
-msgid "Amount borrowed"
-msgstr "Geliehener Betrag"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:595
+msgid ""
+"_: QIF tag for security\n"
+"Security"
+msgstr "Security"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
-msgid "Amount lent"
-msgstr "Verliehener Betrag"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:598
+msgid ""
+"_: QIF tag for prices\n"
+"Prices"
+msgstr "Prices"
 
-#: dialogs/rc.cpp:515 dialogs/rc.cpp:546
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Zinssatz"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:604
+msgid ""
+"_: QIF tag for a class\n"
+"Class"
+msgstr "Class"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
-msgid "Interest rate is"
-msgstr "Zinssatz"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:776 converter/mymoneyqifreader.cpp:2226
+msgid ""
+"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
+"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
+"with the one from the QIF file?"
+msgstr ""
+"Das Konto %1 hat einen Anfangsbestand von %2. Die QIF-Datei berichtet einen "
+"Anfangsbestand von %3. Möchten Sie den momentanen Stand mit dem aus der QIF-"
+"Datei überschreiben?"
 
-#: dialogs/rc.cpp:509 dialogs/rc.cpp:572
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
-msgid "Principal and interest"
-msgstr "Zins und Tilgung"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227
+msgid "Overwrite opening balance"
+msgstr "Überschreibe Eröffnungssaldo"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90
-msgid "Additional fees"
-msgstr "Zusätzliche Kosten"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:937
+msgid "Autogenerated by QIF importer"
+msgstr "Automatisch vom QIF Importer generiert"
 
-#: dialogs/rc.cpp:525 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44
-msgid "Payment frequency"
-msgstr "Zahlungshäufigkeit"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:930
+msgid "QIF imported, no account name supplied"
+msgstr "Von QIF importiert, kein Kontenname angegeben"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105
-msgid "Payment account"
-msgstr "Zahlungskonto"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
+msgid ""
+"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
+"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
+"manually once the import is done."
+msgstr ""
+"KMyMoney hat eine zweite Eröffnungsbuchung in das Konto <b>%1</b> "
+"importiert, die von der bereits vorhanden abweicht. Bitte korrigieren Sie "
+"dies manuell nachdem der Import abgeschlossen ist."
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
-msgid "Payout information"
-msgstr "Zahlungsinformationen"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
+msgid "Opening balance problem"
+msgstr "Problem mit dem Eröffnungssaldo"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
-msgid "Refinance"
-msgstr "Refinanzieren"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986
+msgid "Error while creating opening balance transaction"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Buchung für den Eröffnungssaldo"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
-msgid "Transfer amount to"
-msgstr "Betrag umbuchen auf"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299
+msgid ""
+"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
+"current date profile setting of \"%2\".\n"
+"\n"
+"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
+"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
+"and select a different QIF profile or create a new one."
+msgstr ""
+"Der Datumseintrag \"%1\" der aus der Datei gelesen wurde, konnte mit dem "
+"aktuellen eingestellten Datumsfilter \"%2\" nicht interpretiert werden.\n"
+"\n"
+"\"Fortfahren\" wird das heutige Datum für die Buchung verwenden. \"Abbrechen"
+"\" bricht das Importieren ab. Sie können dann das Importieren neu starten "
+"und andere QIF-Einstellungen wählen oder Neue erstellen."
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
-msgid "Transfer amount from"
-msgstr "Betrag umbuchen von"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305
+msgid "Invalid date format"
+msgstr "Ungültiges Datumsformat"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
-msgid "Payment date"
-msgstr "Zahlung am"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:597
+msgid "Statement Importer"
+msgstr "Import-Werkzeug für Kontoauszüge"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
-msgid "Schedule information"
-msgstr "Geplante Zahlungen"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649
+msgid ""
+"This investment account does not contain the \"%1\" security.  Transactions "
+"involving this security will be ignored."
+msgstr ""
+"Das Investmentkonto enthält das \"%1\"-Wertpapier. nicht. Buchungen die "
+"dieses Wertpapier betreffen, werden ignoriert."
 
-#: reports/listtable.cpp:228
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
-msgid "Occurence"
-msgstr "Erscheinen"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:649
+msgid "Security not found"
+msgstr "Kapitalanlage nicht gefunden"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343
-#: widgets/rc.cpp:19 widgets/rc.cpp:74
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
-msgid "Monthly"
-msgstr "Monatlich"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044
+msgid "%1 (Investment)"
+msgstr "%1 (Wertpapierdepot)"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
-msgid "Paid from"
-msgstr "Gültig ab"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045
+msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
+msgstr "Vom QIF Importer automatisch aus dem Typ Mutual angelegt"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
-#: widgets/transaction.cpp:166
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
-msgid "Pay to"
-msgstr "Zahlen an"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251
+msgid "account"
+msgstr "Konto"
 
-#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:285
-#: dialogs/investactivities.cpp:365 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/rc.cpp:51 dialogs/rc.cpp:212
-#: reports/listtable.cpp:197 views/khomeview.cpp:421 views/khomeview.cpp:494
-#: views/khomeview.cpp:528 views/kscheduledview.cpp:73 views/rc.cpp:63
-#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1055
-#: widgets/transaction.cpp:1578 widgets/transaction.cpp:1610
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
-msgid "Amount"
-msgstr "Betrag"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2109
+msgid "al"
+msgstr "al"
 
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
-msgid "First payment due"
-msgstr "Erste Zahlung fällig am"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2116
+msgid "category"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: dialogs/rc.cpp:102 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115
-msgid "Payment method"
-msgstr "Zahlungsmethode"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2117
+msgid "ei"
+msgstr "ei"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1
-msgid ""
-"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
-"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
-"entries."
-msgstr ""
-"Diese Seite zeigt eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wählen Sie "
-"<b>Finish</b>, um das Konto, die Zeitpläne, etc. zu erstellen, oder <b>Back</"
-"b>, um die Einträge zu verändern."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2118
+msgid "Category selection"
+msgstr "Kategorieauswahl"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2
-msgid "Item"
-msgstr "Eintrag"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2133
+msgid "Account \"%1\" disappeared: "
+msgstr "Das Konto \"%1\" ist nicht mehr vorhanden: "
 
-#: dialogs/rc.cpp:110 dialogs/rc.cpp:165 dialogs/rc.cpp:252 dialogs/rc.cpp:757
-#: dialogs/rc.cpp:818 views/kinvestmentview.cpp:74 widgets/register.cpp:574
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
+msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "%1 '%2' existiert derzeit nicht. Wollen Sie den Eintrag neu erstellen?"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2163
+#, c-format
+msgid "Select %1"
+msgstr "%1 auswählen"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2165
 msgid ""
-"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
-"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
-"see more details about the various account types.\n"
-"Enter the date the account was opened and its currency."
+"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
+"this account?"
 msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des Kontos ein, unter dem es in KMyMoney bekannt ist.\n"
-"Wählen Sie den Typ für das neue Konto. Benutzen Sie Rechtsklick+<b>Was ist "
-"das?</b>, um mehr über die verschiedenen Kontotypen zu erfahren.\n"
-"Geben Sie das Datum ein, an dem das Konto erstellt wurde, und seine Währung."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5
-msgid "Select the currency in which this account is denominated."
-msgstr "Wählen Sie die Währung in der dieses Konto geführt wird."
+"%1 <b>%2</b> existiert bereits. Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto "
+"importieren?"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2170
 msgid ""
-"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
-"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
-"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
-"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
-"account as selected with the currency button."
+"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
+"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
+"selection box."
 msgstr ""
-"Der Eröffnungssaldo ist der Kontostand des Kontos zu dem Datum an dem sie "
-"damit anfangen, das Konto mit KMyMoney zu verwalten. Für neue Konten ist "
-"dies in der Regel 0, für bestehende Konten wird hier aber durchaus ein "
-"bestimmter Betrag einzutragen sein. Bitte entnehmen Sie den korrekten Wert "
-"dem letzen Kontoauszug, den Sie nicht mehr mit KMyMoney verwalten wollen. "
-"Sollten Sie diesen nicht zur Hand haben, können Sie den Betrag später "
-"ändern. Der Eröffnungssaldo muss in der Währung des Kontos - wie mit dem "
-"Währungsschalter gewählt - anzugeben."
+"%1 <b>%2</b> existiert derzeit nicht. Sie können ein neues %3 erstellen, "
+"indem Sie den <b>Erstellen</b> Knopf drücken, oder ein anderes %4 auswählen."
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2177
+#, c-format
+msgid "Import transactions to %1"
+msgstr "Buchungen nach %1 importieren"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2178
 msgid ""
-"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
-"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
-"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
-"into KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
+"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
+"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
+"the <b>Create</b> button."
 msgstr ""
-"Geben Sie den Abschlußsaldo des letzten Kontoauszuges ein. Wenn Sie "
-"Buchungen aufzeichnen wollen, die auf früheren Auszügen aufgeführt sind, "
-"geben Sie den Abschlußsaldo des darvorliegenden Auszugs ein.\n"
-"<br>\n"
-"Hinweis: Wollen Sie alle Buchungen auf diesem Konto aufzeichnen geben Sie 0 "
-"als Anfangssaldo ein. Sollten Sie den genauen Anfangssaldo nicht kennen, "
-"geben Sie einen Schätzwert ein. Sie können den Betrag später korrigieren, "
-"bevor Sie das Konto erstmals abgleichen."
+"%1-Informationen wurden in der ausgewählten QIF-Datei nicht gefunden. Bitte "
+"wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues %2 durch Drücken des "
+"Knopfes <b>Erstellen</b>."
 
-#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60
-#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6
-#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10
-#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14
-#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2252
+msgid "You must select or create an account."
+msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen oder erstellen."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12
-msgid "Account type"
-msgstr "Konto-Typ"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2254
+msgid "You must select or create a category."
+msgstr "Sie müssen eine Kategorie auswählen oder erstellen."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
 msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
+"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
+"write()"
 msgstr ""
-"Für Fremdwährungen muss ein initialer Umrechnungskurs angegeben werden. "
-"Dieser soll dem Kurs der Fremdwährung in der Basiswährung am angegbenen Tag "
-"der Kontoöffnung entsprechen."
+"Unerwartete Ausnahme '%1' in %2, Zeile %3 geworfen, abgefangen in "
+"MyMoneyQifWriter::write()"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14
-msgid "Account name"
-msgstr "Kontoname"
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
+msgid "_Fees"
+msgstr "Gebühren"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
+msgid "_Dividend"
+msgstr "Dividende"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Importing statement for account %1"
+msgstr "Importiere Kontoauszug für Konto %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296
+msgid "Importing statement without transactions"
+msgstr "Importiere Kontoauszug ohne Buchungen"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
+msgid "  Statement balance is not contained in statement."
+msgstr "  Bankauszug enthält keine Angabe zum Saldo."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
+msgid "  Statement balance on %1 is reported to be %2"
+msgstr "  Endsaldo am %1 ist %2."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
+msgid "  Transactions"
+msgstr "  Buchungen"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
+msgid "    %1 processed"
+msgstr "    %1 verarbeitet"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
+msgid "    %1 added"
+msgstr "    %1 hinzugefügt"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397
+msgid "    %1 matched"
+msgstr "    %1 im Kontobuch gefunden"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
+msgid "    %1 duplicates"
+msgstr "    %1 Duplikate erkannt"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
+msgid "  Payees"
+msgstr "  Zahlungsempfänger"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
+msgid "    %1 created"
+msgstr "    %1 angelegt"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Error creating security record: %1"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des Eintrags: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389
+#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Beliebig (Fehler)"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617
 msgid ""
-"<p><b>Checking</b>\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Savings</b>\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Credit Card</b>\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Cash</b>\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Loan</b>\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Investment</b>\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Asset</b>\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Liability</b>\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Girokonto</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Girokonto, um ein Girokonto zu verwalten,z.B. Zahlungen "
-"und Gehaltseingänge.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Sparkonto</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Sparkonto, um ein Sparkonto zu verwalten.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Kreditkarte</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Kreditkarte, um eine Kreditkarte zu verwalten.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Bargeld</b>\n"
-"\n"
-"Benutzen Sie den Typ Bargeld, um Ihren Geldbeutel zu verwalten.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Kredit</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Kredit, um Kredite zu verwalten, z.B. Hypotheken, "
-"Autokredite, verliehenes Geld, Privatekredite, etc.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Wertpapierdepot</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Wertpapierdepot, um Ihre Aktien, Ihr Investmentfonds "
-"und andere Geldanlagen zu verwalten.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Vermögen</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Vermögen, um Ihr materielles Vermögen zu verwalten, z."
-"B. ein Haus, ein Auto oder eine Kunstsammlung.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Verbindlichkeiten</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Verbindlichkeiten, um jede Art von Schulden, außer "
-"Kredite, zu verwalten. Benutzen Sie es für Steuern oder von Freunden "
-"geliehenes Geld. Für amortisierende Schulden, wie Hypotheken, sollten Sie "
-"den Typ Kredit wählen.</p>"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17
-msgid "Preferred account"
-msgstr "Bevorzugtes Konto"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18
-msgid "Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
+"This imported statement contains investment transactions with no security.  "
+"These transactions will be ignored."
 msgstr ""
-"Aktivieren Sie das Kästchen, um dieses Konto als bevorzugtes Konto zu "
-"markieren"
+"Dieser importierte Kontoauszug enthält Investitionsbuchungen ohne "
+"Wertpapiere. Derartige Buchungen werden ignoriert."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
-"in some dialogs and views of KMyMoney."
+"This imported statement contains investment transactions with no share "
+"amount.  These transactions will be ignored."
 msgstr ""
-"Die Anwahl von \"Bevorzugtes Konto\" erlaubt eine vorrangige Anzeige dieses "
-"Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney."
+"Dieser importierte Kontoauszug enthält Investitionsbuchungen ohne "
+"Wertpapiere. Derartige Buchungen werden ignoriert."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20
-msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
-msgstr "Bitte einen Namen angeben unter dem das Konto in KMyMoney bekannt ist."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+msgid "No share amount provided"
+msgstr ""
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21
-msgid "Online quote"
-msgstr "Online-Kursnotizen"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812
+msgid "(Fees) "
+msgstr "(Gebühren)"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889
 msgid ""
-"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested.<br>\n"
+"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
 "\n"
-"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
 msgstr ""
-"Hat dieses Wertpapierdepot ein Verrechnungskonto?<p>\n"
-"\n"
-"Wählen Sie <b>Check</b> falls dem Wertpapierdepot ein Konto zugeordnet ist "
-"für Geld, das nicht investiert ist.<br>\n"
+"Möchten Sie \"%1\" als Zahler/Empfänger hinzufügen?\n"
 "\n"
-"Wählen Sie <b>Uncheck</b> falls Sie dieses Konto nicht für aktive "
-"Börsengeschäfte nutzen. Das sollten Sie ebenfalls wählen, falls dieses Konto "
-"nicht bei einer Bank oder einem Händler geführt wird."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Verrechnungskonto erstellen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64
-msgid "Account number"
-msgstr "Kontonummer"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890
 msgid ""
-"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
-"feature to see more information about the items."
+"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
+"payee record and remove the payee information from this transaction. "
+"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
+"\n"
+"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
+"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
+"removed."
 msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die gewünschten Optionen aus. Benutzen Sie Rechtsklick"
-"+<b>Was ist das?</b> Werkzeug, um mehr Informationen über die Einträge zu "
-"erhalten."
+"\"Ja\" erzeugt einen Eintrag für den Empfänger, \"Nein\" überspringt die "
+"Erzeugung des Eintrags und lässt die Empfänger-Informationen dieser Buchung "
+"leer. \"Abbrechen\" bricht das Importieren ab.\n"
+"\n"
+"Durch Auswählen von \"Nicht mehr nachfragen\" werden die Empfänger-"
+"Informationen für alle folgenden Buchungen, die sich auf \"%1\" beziehen, "
+"von der Buchung vor dem Importieren entfernt."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "Was ist der Typ des Darlehens?"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776
+msgid "New payee/receiver"
+msgstr "Neuer Zahler/Empfänger"
 
-#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "Ich nehme einen Kredit auf"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
+msgid "Save Category"
+msgstr "Kategorie speichern"
 
-#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Ich gebe einen Kredit"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927
+msgid "No Category"
+msgstr "Keine Kategorie"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "Wer ist der Zahler/Empfänger des Darlehens?"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32
-msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
-"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen der Person oder der Bank ein, der sie Geld schulden oder "
-"die Ihnen Geld schuldet.\n"
-"\n"
-"Wenn der Name noch nicht in der Datenbank von KMyMoney existiert, werden Sie "
-"gefragt, ob er erstellt werden soll."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935
+msgid "Please select a default category for payee '%1':"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Defaultkategorie für den Empfänger '%1':"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr "Wurden schon Zahlungen geleistet?"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967
+msgid "Unable to add payee/receiver"
+msgstr "Kann Zahler/Empfänger nicht hinzufügen"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
 msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
-"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
+"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
+"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
+"that the transaction can be matched? "
 msgstr ""
-"Gab es bereits Zahlungen für diesen Kredit, gleichgültig ob sie schon in "
-"KMyMoney eingetragen sind oder nicht?\n"
-"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt "
-"wurden (z.B. Disagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung "
-"angesehen."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "Welche Zahlungen wollen Sie verwalten?"
+"KMyMoney hat eine geplante Buchung mit dem Namen <b>%1</b> gefunden, die zu "
+"einer importierten Buchung passt. Wollen Sie, dass KMyMoney diese geplante "
+"Buchung nun einträgt, so dass ihr die Buchung zugeordnet werden kann?"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38
-msgid "All payments"
-msgstr "Alle Zahlungen"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
+msgid "Schedule found"
+msgstr "Geplante Buchung gefunden"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Zahlungen seit Beginn diesen Jahres"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228
+msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
+msgstr ""
+"Problem beim Hinzufügen oder Zuordnen der importierten Buchung mit der id "
+"'%1': %2"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277
 msgid ""
-"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
-"\n"
-"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
-"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
-"want to enter all transactions of the past.\n"
-"</qt>"
+"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
 msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie aus, welche Zahlungen Sie mit diesem Programm verwalten "
-"möchten.\n"
-"\n"
-"<b>Alle Zahlungen</b> erlaubt es Ihnen, alle schon geleisteten Zahlungen für "
-"diesen Kredit einzugeben.\n"
-"\n"
-"<b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b> ist für Kredite gedacht, die "
-"schon längere Zeit laufen, und wenn Sie nicht alle geleisteten Zahlung "
-"eingeben möchten.\n"
-"</qt>"
+"<b>Sie haben einen Auszug für das folgende Konto heruntergeladen:</b><br><br>"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41
-msgid "Balance before start of recording"
-msgstr "Saldo vor Beginn der Aufnahme"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278
+#, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Kontoname: %1<br>"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
+#, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr "- Kontotyp: %1<br>"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280
+#, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Kontonummer: %1<br>"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto importieren?"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290
 msgid ""
-"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
-"you want to start recording this loan in KMyMoney."
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use.  You can create a "
+"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
+"manually from the selection box below."
 msgstr ""
-"Wenn Sie nur Zahlungen seit Beginn diesen Jahres aufnehmen möchten und "
-"vorherige Zahlungen von KMyMoney nicht aufgenommen werden, sollten Sie hier "
-"den am 1. Januar diesen Jahres ausstehenden Kreditbetrag eingeben."
+"KMyMoney kann nicht erkennen, welches Konto genutzt werden soll. Sie können "
+"ein neues erstellen, indem Sie den Knopf <b>Erstellen</b> drücken oder ein "
+"bestehendes aus der Liste auswählen."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296
 msgid ""
-"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
-"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
-"balance of the loan on January 1st of this year."
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the <b>Create</b> button."
 msgstr ""
-"Sie haben angegeben, dass Sie nur Zahlungen seit Beginn diesen Jahres "
-"aufnehmen möchten. Da vorherige Zahlungen nicht aufgenommen werden, sollten "
-"Sie hier den am 1. Januar diesen Jahres ausstehenden Kreditbetrag eingeben."
+"In der ausgewählten Abrechnungsdatei wurden keine Konteninformationen "
+"gefunden. Bitte wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues durch "
+"Drücken des Knopfes <b>Erstellen</b>."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45
-msgid "Interest Compounding frequency"
-msgstr "Häufigkeit der Zinssatzänderung"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Buchungen importieren"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339
 msgid ""
-"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
-"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
-"details."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Häufigkeit mit der sich der Zins ändert. Wenn Sie sich "
-"unsicher sind, wählen Sie sie so wie die Zahlungshäufigkeit. Konsultieren "
-"Sie gegebenenfalls Ihren Kreditvertrag für weitere Einzelheiten."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47
-msgid "Due date of first payment to be recorded"
-msgstr "Datum der ersten Zahlung"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48
-msgid ""
-"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
-"means the following:<p>\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
-"\n"
-"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
+"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
+"button."
 msgstr ""
-"Abhängig von der Antwort auf <b>Welche Zahlungen wollen Sie verwalten</b> "
-"bedeutet dieses Feld folgendes:<p>\n"
-"\n"
-"<b>Alle Zahlungen</b><br>\n"
-"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung ein<p>\n"
-"\n"
-"<b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b><br>\n"
-"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung diesen Jahres ein"
+"Sie müssen entweder ein Konto auswählen, ein neues erstellen oder den "
+"Schalter <b>Abbrechen</b> drücken."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Art der Zinsen"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
+msgid "<b>%1</b> is not a template file."
+msgstr "<b>%1</b> ist keine Vorlagendatei."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fest"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "Dateizugriffsfehler"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
+msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Vorlagendatei <b>%1</b> in Zeile %2, Spalte %3"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52
-msgid "Time between interest changes"
-msgstr "Zeit zwischen Zinsänderungen"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
+msgid "Template Error"
+msgstr "Vorlagenfehler"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53
-msgid "Days"
-msgstr "Tage"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "Datei '%1' nicht gefunden!"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54
-msgid "Weeks"
-msgstr "Wochen"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
+msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
+msgstr "Ungültige Kennzeichnung <b>%1</b> in Vorlagendatei <b>%2</b>!"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "Nächste Zinssatzänderung am"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Asset"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Auf dieser Seite können Sie das Elternkonto auswählen."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Liability"
+msgstr "Verbindlichkeiten"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60
-msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Konto von einem Geldinstitut verwaltet wird, wählen Sie es bitte "
-"aus der Liste. Falls das Geldinstitut noch nicht existiert, wählen Sie "
-"<b>Neues Geldinstitut</b>, um es zu erstellen. Ansonsten lassen Sie dieses "
-"Feld leer.\n"
-"Geben Sie die Kontonummer ein, die von der Bank vergeben wurde."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187
+#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
+msgid "Income"
+msgstr "Einnahme"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr "Wählen Sie das Geldinstitut, welches dieses Konto verwaltet, oder leer lassen"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
+msgid "Expense"
+msgstr "Ausgabe"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63
-msgid "New Institution"
-msgstr "Neues Geldinstitut"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737
+#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Equity"
+msgstr "Eigenkapital"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65
-msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
-msgstr ""
-"Bankkonten haben meist eine eindeutige Kontonummer. Diese können Sie hier "
-"eingeben.\n"
-"\n"
-"KMyMoney benutzt die Kontonummer nur für Online-Banking Funktionen."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Lade Vorlage %1"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr "Geben Sie die IBAN in dieses Feld ein"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
+msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
+msgstr "Ungültiger Haupt-Kontotyp <b>%1</b>in Vorlagendatei <b>%2</b>!"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
 msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
+"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
 msgstr ""
-"In dieses Feld können Sie die IBAN (International Bank Account Number) "
-"eintragen, falls Sie sie kennen. Diese Zahl findet man meist auf dem "
-"Kontoauszug oder direkt bei der Bank.\n"
-"\n"
-"Für mehr Informationen, schauen Sie unter http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"International_Bank_Account_Number.\n"
-"\n"
-"KMyMoney bietet dieses Feld nur für Dokumentierungszwecke und benutzt es für "
-"nichts anderes."
+"Ungültiger Kennzeichentyp <b>%1</b> für Konto <b>%3</b> in Vorlagendatei <b>"
+"%2</b>!"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69
-msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
-msgstr ""
-"Geben Sie nun die Details für diesen Kredit ein. Wenn Sie eines der Felder "
-"leer lassen, wird KMyMoney es berechnen, wenn Sie <b>Berechnen</b> wählen. "
-"Bevor Sie fortfahren können, müssen Sie <b>Berechnen</b> drücken, so dass "
-"KMyMoney die logische Korrektheit der von Ihnen angegebenen Werte prüfen "
-"kann."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "Änderungen können nicht in '%1' geschrieben werden"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr "Der Zinssatz wird berechnet"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Hochladen nach '%1' nicht möglich"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "wenn die Zahlung erfolgt ist"
+#: converter/webpricequote.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Symbol gefunden: %1"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "wenn die Zahlung fällig ist"
+#: converter/webpricequote.cpp:368
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Preis gefunden: %1 (%2)"
 
-#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Kreditbetrag"
+#: converter/webpricequote.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Datum gefunden: %1"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74
-msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Kreditbetrag hier ein. Wenn Sie ihn berechnen möchten, füllen "
-"Sie die anderen Parameter aus und lassen Sie diesen bitte leer. Wenn das "
-"Feld als notwendig markiert ist (gefärbter Hintergrund), dann haben Sie "
-"KMyMoney darüber informiert, dass es bereits Zahlungen für diesen Kredit "
-"gab. In diesem Fall geben Sie bitte die Abschlussbilanz Ihrer letzten "
-"Abrechnung ein."
+#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "Kann Preis für %1 nicht aktualisieren"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76
-msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Zinssatz in Prozent an oder lassen Sie das Feld leer, um "
-"ihn berechnen zu lassen."
+#: dialogs/investactivities.cpp:168
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1 (Verrechnungskonto)"
 
-#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77
-msgid "Term"
-msgstr "Laufzeit"
+#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284
+#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+msgid "Fees"
+msgstr "Gebühren"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78
-msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, "
-"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, "
-"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann "
-"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld "
-"vereinbart (Abschlusstilgung)."
+#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285
+#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Zinsen"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "Zins und Tilgung"
+#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286
+#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198
+#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054
+#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Betrag"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80
-msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder "
-"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert berechnen zu lassen."
+#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287
+#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763
+#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353
+#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227
+#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444
+#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783
+#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566
+#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Eine Zahlung"
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508
+#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Wertpapiere"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82
-msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie "
-"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen "
-"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein."
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560
+msgid "Price/share"
+msgstr "Preis pro Aktie"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83
-msgid "Calculate"
-msgstr "Berechnen"
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361
+#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561
+#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360
+#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522
+#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785
+#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182
+#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204
+#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134
+#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136
+#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162
+#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164
+#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198
+#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250
+#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252
+#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276
+#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366
+#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Summe"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
-msgstr "Drücken Sie diesen Knopf um ihre Darlehens-Details zu berechnen/verifizieren."
+#: dialogs/investactivities.cpp:592
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "Quotient 1/"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85
-msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
-msgstr ""
-"Dieser Knopf bewirkt die Berechnung von möglicherweise fehlenden Parametern "
-"Ihres Kredits und die Überprüfung, dass die Werte zusammenpassen. Wenn etwas "
-"nicht korrekt ist, werden Sie darüber informiert."
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
+#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Wertpapier"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86
-msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
-"fees</b> button to enter them."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die erforderlichen Informationen für periodische "
-"Kreditzahlungen ein. Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie "
-"<b>Zusätzliche Kosten</b>, um diese einzugeben."
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212
+msgid "Asset account"
+msgstr "Anlagekonten"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Zins + Tilgung"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211
+#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458
+#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Preis"
 
-#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Preis pro Aktie"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= laufende Zahlungen"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Überspringen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Diese Buchung überspringen"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
 msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
 msgstr ""
-"Wenn dieses Darlehen für die Finanzierung eines Aktivpostens, wie z.B. ein "
-"Auto oder Haus verwendet wird, können Sie jetzt ein entsprechendes "
-"Anlagekonto erzeugen. Das Anlagekonto repräsentiert damit den Wert der "
-"Anlage. Eine Transferbuchung zum Übertragen des Darlehensbetrages auf das "
-"Anlagekonto wird erzeugt.\n"
-"Wenn dieses Darlehen ein Konsumdarlehen ist (Geld für was auch immer), "
-"empfiehlt es sich, statt eines Anlagekontos ein Girokonto zu eröffnen."
+"Drücken, um die aktuelle Buchung zu überspringen und den Importvorgang mit "
+"der nächsten fortzusetzen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "Keine Auzahlungsbuchung erzeugen"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Erstellen..."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr "Refinanzierung eines existierenden Darlehens"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Neues Konto / neue Kategorie erstellen"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97
-msgid "Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
 msgstr ""
-"Hier markieren, falls Sie einen Kredit refinanzieren, der bereits in "
-"KMyMoney existiert"
+"Drücken, um ein neues Konto bzw. eine neue Kategorie zur Datei hinzuzufügen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Anlagekonto"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbrechen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "Importvorgang abbrechen und alle Änderungen verwerfen"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100
-msgid "Loan account"
-msgstr "Kreditkonto"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
+msgid ""
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
+msgstr ""
+"Drücken, um den Importvorgang abzubrechen. Ihre Finanzdaten werden in den "
+"Zustand vor dem Importvorgang zurückversetzt."
 
-#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Zahlungsdatum"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Wählen..."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102
-msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Einhängepunkt auswählen"
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Drücken, um nach dem Einhängepunkt zu suchen."
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Saldo: %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "%1 Kursverlauf"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374
+#: views/kreportsview.cpp:620
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Erzeugter Bericht"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
 msgstr ""
-"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit "
-"erinnern. Bitte wählen Sie das Konto, zu/von dem Zahlungen erfolgen werden, "
-"und die Kategorie, in die die Zinszahlungen eingeordnet werden.<p>\n"
-"Dieses Datum wurde bereits erfasst, falls Sie <b>Alle Zahlungen</b> "
-"ausgewählt haben. Sollten Sie <b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b> "
-"ausgewählt haben, so ist das <b>erste Fälligkeitsdatum</b> das Datum, an dem "
-"die erste Zahlung diesen Jahres geleistet wurde."
 
-#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103
-msgid "Interest category"
-msgstr "Zinskategorie"
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
 msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
+"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>.  "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
 msgstr ""
-"Die Kategorie, der der Zinsanteil der Zahlungen zugeordnet wird. Wenn man "
-"einen Kredit aufnimmt, zahlt man üblicherweise Zinsen, also sollte dies eine "
-"Ausgabekategorie sein. Wenn Sie Geld verleihen, dann erhalten Sie die "
-"Zinsen. In diesem Fall, wählen Sie eine Einnahmekategorie."
+"Mindestens eine (geplante) Buchung verwendet die Kategorie <b>%1</b>.  Es "
+"muss jedoch mindestens eine Kategorie der selben Währung existieren, so dass "
+"die (geplanten) Buchungen neu zugewiesen werden können."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
 msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
 msgstr ""
-"Wählen Sie das Konto, von dem Sie periodische Zahlungen leisten oder "
-"empfangen, falls sie Geld verleihen. Meist ist dies ein Girokonto."
+"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Kategorien nicht. Bitte wählen Sie "
+"eine Kategorie aus der Liste aus."
 
-#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107
-msgid "First payment due on"
-msgstr "Erste Zahlung fällig am"
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
+msgid "Category creation"
+msgstr "Erstellen einer Kategorie"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42
 msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
+"Please choose the type of import you wish to perform.  A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
 msgstr ""
-"Für Kreditkartenkonten können Sie einen monatlichen Zahlungsplan einrichten, "
-"der Sie automatisch an die Zahlung erinnern wird. Bitte geben Sie die "
-"Details für diese Zahlung hier ein."
+"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports aus.  Eine kurze "
+"Beschreibung\n"
+"über die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird "
+"aktualisiert,\n"
+"wenn Sie die Auswahl ändern.\n"
+"\n"
+"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "Ja, erinnern, sobald die Zahlung fällig ist"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Art des Imports auswählen:"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "Name der geplanten Zahlung"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Dialog zur Auswahl der Importart"
 
-#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219
-#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113
-#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111
-msgid "Payee"
-msgstr "Zahlungsempfänger"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49
+msgid ""
+"Please choose the type of export you wish to perform.  A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Exports aus. Eine kurze "
+"Beschreibung über\n"
+"die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird "
+"aktualisiert,\n"
+"wenn Sie die Auswahl ändern.\n"
+"\n"
+"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK."
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Art des Exports wählen:"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "Fälligkeit der nächsten Zahlung"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Dialog zur Auswahl der Exportart"
 
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74
 msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
 msgstr ""
-"Anstehende Zahlung\n"
-"ausführen von Konto"
+"QIF-Dateien werden mit dem bekannten Kontoprogramm Quicken erstellt.\n"
+"Wenn Sie diesen Typ wählen, wird ein weiteres Dialogfenster erscheinen, in "
+"dem Sie weitere Informationen für das Quicken-Format einstellen können."
 
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "KMyMoney Neue Datei erstellen"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
+msgid ""
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
+msgstr ""
+"Der CSV-Typ verwendet ein durch Komma getrenntes Textformat, dass\n"
+"mit bekannten Tabellenkalkulationsprogrammen verwendet werden kann."
 
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importieren"
 
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Persönliche Daten"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportieren"
 
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-msgid "Select Currency"
-msgstr "Währung auswählen"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Schließen"
 
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "Wähle Konten"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243
+msgid " of "
+msgstr " von "
 
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-msgid "Set preferences"
-msgstr "Präferenzen setzen"
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
 
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
-msgid ""
-"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
-"of the standard addressbook."
-msgstr ""
-"Kann keine Daten laden, da kein Kontakt mit dem Besitzer des "
-"Standardadressbuches verknüpft ist."
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84
+#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Währung"
 
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
-msgid "Addressbook import"
-msgstr "Import aus Adressbuch"
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "Bearbeiten..."
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1
-msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
-msgstr ""
-"Ein typischer Nutzer von KMyMoney unterhält ein Girokonto bei einer Bank und "
-"benutzt es, um Geld zu empfangen oder Rechnungen zu bezahlen. Wenn dies bei "
-"Ihnen nicht der Fall ist, schalten Sie bitte die Option unten aus und fahren "
-"Sie zur nächsten Seite fort."
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Gewählten Eintrag bearbeiten"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
-msgstr "Ich habe ein Girokonto das ich mit KMyMoney verwalten möchte"
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr "Ändere die Preis-Informationen des ausgewählten Eintrags."
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
-msgstr "Der Name der Institution, die das Konto zur Verfügung stellt."
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Assistent Kredit bearbeiten"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
 msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
 msgstr ""
-"Geben Sie bitte hier die Bankleitzahl Ihrer Bank ein. Sie können den Wert "
-"auch leer lassen und ihn später verändern."
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "Name des Geldinstituts"
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6
-msgid "Routing number"
-msgstr "Bankleitzahl"
+"Bitte geben Sie das Datum ein, ab welchem die Änderungen vorgenommen werden "
+"sollen. Das eingegebene Datum muss nach dem Eröffnungsdatum des Kontos (%1) "
+"aber nicht in der Zukunft liegen. Standardmäßig wird das heutige Datum "
+"verwendet."
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
 msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
 msgstr ""
-"Wenn das Konto eine Kontonummer hat, geben Sie diese bitte hier ein. Auch "
-"diesen Eintrag können Sie später noch bearbeiten."
+"Hinweis: Sie werden das Konto derzeit nicht bearbeiten können, da das "
+"Eröffnungsdatum \"%1\" in der Zukunft liegt. Bitte kehren Sie hierhin "
+"zurück, wenn dieser Tag erreicht ist."
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
 msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
 msgstr ""
-"Wählen Sie bitte einen aussagekräftigen Namen, der von KMyMoney für Ihr "
-"Girokonto benutzt wird."
+"Ihre vorige Auswahl war \"%1\". Wenn Sie etwas anderes auswählen, wird "
+"KMyMoney alle Änderungen die Sie vorgenommen haben verwerfen. Wollen Sie "
+"fortfahren?"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10
-msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie das Datum ein, ab dem Sie die Buchungen dieses Kontos "
-"verwalten möchten. Dies ist üblicherweise das Datum des letzten "
-"Kontoauszugs. Wenn unklar, können Sie die Voreinstellung benutzen."
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11
-msgid "Number of the account"
-msgstr "Kontonummer"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "Überweisung"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Name des Kontos"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "Bareinzahlung"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15
-msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie das Eröffnungssaldo des Kontos ein. Das ist üblicherweise "
-"das Endguthaben auf dem letzten Kontoauszug. Wenn unsicher, wählen Sie die "
-"Voreinstellung."
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Lastschrifteinzug"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16
-msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
-msgstr ""
-"Die Felder unten erlauben Ihnen, einige Informationen Ihres Girokontos "
-"einzugeben. Sobald dieser Assistent beendet ist, wird das Konto für Sie in "
-"KMyMoney erzeugt."
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
+msgid "Standing order"
+msgstr "Dauerauftrag"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17
-msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
-msgstr ""
-"KMyMoney unterstützt zahlreiche Währungen. Wählen Sie hier Ihre "
-"Standardwährung. Sie wird für Berichte benutzt und dient als Voreinstellung "
-"für neue Konten."
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Überweisung"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18
-msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
-msgstr ""
-"KMyMoney wird Ihre Finanzdaten in einer Datei auf der Festplatte speichern. "
-"Ein Dateiname und ein Verzeichnis innerhalb der Benutzerumgebung von TDE ist "
-"voreingestellt. Sie können aber auch jeden beliebigen anderen Speicherort "
-"auswählen."
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
+msgid "Write check"
+msgstr "Scheck ausstellen"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19
-msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>the selected directory exists and</li>\n"
-"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Entweder existiert die gewählte Datei bereits oder das Verzeichnis dorthin "
-"existiert nicht. Bitte stellen Sie sicher, dass\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>das gewählte Verzeichnis existiert und</li>\n"
-"<li>keine Datei mit dem angegeben Namen in diesem Verzeichnis existiert.</"
-"li>\n"
-"</ul>"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20
-msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
-msgstr ""
-"Hiermit ist die Einrichtung Ihrer KMyMoney-Umgebung abgeschlossen. Wenn Sie "
-"<b>Fertigstellen</b> wählen, können Sie KMyMoney benutzen und Ihre "
-"Finanzdaten verwalten."
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
+msgid "Next due date"
+msgstr "Nächste Fälligkeit am"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:878
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59
+#: widgets/transaction.cpp:997
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
 msgid ""
-"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
-"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
 msgstr ""
-"Wenn Sie mögen, können Sie hier persönlichen Informationen eingeben.\n"
-"\n"
-"Diese Informationen sind nur für Sie sichtbar. Sie werden zur "
-"Personalisierung Ihrer KMyMoney-Datei benutzt, um Ihre Datei zu "
-"verschlüsseln, etc."
+"Geben Sie bitte die Daten aus Ihrem Kontoauszug in die folgenden Felder ein. "
+"Stellen Sie sicher, dass alle Werte in <b>%1</b> eingegeben werden."
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28
-msgid "Zip code"
-msgstr "PLZ"
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Zuletzt abgeglichene Buchung: %1"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr "Willkommen bei KMyMoney!"
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "Berichtigungsbuchung"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
 msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.<p>\n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
 msgstr ""
-"Sie haben KMyMoney das erste Mal auf diesem Computer gestartet. Bevor das "
-"Programm Ihnen helfen kann, Ihre Finanzen zu verwalten, benötigt es noch ein "
-"paar Angaben von Ihnen.<p>\n"
-"\n"
-"Auf den nächsten Seiten werden Sie Schritt für Schritt durch die Einrichtung "
-"des Programms geführt. Dies ist nur beim ersten Start erforderlich."
+"KMyMoney hat die folgenden Werte für Zins und Tilgung in Übereinstimmung mit "
+"aufgenommenen Zahlungen zwischen %1 und %2 berechnet."
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32
-msgid ""
-"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney kann Ihre Datei mit GPG verschlüsseln. GPG ist eine der "
-"sichersten Methoden, Daten vor unbefugtem Ansehen zu beschützen. Alle "
-"Kontonummern und sensible Informationen werden dadurch sehr sicher sein.</p>"
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "Kann Details zu geplanter Zahlung nicht laden"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
 msgid ""
-"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
-"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
+"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule.  "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog)</p>"
 msgstr ""
-"Wenn Sie die Einstellungen von KMyMoney ansehen oder ändern möchten, können "
-"Sie dies hier tun. Ansonsten wählen Sie <b>Weiter</b>."
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34
-msgid "Configure preferences now"
-msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen"
+"<b><p>Bitte überprüfen Sie, ob alle unten angegebenen Details richtig sind "
+"und drücken Sie OK.</p><p>Editierbare Daten können verändert werden und "
+"entweder nur für diesem Eintrag oder für alle folgenden Einträge dieser "
+"geplanten Zahlung gelten.  (Sie werden diesbezüglich gefragt, sobald Sie OK "
+"klicken).</p></b>"
 
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35
-msgid ""
-"You can change the configuration options at any time using the configuration "
-"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
-"<b>Settings</b> menu."
-msgstr ""
-"Sie können die Einstellungen jederzeit im Einrichtungsdialog ändern. Wählen "
-"Sie dafür <b>KMyMoney einrichten...</b> im Menü <b>Einstellungen</b>."
-
-#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435
-#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
-msgid "Stock"
-msgstr "Wertpapier"
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
+msgid "Enter scheduled transaction"
+msgstr "Geplante Buchung eintragen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436
-#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Anlagefond"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
+#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437
-#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
-msgid "Bond"
-msgstr "Anleihe"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71
+#: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197
+#: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565
+#: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175
-#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54
-#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708
-#: widgets/transaction.cpp:1459
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
+msgid "%1 units in %2"
+msgstr "%1 Einheiten in %2"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
 msgid ""
-"Database apparently in use\n"
-"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
-"Open anyway?"
+"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
+"time."
 msgstr ""
-"Datenbank ist in Benutzung\n"
-"Geöffnet von %1 am %2 um %3.\n"
-"Trotzdem öffnen?"
+"Fehler beim Aktualisieren der Preisinformation für %1 von %2. Die "
+"Aktualisierung wird diesmal ausgelassen."
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229
-msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
-msgstr "Kann Datenbank für Treiber %1 nicht anlegen; bitte manuell anlegen"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
+msgid "Price Update  Failed"
+msgstr "Preisaktualisierung fehlgeschlagen"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244
-msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank %1. Haben Sie Rechte zum Erstellen?"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
+msgid ""
+"Failed to retrieve a quote for %1 from %2.  Press <b>No</b> to remove the "
+"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
+"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
+"the current update operation."
+msgstr ""
+"Fehlschlag beim Abfragen des Kurses für %1 von %2.  Wählen Sie <b>Nein</b>, "
+"um diese Quelle der Online-Kursabfrage von diesem Wertpapier dauerhaft zu "
+"entfernen, <b>Ja</b>, um mit dem Aktualisieren dieses Wertpapiers bei "
+"zukünftigen Preisabfragen fortzufahren, oder <b>Abbrechen</b>, um die "
+"aktuelle Abfrageoperation beenden."
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
-msgid "Loading transactions..."
-msgstr "Lade Buchungen..."
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "Preisaktualisierung fehlgeschlagen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Lade Konten..."
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
+msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
+msgstr "Kann Bonität nicht aktualisieren <b>%1</b>: %2"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
-msgid "Loading securities..."
-msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..."
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
+msgid "Price for %1 updated (id %2)"
+msgstr "Preis für %1 aktualisiert (id %2)"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
-msgid "Loading reports..."
-msgstr "Lade Berichte..."
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
+msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
+msgstr "Aktualisierung nicht möglich, da der Preis für %1 nicht gültig ist."
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
-msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
-msgstr "Unbekanntes XML-Tag %1 in Zeile %2 gefunden"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
+msgid ""
+"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list!  "
+"Aborting entire update."
+msgstr ""
+"Ein Preis für %1 (id %2) wurde empfangen, dieses Symbol ist aber nicht in "
+"der Liste! Abbruch der kompletten Aktualisierung."
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274
-msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
-msgstr "Fehler beim Erstellen eines %1-Elementes: %2"
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:68
+msgid "Start operation"
+msgstr "Operation starten"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513
-msgid "Loading file information..."
-msgstr "Lade Datei-Informationen..."
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:64
+msgid "Use this to start the export operation"
+msgstr "Drücken, um den Exportvorgang zu starten"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591
-msgid "Loading user information..."
-msgstr "Lade Nutzer-Informationen..."
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Durchsuchen..."
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655
-msgid "Saving accounts..."
-msgstr "Speichere Konten..."
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74
+msgid "Select filename"
+msgstr "Dateinamen wählen"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678
-msgid "Saving transactions..."
-msgstr "Speichere Buchungen..."
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:70 dialogs/kimportdlg.cpp:75
+msgid "Use this to select a filename to export to"
+msgstr "Drücken, um den Dateinamen für den Export zu wählen"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747
-msgid "Saving reports..."
-msgstr "Speichere Berichte..."
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu..."
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762
-msgid "Saving budgets..."
-msgstr "Speichere Budgets..."
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:75 dialogs/kimportdlg.cpp:80
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Neues Profil erstellen"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414
-msgid "not reconciled"
-msgstr "nicht abgestimmt"
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:76 dialogs/kimportdlg.cpp:81
+msgid "Use this to open the profile editor"
+msgstr "Drücken, um den Profileditor zu öffnen"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417
-msgid "cleared"
-msgstr "verrechnet"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420
-msgid "reconciled"
-msgstr "abgestimmt"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:844
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:861 dialogs/transactioneditor.cpp:1405
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1427
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1483 dialogs/transactioneditor.cpp:1490
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1538 reports/listtable.cpp:201
+#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/kpayeesviewdecl.ui:134
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:62
+#: widgets/transaction.cpp:847 widgets/transaction.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423
-msgid "frozen"
-msgstr "eingefroren"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
+#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Payees"
+msgstr "Empfänger"
 
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:568
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
 
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230
 msgid ""
-"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
-"and < 0.9 to correct the problem."
+"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
 msgstr ""
-"Konto %1 enthält ein Anfangssaldo. Bitte nutzen Sie KMyMoney in der Version "
-">= 0.8 und < 0.9, um das Problem zu beheben."
+"Warnung: Filtern nach Kategorie schließt alle Umbuchungen von den Resultaten "
+"aus."
 
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597
-msgid ""
-"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
-"Brokerage"
-msgstr "Brokerage"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
+msgid "(None)"
+msgstr "(Keine)"
 
-#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
-msgid "Certificate of Deposit"
-msgstr "Festverzinsliches Wertpapier"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241
+msgid "Current selections: "
+msgstr "Aktuelle Auswahl: "
 
-#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:732
-msgid "Money Market"
-msgstr "Geldmarkt"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716
+msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
+msgstr "%1 passende Buchungen gefunden (D %2 / P %3 = %4)"
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 views/kaccountsview.cpp:360
-#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:178
-#: views/khomeview.cpp:1813 views/kmymoneyview.cpp:767
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
-msgid "Income"
-msgstr "Einnahme"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719
+msgid "Found %1 matching transactions"
+msgstr "%1 passende Buchungen gefunden"
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 views/kaccountsview.cpp:364
-#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:182
-#: views/kmymoneyview.cpp:768 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
-msgid "Expense"
-msgstr "Ausgabe"
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Investment: %1"
+msgstr "Investition: %1"
 
-#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:750
-msgid "Investment Loan"
-msgstr "Investitionskredit"
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Quote source: %1"
+msgstr "Quelle für Kursnotiz: %1"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Eröffnungssaldo"
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38
+msgid "Select additional keys"
+msgstr "Zusätzliche Schlüssel auswählen"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398
-msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
-msgstr "Kann keine Transaktionen löschen, die ein geschlossenes Konto referenziert."
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "User identification"
+msgstr "Benutzererkennung"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 mymoney/mymoneyfile.cpp:1433
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 mymoney/mymoneyfile.cpp:1469
-msgid "* Problem with account '%1'"
-msgstr "* Problem mit dem Konto '%1'"
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
+"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
+"forget the leading 0x."
+msgstr ""
+"Geben Sie die ID des Schlüssels an, den Sie für die Verschlüsselung "
+"verwenden wollen. Dies kann entweder eine E-Mail-Adresse oder die "
+"hexadezimale Id des Schlüssels sein. Für den Fall dass Sie den Schlüssel in "
+"hexadezimaler Form eingeben, vergessen Sie nicht das führende <i>0x</i>."
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419
-msgid "  * Parent account '%1' belongs to a different group."
-msgstr "  * Übergeordnetes Konto '%1' gehört zu einer anderen Gruppe."
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Keys for all of the above user ids found"
+msgstr "Schlüssel für alle obigen Nutzer IDs gefunden"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 mymoney/mymoneyfile.cpp:1450
-msgid "    New parent account is the top level account '%1'."
-msgstr "    Neues übergeordnetes Konto ist das Top-Level-Konto '%1'."
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
+msgid "Use this to start the import operation"
+msgstr "Drücken, um das Importieren zu starten"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436
-msgid "  * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
-msgstr "  * Übergeordnetes Konto '%1' enthält '%2' nichts als Unterkonto."
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:110
+msgid ""
+"%1|Import files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Import-Dateien\n"
+"%2|Alle Dateien (*.*)"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449
-msgid "  * The parent with id %1 does not exist anymore."
-msgstr "  * Das übergeordnete Konto mit der Id %1 existiert nicht mehr."
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:111
+msgid "Import File..."
+msgstr "Importiere Datei..."
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471
-msgid "  * Child account with id %1 does not exist anymore."
-msgstr "  * Das Unterkonto mit der Id %1 existiert nicht mehr."
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
+msgid "Merge Transactions"
+msgstr "Buchungen zusammenführen"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472
-msgid "    The child account list will be reconstructed."
-msgstr "    Die Unterkontenliste wird rekonstruiert."
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
+msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Buchungen zusammenführen wollen?"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492
-msgid "  * Unable to update account data in engine."
-msgstr "  * Aktualisierung der Kontendaten fehlgeschlagen."
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:60 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:67
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:802
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 views/kreportsview.cpp:886
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Löschen..."
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499
-msgid "* Reconstructing the child lists for"
-msgstr "* Rekonstruiere die Unterkontenliste für"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Diesen Eintrag löschen"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536
-msgid "  * Unable to update account data for account %1 in engine"
-msgstr "  * Unmöglich die Kontendaten für das Konto %1 zu aktualisieren"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
+msgid "Remove this price item from the file"
+msgstr "Diesen Kurseintrag aus der Datei löschen"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554
-msgid "  * Payee %1 recreated with fixed id"
-msgstr "  * Zahlungsempfänger %1 wiederhergestellt mit fester Id"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
+msgid "&New"
+msgstr "&Neu"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583
-msgid "  * Payee id updated in split of transaction '%1'."
-msgstr "  * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung '%1' aktualisiert."
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596
-msgid "  * shares set to value in split of transaction '%1'."
-msgstr "  * Anzahl Anteile auf Wert der Split-Buchung '%1' gesetzt."
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
+msgid "Create a new price entry."
+msgstr "Neuen Kurseintrag erstellen."
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599
-msgid "  * value set to shares in split of transaction '%1'."
-msgstr "  * Wert auf Anzahl Anteile der Split-Buchung '%1' gesetzt."
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
+msgid "Change the details of selected price information."
+msgstr "Änderung von Details der ausgewählten Preisinformationen."
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605
-msgid ""
-"  * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
-msgstr ""
-"  * Split-Buchung %2 in Buchung '%1' enthält Referenz auf ungültiges Konto %"
-"3. Bitte manuell korrigieren."
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1017 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/kplugindlg.ui:125 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:319
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr "Geschlossen"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616
-msgid "  * action marked as interest in split of transaction '%1'."
-msgstr "  * Vorgang wurde als Zins markiert in Split-Buchung '%1'."
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Dialog schließen "
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643
-msgid "  * Payee id updated in split of schedule '%1'."
-msgstr ""
-"  * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' "
-"aktualisiert."
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
+msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
+msgstr "Schließt den Dialog und kehrt zur Anwendung zurück."
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649
-msgid "  * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
-msgstr ""
-"  *  Split-Buchung in geplanter Buchung '%1' enthielt Betrag != 0 und Aktien "
-"== 0."
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
+msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich den gewählten Preiseintrag löschen?"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650
-msgid "    Shares set to value."
-msgstr "    Aktien auf Betrag gesetzt."
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
+msgid "Delete price information"
+msgstr "Preisinformation löschen"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658
-msgid "  * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
-msgstr "  * Feld bankId in Split-Buchung '%1' entfernt"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:850
+#: reports/listtable.cpp:203 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
+#: widgets/transaction.cpp:1041 widgets/transaction.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid "Memo"
+msgstr "Notiz"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671
-msgid "  * shares set to value in split in schedule '%1'."
-msgstr ""
-"  * Anzahl Anteile auf Betrag in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' "
-"gesetzt."
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98
+msgid "Split Options"
+msgstr "Optionen für Split-Buchungen"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674
-msgid "  * value set to shares in split in schedule '%1'."
-msgstr ""
-"  * Betrag auf Anzahl Aktien in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' "
-"gesetzt."
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliziere"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
+msgid "Delete ..."
+msgstr "Löschen ..."
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275
 msgid ""
-"  * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
+"_: Duplicate split\n"
+"CTRL+c"
 msgstr ""
-"  * Split-Buchung %2 in geplanter Zahlung '%1' enthält Referenz auf "
-"ungültiges Konto %2. Bitte manuell korrigieren."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706
-msgid "  * Payee id updated in report '%1'."
-msgstr "  * Zahlungsempfänger-Id in Report '%1' aktualisiert."
+"Dupliziere Split-Buchung\n"
+"CTRL+c"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723
-msgid "  * Payee '%1' removed."
-msgstr "  * Zahlungsempfänger '%1' entfernt."
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:563
+msgid "will be calculated"
+msgstr "wird berechnet"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730
-msgid "Finish! Data is consistent."
-msgstr "Beendet! Daten sind konsistent."
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:651
+msgid ""
+"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind gerade dabei, die aktuelle Split-Buchung zu löschen! Möchten Sie "
+"wirklich fortfahren?"
 
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732
-msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
-msgstr "Beendet! %1 Problem(e) korrigiert. %2 Problem(e) noch vorhanden."
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278
+#: main.cpp:98
+msgid "KMyMoney"
+msgstr "KMyMoney"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336
-msgid "Once"
-msgstr "Einmalig"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:654 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Enthält"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337
-#: widgets/rc.cpp:72
-msgid "Daily"
-msgstr "Täglich"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
+msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
+msgstr ""
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338
-#: widgets/rc.cpp:73
-msgid "Weekly"
-msgstr "Wöchentlich"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Enter split"
+msgstr "Buchung erfassen"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339
-msgid "Every other week"
-msgstr "Jede zweite Woche"
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
+#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340
-msgid "Fortnightly"
-msgstr "Zweiwöchentlich"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
+#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341
-msgid "Every half month"
-msgstr "Zweimal monatlich"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
+msgid "Is a sub account"
+msgstr "Dies ist ein Unterkonto"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342
-msgid "Every four weeks"
-msgstr "Alle vier Wochen"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
+msgid ""
+"_: default price mode\n"
+"<default>"
+msgstr "<Standard>"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344
-msgid "Every eight weeks"
-msgstr "Jede achte Woche"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110
+msgid "Price per share"
+msgstr "Preis pro Aktie"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345
-msgid "Every two months"
-msgstr "Alle zwei Monate"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111
+msgid "Total for all shares"
+msgstr "Gesamtpreis aller Aktien"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346
-msgid "Every three months"
-msgstr "Alle drei Monate"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
+msgid "VAT account"
+msgstr "Mwst Konto"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 widgets/rc.cpp:76
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Vierteljährlich"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
+msgid ""
+"You have not specified a name.\n"
+"Please fill in this field."
+msgstr ""
+"Sie haben keinen Namen angegeben.\n"
+"Bitte füllen Sie das Feld aus."
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348
-msgid "Every four months"
-msgstr "Alle vier Monate"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
+msgid "Please select a parent account."
+msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte übergeordnete Konto."
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349
-msgid "Twice yearly"
-msgstr "Zweimal jährlich"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
+msgid "<No Institution>"
+msgstr "<Kein Geldinstitut>"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350
-#: widgets/rc.cpp:20 widgets/rc.cpp:77
-msgid "Yearly"
-msgstr "Jährlich"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
+msgid ""
+"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
+"account with the same name."
+msgstr ""
+"Ein Konto mit dem Namen <b>%1</b> existiert schon. Sie können kein zweites "
+"Konto mit dem selben Namen anlegen."
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351
-msgid "Every other year"
-msgstr "Jedes zweite Jahr"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
+msgid ""
+"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
+"category with the same name."
+msgstr ""
+"Eine Kategorie mit dem Namen <b>%1</b> existiert schon. Sie können keine "
+"zweite Kategorie mit dem selben Namen anlegen."
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966
-msgid "Any"
-msgstr "Alle"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
+msgid ""
+"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
+"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
+"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
+"categories view."
+msgstr ""
+"Sie hatten im KMyMoney-Konfigurationsdialog eingestellt, dass ungenutzte "
+"Kategorien nicht angezeigt werden. Daher wird die gerade angelegte Kategorie "
+"nur angezeigt wenn sie auch wirklich genutzt wird. Sollte sie nicht genutzt "
+"werden, wird sie in der Konten/Kategorie-Sicht nicht angezeigt."
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277
-msgid "Every three weeks"
-msgstr "Jede dritte Woche"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
+msgid "Hidden categories"
+msgstr "Versteckte Kategorien"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281
-msgid "Every thirty days"
-msgstr "Alle dreißig Tage"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Is a sub account of %1"
+msgstr "Ist ein Unterkonto von %1"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971
-msgid "Day"
-msgstr "Tag"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
+msgid "Cannot add institution"
+msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 reports/listtable.cpp:206
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/rc.cpp:97
-msgid "Week"
-msgstr "Woche"
+#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
+msgid "The institution name field is empty.  Please enter the name."
+msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Institution eingeben."
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975
-msgid "Half-month"
-msgstr "Halbmonatilich"
+#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
+msgid "Adding New Institution"
+msgstr "Neues Geldinstitut hinzufügen"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 reports/listtable.cpp:205
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/rc.cpp:96
-msgid "Month"
-msgstr "Monat"
+#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71
+msgid "Please specify a budget name"
+msgstr "Bitte einen Budget-Namen angeben"
 
-#: dialogs/rc.cpp:400 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 views/rc.cpp:14
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
+#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
+msgid ""
+"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
+"of the standard addressbook."
+msgstr ""
+"Kann keine Daten laden, da kein Kontakt mit dem Besitzer des "
+"Standardadressbuches verknüpft ist."
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989
-msgid "Bill"
-msgstr "Rechnung"
+#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
+msgid "Addressbook import"
+msgstr "Import aus Adressbuch"
 
-#: dialogs/rc.cpp:107 dialogs/rc.cpp:162 dialogs/rc.cpp:249 dialogs/rc.cpp:754
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 widgets/kmymoneycombo.cpp:420
-#: widgets/register.cpp:571
-msgid "Deposit"
-msgstr "Einzahlungen"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
+msgid "Investment detail wizard"
+msgstr "Investitionsdetail-Assistent"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 reports/querytable.cpp:594
-#: reports/querytable.cpp:696 widgets/kmymoneycombo.cpp:419
-msgid "Transfer"
-msgstr "Umbuchung"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
+msgid "Security detail wizard"
+msgstr "Wertpapier Detail Wizard"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035
-msgid "Any (Error)"
-msgstr "Beliebig (Fehler)"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129
+msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
+msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Ändern der angewählten Investition."
 
-#: dialogs/rc.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047
-msgid "Change the date to the previous Friday"
-msgstr "Datum auf den vorherigen Freitag ändern"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132
+msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
+msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Ändern der angewählten Wertanlage."
 
-#: dialogs/rc.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050
-msgid "Change the date to the next Monday"
-msgstr "Datum auf den folgenden Montag ändern"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
+msgid ""
+"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
+"security?"
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Wertpapier existiert bereits. Wollen Sie das bestehende "
+"Wertpapier wiederverwenden?"
 
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Datum unverändert übernehmen"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
+msgid "Security found"
+msgstr "Wertpapier gefunden"
 
-#: kmymoney2.cpp:312
-msgid "Open database..."
-msgstr "Datenbank öffnen..."
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309
+msgid "Unable to create all objects for the investment"
+msgstr "Nicht in der Lage, alle Objekte für Investitionen zu erstellen"
 
-#: kmymoney2.cpp:313
-msgid "Save as database..."
-msgstr "Speichern in Datenbank..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124
+msgid "Create a new category"
+msgstr "Neue Kategorie erstellen"
 
-#: kmymoney2.cpp:314
-msgid "Backup..."
-msgstr "Sicherung..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125
+msgid "Use this to open the new account editor"
+msgstr "Drücken, um den Dialog zur Erstellung eines neuen Kontos zu öffnen"
 
-#: kmymoney2.cpp:315 kmymoney2.cpp:321
-msgid "QIF..."
-msgstr "QIF..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
+msgid "&Additional fees..."
+msgstr "&Zusätzliche Kosten..."
 
-#: kmymoney2.cpp:316
-msgid "Gnucash..."
-msgstr "Gnucash..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131
+msgid "Enter additional fees"
+msgstr "Zusätzliche Kosten eingeben"
 
-#: kmymoney2.cpp:317
-msgid "Statement file..."
-msgstr "Kontoauszugsdatei..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132
+msgid ""
+"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
+"contained in your periodical payments."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf, um zusätzliche Kosten außer Zins und Tilgung zu "
+"erfassen, die in den laufenden Zahlungen enthalten sind."
 
-#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:320
-msgid "Account Template..."
-msgstr "Kontovorlage..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383
+msgid "Create a new asset account"
+msgstr "Neues Anlagekonto anlegen"
 
-#: kmymoney2.cpp:322
-msgid "Personal Data..."
-msgstr "Persönliche Daten..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139
+msgid ""
+"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
+msgstr ""
+"Hiermit ein neues Konto anlegen, auf das die erste Einzahlung gebucht werden "
+"soll"
 
-#: kmymoney2.cpp:325
-msgid "Dump Memory"
-msgstr "Speicher ausgeben"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208
+msgid "To whom do you make payments?"
+msgstr "An wen erfolgen die Zahlungen?"
 
-#: kmymoney2.cpp:327
-msgid "File-Information..."
-msgstr "Datei-Informationen..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209
+msgid "Payments to"
+msgstr "Zahlungen an"
 
-#: kmymoney2.cpp:332
-msgid "Find transaction..."
-msgstr "Suche Buchung..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214
+msgid "From whom do you expect payments?"
+msgstr "Von wem erwarten Sie Zahlungen?"
 
-#: kmymoney2.cpp:337
-msgid "Show Transaction Detail"
-msgstr "Buchungsdetails anzeigen"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215
+msgid "Payments from"
+msgstr "Zahlungen von"
 
-#: kmymoney2.cpp:338 rc.cpp:60
-msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233
+msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
+msgstr ""
+"Bitte das Datum angeben, an welchem die erste Zahlung für diesen Kredit "
+"fällig ist/war."
 
-#: kmymoney2.cpp:339 rc.cpp:57
-msgid "Hide unused categories"
-msgstr "Ungenutzte Kategorien ausblenden"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235
+msgid ""
+"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
+"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
+"signed"
+msgstr ""
+"Hinweis: Sehen Sie im Kreditvertrag nach, um das Datum für die erste Zahlung "
+"zu erfahren. Bitte beachten Sie, dass das Datum für die erste Zahlung "
+"normalerweise nicht dem Datum entspricht, an dem der Vertrag unterzeichnet "
+"wurde"
 
-#: kmymoney2.cpp:340
-msgid "Show all accounts"
-msgstr "Alle Konten anzeigen"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240
+msgid ""
+"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
+"to be calculated."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die ursprüngliche Kreditsumme im folgenden Feld an oder "
+"lassen Sie es leer, um es später berechnen zu lassen."
 
-#: kmymoney2.cpp:345
-msgid "New institution..."
-msgstr "Neues Geldinstitut..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248
+msgid ""
+"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
+msgstr ""
+"Bitte das Datum angeben, an dem die erste Zahlung für diesen Kredit IN "
+"DIESEM JAHR fällig ist/war."
 
-#: kmymoney2.cpp:346
-msgid "Edit institution..."
-msgstr "Geldinstitut bearbeiten..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250
+msgid ""
+"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
+"the last statement of last year."
+msgstr ""
+"Hinweis: Am letzten Kontoauszug des letzten Jahres finden Sie eventuell "
+"Hinweise zum ersten Zahlungstermin für das aktuelle Jahr."
 
-#: kmymoney2.cpp:347
-msgid "Delete institution..."
-msgstr "Geldinstitut löschen..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
+msgid ""
+"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
+"field below. You should not leave this field empty."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die restliche Kreditmenge vom letzten Kontoauszug des "
+"letzten Jahres an. Sie sollten das Feld nicht leer lassen."
 
-#: kmymoney2.cpp:352
-msgid "New account..."
-msgstr "Neues Konto..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373
+msgid "calculate"
+msgstr "berechnen"
 
-#: kmymoney2.cpp:354
-msgid "Open ledger"
-msgstr "Kontobuch öffnen"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417
+msgid "borrowed"
+msgstr "geliehen"
 
-#: kmymoney2.cpp:355
-msgid "Reconcile..."
-msgstr "Abgleichen..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419
+msgid "lend"
+msgstr "verliehen"
 
-#: kmymoney2.cpp:356
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
+msgid "not assigned"
+msgstr "nicht zugewiesen"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430
+msgid "on reception"
+msgstr "bei Erhalt"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432
+msgid "on due date"
+msgstr "bei Fälligkeit"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471
 msgid ""
-"_: Finish reconciliation\n"
-"Finish"
-msgstr "Fertigstellen"
+"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
+"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
+"page where the  current value to be calculated is defined and fill in a "
+"value."
+msgstr ""
+"Der Kreditassistent kann nur einen Wert für Ihren Kredit berechnen.\n"
+"Bitte geben Sie einen Wert für %1 hier ein oder gehen Sie zu der Seite "
+"zurück, wo der aktuell zu berechnende Wert definiert wird und geben Sie dort "
+"einen Wert ein."
 
-#: kmymoney2.cpp:357
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500
 msgid ""
-"_: Postpone reconciliation\n"
-"Postpone"
-msgstr "Pausieren"
+"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
+"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
+"statement."
+msgstr ""
+"Sie haben angegeben, dass für diesen Kredit bereits Zahlungen durchgeführt "
+"wurden. Daher müssen Sie die verbleibende Kreditsumme genau so eingeben, wie "
+"sie im letzten Kontoauszug aufgeführt ist."
 
-#: kmymoney2.cpp:358
-msgid "Edit account..."
-msgstr "Konto bearbeiten..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070
+msgid "Calculation error"
+msgstr "Berechnungsfehler"
 
-#: kmymoney2.cpp:359
-msgid "Delete account..."
-msgstr "Konto löschen..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513
+msgid "interest rate"
+msgstr "Zinssatz"
 
-#: kmymoney2.cpp:360
-msgid "Close account"
-msgstr "Konto schließen"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522
+msgid "term"
+msgstr "Laufzeit"
 
-#: kmymoney2.cpp:361
-msgid "Reopen account"
-msgstr "Konto neu eröffnen"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532
+msgid "principal and interest"
+msgstr "Zins und Tilgung"
 
-#: kmymoney2.cpp:362
-msgid "Transaction report"
-msgstr "Buchungs-Bericht"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Tage"
 
-#: kmymoney2.cpp:364
-msgid "Show balance chart..."
-msgstr "Saldo-Diagramm zeigen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:366
-msgid "Map to online account"
-msgstr "Einem Onlinekonto zuordnen"
-
-#: kmymoney2.cpp:367
-msgid "Unmap account"
-msgstr "Kontenzuordnung löschen"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:126 kmymoney2.cpp:368 views/kpayeesview.cpp:363
-#: widgets/rc.cpp:50
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: kmymoney2.cpp:372
-msgid "Update account..."
-msgstr "Konto aktualisieren..."
-
-#: kmymoney2.cpp:373
-msgid "Update all accounts..."
-msgstr "Alle Konten aktualisieren..."
-
-#: kmymoney2.cpp:378
-msgid "New category..."
-msgstr "Neue Kategorie..."
-
-#: kmymoney2.cpp:379
-msgid "Edit category..."
-msgstr "Kategorie bearbeiten..."
-
-#: kmymoney2.cpp:380
-msgid "Delete category..."
-msgstr "Kategorie löschen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:386
-msgid "QIF Profile Editor..."
-msgstr "QIF-Einstellungen..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Weeks"
+msgstr "Wochen"
 
-#: kmymoney2.cpp:387
-msgid "Securities..."
-msgstr "Wertpapiere..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Months"
+msgstr "Monate"
 
-#: kmymoney2.cpp:388
-msgid "Currencies..."
-msgstr "Währungen..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Years"
+msgstr "Jahre"
 
-#: kmymoney2.cpp:389
-msgid "Prices..."
-msgstr "Preise..."
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:636
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:425 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Payments"
+msgstr "Zahlungen"
 
-#: kmymoney2.cpp:390
-msgid "Update Stock and Currency Prices..."
-msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungspreise..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961
+#, c-format
+msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
+msgstr "KMyMoney hat die Kreditsumme zu %1 berechnet."
 
-#: kmymoney2.cpp:391
-msgid "Consistency Check"
-msgstr "Konsistenzüberprüfung"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968
+msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
+msgstr "KMyMoney hat den Zinssatz zu %1% berechnet."
 
-#: kmymoney2.cpp:392
-msgid "Performance-Test"
-msgstr "Leistungstest"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981
+msgid ""
+"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
+"interest."
+msgstr ""
+"KMyMoney hat die Summe für die laufende Zahlung (Zins und Tilgung) zu %1 "
+"berechnet."
 
-#: kmymoney2.cpp:393
-msgid "KCalc..."
-msgstr "KCalc..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
+"modified to %1."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Zahlungen wurde verringert und die abschließende Zahlung "
+"wurde auf %1 geändert."
 
-#: kmymoney2.cpp:399
-msgid "Enable all messages"
-msgstr "Zeige alle Meldungen an"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771
+#, c-format
+msgid "The final payment has been modified to %1."
+msgstr "Die abschließende Zahlung wurde auf %1 geändert."
 
-#: kmymoney2.cpp:400
-msgid "TDE language settings..."
-msgstr "TDE Sprach-Einstellungen..."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013
+msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
+msgstr "KMyMoney hat für Ihren Kredit eine Laufzeit von %1 berechnet. "
 
-#: kmymoney2.cpp:405
-msgid "&Show tip of the day"
-msgstr "&Tipp des Tages"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802
+msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
+msgstr ""
+"KMyMoney hat für Ihren Kredit eine abschließende Zahlung von %1 berechnet."
 
-#: kmymoney2.cpp:410
-msgid ""
-"_: New transaction button\n"
-"New"
-msgstr "Neu"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059
+msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
+msgstr "KMyMoney hat die Informationen zum Kredit erfolgreich überprüft."
 
-#: kmymoney2.cpp:415
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817
 msgid ""
-"_: Edit transaction button\n"
-"Edit"
-msgstr "Ändern"
+"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
+"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
+"calculate it for you"
+msgstr ""
+"Sie haben widersprüchliche Informationen eingegeben. Bitte gehen Sie nochmal "
+"zur entsprechenden Seite zurück und korrigieren Sie die Eingaben oder lassen "
+"Sie ein Feld frei, um es von KMyMoney berechnen zu lassen"
 
-#: kmymoney2.cpp:417
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
 msgid ""
-"_: Enter transaction\n"
-"Enter"
-msgstr "Eingabe"
+"\n"
+"\n"
+"Accept this or modify the loan information and recalculate."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sie können die ermittelten Werte übernehmen oder die Informationen ändern "
+"und neu berechnen."
 
-#: kmymoney2.cpp:420
-msgid ""
-"_: Edit split button\n"
-"Edit splits"
-msgstr "Split-Buchungen bearbeiten"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076
+msgid "Calculation successful"
+msgstr "Berechnung erfolgreich"
 
-#: kmymoney2.cpp:421
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129
+#, c-format
 msgid ""
-"_: Cancel transaction edit\n"
-"Cancel"
-msgstr "Abbruch"
+"_n: one month\n"
+"%n months"
+msgstr ""
+"Ein Monat\n"
+"%n Monate"
 
-#: kmymoney2.cpp:422
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
+#, c-format
 msgid ""
-"_: Delete transaction\n"
-"Delete"
-msgstr "Löschen"
+"_n: one year\n"
+"%n years"
+msgstr ""
+"Ein Jahr\n"
+"%n Jahre"
 
-#: kmymoney2.cpp:423
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
+#, c-format
 msgid ""
-"_: Duplicate transaction\n"
-"Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
+"_n: one payment\n"
+"%n payments"
+msgstr ""
+"Eine Zahlung\n"
+"%n Zahlungen"
 
-#: kmymoney2.cpp:425 kmymoney2.cpp:4826 kmymoney2.cpp:5107
-msgid ""
-"_: Button text for match transaction\n"
-"Match"
-msgstr "Zuordnen"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2387
+#, c-format
+msgid "Unable to add account: %1"
+msgstr "Kann Konto %1 nicht hinzufügen"
 
-#: kmymoney2.cpp:426
+#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
 msgid ""
-"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
-"Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
+"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
+"the list."
+msgstr ""
+"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Zahlungsempfänger nicht. Bitte einen "
+"Zahlungsempfänger aus der Liste auswählen."
 
-#: kmymoney2.cpp:428
-msgid ""
-"_: Toggle reconciliation flag\n"
-"Toggle"
-msgstr "Umschalten"
+#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
+msgid "Payee creation"
+msgstr "Zahlungsempfänger-Erstellung"
 
-#: kmymoney2.cpp:429
-msgid ""
-"_: Mark transaction cleared\n"
-"Cleared"
-msgstr "Verrechnet"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
+msgid "Report Configuration"
+msgstr "Bericht konfigurieren"
 
-#: kmymoney2.cpp:430
-msgid ""
-"_: Mark transaction reconciled\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Abgeglichen"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919
+#: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
 
-#: kmymoney2.cpp:431
-msgid ""
-"_: Mark transaction not reconciled\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "Nicht abgeglichen"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
+msgid "Rows/Columns"
+msgstr "Zeilen/Spalten"
 
-#: kmymoney2.cpp:432
-msgid ""
-"_: Select all transactions\n"
-"Select all"
-msgstr "Alle auswählen"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
+#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramm"
 
-#: kmymoney2.cpp:434 kmymoney2.cpp:5497
-msgid "Goto account"
-msgstr "Gehe zu Konto"
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
+msgid "Remove this security item from the file"
+msgstr "Entferne dieses Wertpapier aus der Datei"
 
-#: kmymoney2.cpp:435 kmymoney2.cpp:5495
-msgid "Goto payee"
-msgstr "Gehe zu Zahler/Empfänger"
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
 
-#: kmymoney2.cpp:436
-msgid "Create scheduled transaction..."
-msgstr "Geplante Buchung erstellen..."
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
+msgid "Create a new security entry."
+msgstr "Einen neuen Wertpapiereintrag erstellen."
 
-#: kmymoney2.cpp:437
-msgid "Assign next number"
-msgstr "Nächste Nummer zuweisen"
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
+msgid "Change the security information of the selected entry."
+msgstr "Ändere die Wertpapierinformationen des ausgewählten Eintrags."
 
-#: kmymoney2.cpp:438
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
 msgid ""
-"_: Combine transactions\n"
-"Combine"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: kmymoney2.cpp:440
-msgid "New investment"
-msgstr "Neue Investition"
+"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
+"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich die Währung <b>%1</b> aus der Datei entfernen?</"
+"p><i>Hinweis: Es ist momentan nicht unterstützt neue Währungen hinzuzufügen."
+"</i>"
 
-#: kmymoney2.cpp:441
-msgid "Edit investment..."
-msgstr "Investition bearbeiten..."
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
+msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
+msgstr "Soll %1 <b>%2</b> wirklich aus der Datei gelöscht werden?"
 
-#: kmymoney2.cpp:442
-msgid "Delete investment..."
-msgstr "Lösche Investition..."
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
+msgid "Delete security"
+msgstr "Wertpapier entfernen"
 
-#: kmymoney2.cpp:443
-msgid "Online price update..."
-msgstr "Online-Preis aktualisieren ..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Clear &All"
+msgstr "&Alle löschen"
 
-#: kmymoney2.cpp:444
-msgid "Manual price update..."
-msgstr "Manuelle Preisaktualisierung..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
+msgid "Clear all splits"
+msgstr "Alle Split-Buchungen löschen"
 
-#: kmymoney2.cpp:446
-msgid "New scheduled transaction..."
-msgstr "Geplante Buchung anlegen..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
+msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
+msgstr "Drücken, um alle Split-Buchungen dieser Buchung zu löschen"
 
-#: kmymoney2.cpp:447
-msgid "Edit scheduled transaction..."
-msgstr "Geplante Buchung ändern..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Vereinfachen"
 
-#: kmymoney2.cpp:448
-msgid "Delete scheduled transaction..."
-msgstr "Geplante Buchung löschen..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
+msgid ""
+"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
+"%2. The remaining %3 are unassigned."
+msgstr ""
+"Die Gesamtsumme der Buchung ist %1, obwohl die Summe der Split-Buchungen %2 "
+"ist. Die restlichen %3 sind keiner Kategorie zugewiesen."
 
-#: kmymoney2.cpp:449
-msgid "Duplicate scheduled transaction"
-msgstr "Geplante Buchung duplizieren"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Change &total amount of transaction to %1."
+msgstr "&Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern."
 
-#: kmymoney2.cpp:450
-msgid "Enter next transaction..."
-msgstr "Nächste Zahlung eintragen..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
+msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
+msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Split-Buchungen &aufteilen."
 
-#: kmymoney2.cpp:451
-msgid "Skip next transaction..."
-msgstr "Diese Zahlung überspringen..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
+#, c-format
+msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
+msgstr "&Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern."
 
-#: kmymoney2.cpp:453
-msgid "New payee"
-msgstr "Neuer Zahlungsempfänger"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
+msgid "&Leave %1 unassigned."
+msgstr "%1 &nicht zuweisen."
 
-#: kmymoney2.cpp:454
-msgid "Rename payee"
-msgstr "Zahlungsempfänger umbenennen"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276
+msgid ""
+"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind gerade dabei, alle Split-Buchungen dieser Buchung zu löschen. "
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
 
-#: kmymoney2.cpp:455
-msgid "Delete payee"
-msgstr "Lösche Zahlungsempfänger"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
+msgid "Start Dialog"
+msgstr "Anfangsdialog"
 
-#: kmymoney2.cpp:457
-msgid "New budget"
-msgstr "Neues Budget"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
 
-#: kmymoney2.cpp:458
-msgid "Rename budget"
-msgstr "Budget umbenennen"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Select templates"
+msgstr "Vorlage Auswählen"
 
-#: kmymoney2.cpp:459
-msgid "Delete budget"
-msgstr "Budget löschen"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
+msgid "New KMyMoney document"
+msgstr "Neues KMyMoney Dokument"
 
-#: kmymoney2.cpp:460
-msgid "Copy budget"
-msgstr "Budget kopieren"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Ö&ffnen"
 
-#: kmymoney2.cpp:461
-msgid "Change budget year"
-msgstr "Jahr des Budgets ändern"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+msgid "Open a KMyMoney document"
+msgstr "Ein KMyMoney Dokument öffnen"
 
-#: kmymoney2.cpp:462
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
 msgid ""
-"_: Budget based on forecast\n"
-"Forecast"
-msgstr "Vorhersage"
-
-#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999
-msgid "New currency"
-msgstr "Neue Währung"
+"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|KMyMoney Dokumente (*.kmy)\n"
+"%2|Alle Dateien (*.*)"
 
-#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
-msgid "Rename currency"
-msgstr "Währung umbenennen"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"
 
-#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039
-msgid "Delete currency"
-msgstr "Währung löschen"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
+msgid "Blank Document"
+msgstr "Leeres Dokument"
 
-#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470
-msgid "Select as base currency"
-msgstr "Als Basiswährung auswählen"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
+msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
+msgstr "Drücken, um ein neues QIF-Import/Export Profil zu erstellen"
 
-#: kmymoney2.cpp:481
-msgid "View back"
-msgstr "Blick zurück"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "QIF Profile Editor"
+msgstr "QIF-Profileditor"
 
-#: kmymoney2.cpp:482
-msgid "View forward"
-msgstr "Blick vorwärts"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
+msgid "QIF Profile Selector"
+msgstr "QIF Profil Auswahl"
 
-#: kmymoney2.cpp:611
-msgid "KMyMoney file needs saving.  Save ?"
-msgstr "Die KMyMoney-Datei wurde verändert. Änderungen speichern?"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
+msgid "The default QIF profile"
+msgstr "Das Standard QIF Profil"
 
-#: kmymoney2.cpp:757
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Erstelle neues Dokument..."
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
+msgid "Enter new profile name"
+msgstr "Neuen Profilnamen eingeben"
 
-#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884
-msgid "Open a file."
-msgstr "Dokument öffnen."
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
+msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
+msgstr "Wollen Sie das Profil '%1' wirklich löschen?"
 
-#: kmymoney2.cpp:872
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
 msgid ""
-"%1|KMyMoney files\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
+"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
+"automatically.  To achieve encryption of existing files, please use the "
+"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
+"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
+"the encrypted one to the old name."
 msgstr ""
-"%1|KMyMoney Dokumente\n"
-"%2|Alle Dateien (*.*)"
+"Sie haben die GPG Verschlüsselung aktiviert. Dies bedeutet, daß neue Dateien "
+"verschlüsselt gespeichert werden. Bestehende Dateien werden nicht "
+"automatisch verschlüsselt.  Um die Verschlüsselung bestehender Dateien zu "
+"erreichen, benutzen Sie bitte die <b>Datei/Speichern unter...</b> Funktion "
+"und speichern Sie die Datei unter einem anderen Namen. Sobald Sie mit dem "
+"Ergebnis zufrieden sind, können Sie die alte Datei löschen und ihn der "
+"verschlüsselten Datei zuweisen."
 
-#: kmymoney2.cpp:873
-msgid "Open File..."
-msgstr "Öffne Datei..."
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
+msgid "GPG encryption activated"
+msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert"
 
-#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Lade Datei..."
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
+msgid "&Up"
+msgstr "&Auf"
 
-#: kmymoney2.cpp:986
-msgid ""
-"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
-"open another file or create a new one."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht. Sie "
-"können eine andere Datei öffnen oder eine neue anlegen."
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
+msgid "Move selected item up"
+msgstr "Auswahl nach oben verschieben"
 
-#: kmymoney2.cpp:986
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
+msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
+msgstr "Drücken, um den gewählten Eintrag eine Zeile nach oben zu verschieben."
 
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
-msgstr ""
-"Die Datei <b>%1</b> ist bereits in einer anderen Instanz von KMyMoney "
-"geöffnet"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
+msgid "&Down"
+msgstr "A&b"
 
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid "Duplicate open"
-msgstr "Duplikat öffnen"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
+msgid "Move selected item down"
+msgstr "Auswahl nach unten verschieben"
 
-#: kmymoney2.cpp:1001
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Speichere Datei..."
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
+msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
+msgstr ""
+"Drücken, um den gewählten Eintrag um eine Zeile nach unten zu verschieben."
 
-#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071
-#, c-format
-msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
-msgstr "Zusätzlich zu benutzende(r) Schlüssel für die Verschlüsselung: %1"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:52
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: kmymoney2.cpp:1056
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Speichere Datei mit neuem Namen..."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
+msgid "Accepts the entered data and stores it"
+msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie"
 
-#: kmymoney2.cpp:1067
-msgid "Encryption key to be used"
-msgstr "Zu nutzender Verschlüsselungs-Key"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
+msgid "Use this to accept the modified data."
+msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren."
 
-#: kmymoney2.cpp:1072
-msgid "Manage additional keys"
-msgstr "Zusätzliche Schlüssel einrichten"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
+msgid "Delete the selected source entry"
+msgstr "Den gewählten Quelleintrag löschen"
 
-#: kmymoney2.cpp:1079
-msgid "No encryption"
-msgstr "Keine Verschlüsselung"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
+msgid "Use this to delete the selected online source entry"
+msgstr "Drücken, um den ausgewählten Online-Quelleneintrag zu löschen"
 
-#: kmymoney2.cpp:1102
-msgid ""
-"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
-"KMyMoney files"
-msgstr "KMyMoney-Dateien"
-
-#: kmymoney2.cpp:1103
-msgid ""
-"_: XML (Filefilter)\n"
-"XML files"
-msgstr "XML-Dateien"
-
-#: kmymoney2.cpp:1104
-msgid ""
-"_: Anonymous (Filefilter)\n"
-"Anonymous files"
-msgstr "Anonyme Dateien"
-
-#: kmymoney2.cpp:1105
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: kmymoney2.cpp:1193
-msgid "Saving file to database..."
-msgstr "Speichere Datei in Datenbank..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1207
-msgid "Cannot save to current database."
-msgstr "Kann auf aktuelle Datenbank nicht schreiben."
-
-#: kmymoney2.cpp:1225
-msgid "Closing window..."
-msgstr "Schließe Fenster..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249
-msgid "The file has been changed, save it ?"
-msgstr "Die Datei wurde bearbeitet; Änderungen speichern?"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
+msgid "Create a new source entry for online quotes"
+msgstr "Neue Quelle für Online-Kursnotizen anlegen"
 
-#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352
-msgid "Ready."
-msgstr "Bereit."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
+msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
+msgstr "Hiermit einen neuen Eintrag für Online-Kurse erstellen"
 
-#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433
-msgid "No KMyMoneyFile open"
-msgstr "Keine KMyMoney-Datei geöffnet"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
+msgid "New Quote Source"
+msgstr "Neue Kursnotiz-Quelle"
 
-#: kmymoney2.cpp:1401
-msgid "Viewing personal data..."
-msgstr "Zeige persönliche Daten..."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67
+msgid "Account and transfer account are the same.  Please change one."
+msgstr ""
+"Konto und Buchungskonto sind identisch. Bitte ändern Sie die Auswahl für "
+"eines der beiden Konten."
 
-#: kmymoney2.cpp:1408
-msgid "Edit Personal Data"
-msgstr "Persönliche Daten bearbeiten"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86
+msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr ""
+"Zahlungsempfänger geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</"
+"b><p>"
 
-#: kmymoney2.cpp:1424
-#, c-format
-msgid "Unable to store user information: %1"
-msgstr "Unmöglich Nutzerinformationen zu speichern: %1"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102
+msgid "Account changed.  Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Konto geändert.  Alt: \"%1\", Neu: \"%2\""
 
-#: kmymoney2.cpp:1447
-msgid "Importing account templates."
-msgstr "Importiere Kontenvorlage."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109
+msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr "Konto geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
 
-#: kmymoney2.cpp:1462
-msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Unmöglich Template(s) zu importieren: %1, abgelegt in %2:%3"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117
+msgid ""
+"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
+"b><p>"
+msgstr ""
+"Gegenkonto geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
 
-#: kmymoney2.cpp:1471
-msgid "Exporting account templates."
-msgstr "Exportiere Kontenvorlagen."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
+#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409
+#: widgets/transaction.cpp:1423
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Split-Buchung"
 
-#: kmymoney2.cpp:1474
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145
 msgid ""
-"*.kmt|KMyMoney template files\n"
-"*.*|All files"
+"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
 msgstr ""
-"*.kmt|KMyMoney-Vorlagendateien\n"
-"*.*|Alle Dateien"
-
-#: kmymoney2.cpp:1475
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter ..."
+"Kategorie geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
 
-#: kmymoney2.cpp:1517
-msgid "Importing file..."
-msgstr "Importiere Datei..."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
 
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
-msgid "The statements have been processed with the following results:"
-msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr "Notiz geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
 
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
-msgid "Statement stats"
-msgstr "Kontoauszug Details"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168
+msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr ""
+"Betrag geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
 
-#: kmymoney2.cpp:1602
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177
 msgid ""
-"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
-"this file?"
+"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
+"%2</b><p>"
 msgstr ""
-"Sie können keine GnuCash-Daten in eine bestehende Datei importieren. Möchten "
-"Sie diese Datei speichern?"
+"Abgleichstatus geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</"
+"b><p>"
 
-#: kmymoney2.cpp:1615
-msgid "Importing a Gnucash file."
-msgstr "Importiere GnuCash-Datei."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Bestimmen der Daten: "
 
-#: kmymoney2.cpp:1618
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%1|Gnucash files\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
 msgstr ""
-"%1|GnuCash-Dokumente\n"
-"%2|Alle Dateien (*.*)"
+"Es sind keine Qt-SQL-Treiber in ihrem System verfügbar.\n"
+"Bitte die Dokumentation der Distribution oder die  Qt-Website (www.trolltech."
+"com) konsultieren und nach SQL-Treibern suchen."
 
-#: kmymoney2.cpp:1619
-msgid "Import Gnucash file..."
-msgstr "Importiere GnuCash-Datei..."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "Der Qt-SQL Treiber %1 ist nicht mehr auf Ihrem System installiert."
 
-#: kmymoney2.cpp:1658
-msgid "Importing an XML Statement."
-msgstr "Importiere XML Kontoauszug."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "Det Qt-SQL Treiber %1 wird nicht unterstützt"
 
-#: kmymoney2.cpp:1661
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173
 msgid ""
-"%1|XML files\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
 msgstr ""
-"%1|XML Dateien\n"
-"%2|Alle Dateien (*.*)"
 
-#: kmymoney2.cpp:1662
-msgid "Import XML Statement..."
-msgstr "Importiere XML Kontoauszug..."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "SQLite Dateien (*.sql);; Alle Dateien (*.*) "
 
-#: kmymoney2.cpp:1718
-msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
-msgstr "Fehler beim Import von %1: Die Datei ist keine gültige KMM Kontoauszugsdatei."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "SQLite Datei auswählen"
 
-#: kmymoney2.cpp:1718
-msgid "Invalid Statement"
-msgstr "Ungültiger Kontoauszug"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle Dateien (*.*)"
 
-#: kmymoney2.cpp:1754
-msgid "The statement has been processed with the following results:"
-msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212
+msgid "Select output file"
+msgstr "Ausgabedateinamen wählen"
 
-#: kmymoney2.cpp:1763
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportiere Datei..."
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Buchung auswählen"
 
-#: kmymoney2.cpp:1786
-msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
 msgstr ""
-"Die Datei <b>%1</b> existiert bereits. Wollen Sie diese tatsächlich "
-"überschreiben?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1786
-msgid "File already exists"
-msgstr "Datei existiert bereits"
-
-#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kmymoney2.cpp:1816
-msgid "Register"
-msgstr "Kontobuch"
-
-#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136
-msgid "Home"
-msgstr "Übersicht"
+"Eine Buchung selektieren, \"OK\" drücken oder \"Abbruch\" um nichts "
+"auszuwählen."
 
-#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
 msgid ""
-"Scheduled\n"
-"transactions"
+"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
 msgstr ""
-"Geplante\n"
-"Buchungen"
-
-#: kmymoney2.cpp:1819
-msgid "Encryption"
-msgstr "Verschlüsselung"
+"Die Nummer <b>%1</b> wurde bereits in Konto <b>%2</b> genutzt. Möchten Sie "
+"sie mit der nächsten verfügbaren Nummer ersetzen?"
 
-#: kmymoney2.cpp:1820
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Dupliziere Nummer"
 
-#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822
-#: widgets/rc.cpp:33
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "Online-Kursnotizen"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer "
+"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der "
+"Buchung wird durch KMyMoney noch nicht vernünftig unterstützt und kann zu "
+"falschen Ergebnissen führen."
 
-#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251
-#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41
-msgid "Forecast"
-msgstr "Vorhersage"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney kann kein geeigneteres Konto für diese Buchung finden. Sie können "
+"diese Buchung trotzdem ändern. Wenn Sie diese Buchung lieber nicht ändern "
+"möchten, drücken Sie bitte Abbrechen."
 
-#: kmymoney2.cpp:1824
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Die Benutzung von z.B. <b>%1</b> ist eine bessere Wahl, um diese Buchung zu "
+"bearbeiten. Sie können diese Buchung trotzdem bearbeiten. Wenn Sie "
+"stattdessen lieber das empfohlene Konto benutzen möchten, drücken Sie "
+"Abbrechen und wechseln Sie zur Ansicht des empfohlenen Kontos."
 
-#: kmymoney2.cpp:1893
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
 msgid ""
-"The file must be saved first before it can be backed up.  Do you want to "
-"continue?"
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Die Datei muss er gespeichert werden, bevor sie extern gesichert werden "
-"kann. Möchten Sie fortfahren?"
+"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer "
+"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der "
+"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?"
 
-#: kmymoney2.cpp:1910
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:414
 msgid ""
-"The current implementation of the backup functionality only supports local "
-"files as source files! Your current source file is '%1'."
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Die aktuelle Implementierung der Sicherungsfunktion unterstützt nur lokale "
-"Dateien als Quelldateien! Der Pfad auf die aktuelle Datei lautet allerdings: "
-"'%1'."
+"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer "
+"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der "
+"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?"
 
-#: kmymoney2.cpp:1913
-msgid "Local files only"
-msgstr "Nur lokale Dateien"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:559
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Buchungen werden hinzufügt"
 
-#: kmymoney2.cpp:1928
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Binde %1 ein"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Eintragen"
 
-#: kmymoney2.cpp:1967
-msgid "Backup file for today exists on that device.  Replace ?"
-msgstr ""
-"Es bestehen bereits Sicherungen vom heutigen Tag auf dem Gerät. Sollen diese "
-"überschrieben werden?"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:608
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Nehmen Sie hiermit die Buchung in das Kontobuch auf."
 
-#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024
-#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059
-msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Planung"
 
-#: kmymoney2.cpp:1967
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersetzen"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:611
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr ""
+"Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie als geplante Buchung"
 
-#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035
-#, c-format
-msgid "Unmounting %1"
-msgstr "Unmounting %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Drücken, um die Buchung für einen späteren Eintrag in das Kontobuch "
+"vorzusehen."
 
-#: kmymoney2.cpp:1987
-#, c-format
-msgid "Writing %1"
-msgstr "Schreibe %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
+"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"Die eingetragene Buchung hat eine Datum in der Zukunft.<br/><br/>Soll sie im "
+"Kontobuch eingetragen werden, oder zu geplanten Buchungen hinzugefügt werden?"
 
-#: kmymoney2.cpp:1994
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Fehler beim Einbinden des Geräts"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Eingeben oder planen?"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:682
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter die Saldo-Warnung von %2."
 
-#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057
-msgid "File successfully backed up"
-msgstr "Datei erfolgreich gesichert"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:688
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+"Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter die minimale Saldo-Warnung von %2."
 
-#: kmymoney2.cpp:2032
-msgid "Error copying file to device"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei zum Gerät"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:694
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2."
 
-#: kmymoney2.cpp:2059
-msgid "Error unmounting device"
-msgstr "Fehler beim Lösen der Geräteeinbindung"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:700
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2."
 
-#: kmymoney2.cpp:2143
-#, c-format
-msgid "Cannot add institution: %1"
-msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen: %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:769
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Zahler/Empfänger"
 
-#: kmymoney2.cpp:2185
-#, c-format
-msgid "Unable to store institution: %1"
-msgstr "Kann Geldinstitut nicht speichern: %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:777
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Kategorie/Konto"
 
-#: kmymoney2.cpp:2192
-#, c-format
-msgid "Unable to edit institution: %1"
-msgstr "Kann Geldinstitut nicht bearbeiten: %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543
+#: widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Umbuchung von"
 
-#: kmymoney2.cpp:2203
-msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
-msgstr "Wollen Sie das Geldinstitut <b>'%1'</b> wirklich löschen?"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Umbuchung auf"
 
-#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215
-#, c-format
-msgid "Unable to delete institution: %1"
-msgstr "Kann Geldinstitut nicht löschen: %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Autofill-Buchung auswählen"
 
-#: kmymoney2.cpp:2268
-#, c-format
-msgid "Unable to find account: %1"
-msgstr "Kann Konto %1 nicht finden"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Kann keine Buchungen erstellen, so lange kein Konto ausgewählt ist."
 
-#: kmymoney2.cpp:2309
-msgid ""
-"This account is a liability and if the opening balance represents money "
-"owed, then it should be negative.  Negate the amount?\n"
-"\n"
-"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
-"Please click No to leave the amount as %2,\n"
-"Please click Cancel to abort the account creation."
-msgstr ""
-"Das Konto ist ein Verbindlichkeitskonto und wenn der Eröffnungssaldo "
-"Schulden entspricht, dann soll es negativ sein. Soll der Eröffnungssaldo "
-"negiert werden? \n"
-"\n"
-"Bitte auf \"Ja\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %1 zu ändern.\n"
-"Bitte auf \"Nein\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %2 zu belassen.\n"
-"Bitte auf \"Abbrechen\" klicken, um das Erstellen des Kontos abzubrechen."
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Erste Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht"
 
-#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346
-msgid "Loan payout"
-msgstr "Kreditauszahlungsbetrag"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Zweite Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374
-#, c-format
-msgid "Unable to add account: %1"
-msgstr "Kann Konto %1 nicht hinzufügen"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Werte der Split-Buchungen für %1 sind im Konflikt (%2,%3)"
 
-#: kmymoney2.cpp:2392
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
 msgid ""
-"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
-"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
-"following dialog</i>."
+"Both of these transactions have been imported into %1.  Therefore they "
+"cannot be matched.  Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
 msgstr ""
-"Die Kategorie <b>%1</b> existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen? "
-"<p><i>Das übergeordnete Konto ist standardmäßig <b>%2</b>, kann aber im "
-"folgenden Dialog verändert werden</i>."
+"Diese beiden Buchungen wurden in %1 importiert.  Daher können sie nicht "
+"einander zugeordnet werden.  Zuordnung funktioniert nur bei einer "
+"importierten und einer nicht-importierten Buchung."
 
-#: kmymoney2.cpp:2392
-msgid "Create category"
-msgstr "Kategorie erstellen"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Kann nicht alle Split-Buchungen zuordnen (%1)"
 
-#: kmymoney2.cpp:2429
-msgid "Create a new Category"
-msgstr "Neue Kategorie erstellen"
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Open database..."
+msgstr "Datenbank öffnen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2505
-#, c-format
-msgid "Unable to create account: %1"
-msgstr "Kann Konto nicht anlegen: %1"
+#: kmymoney2.cpp:317
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Speichern in Datenbank..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2516
-msgid ""
-"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
-"Do you want to create it?"
-msgstr "Die Kategorie <b>%1</b> existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen?"
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Backup..."
+msgstr "Sicherung..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2517
-msgid "Create security"
-msgstr "Wertpapier anlegen"
+#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2551
-msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Investition <b>%1</b> löschen wollen?"
+#: kmymoney2.cpp:320
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2551
-msgid "Delete investment"
-msgstr "Lösche Investition"
+#: kmymoney2.cpp:321
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Kontoauszugsdatei..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Unable to delete investment: %1"
-msgstr "Kann Investment nicht löschen: %1"
+#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Kontovorlage..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646
-msgid "Unable to add scheduled transaction: "
-msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen:"
+#: kmymoney2.cpp:326
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Persönliche Daten..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2722
-msgid "Adjusting transactions..."
-msgstr "Anpassen der Buchungen..."
+#: kmymoney2.cpp:329
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Speicher ausgeben"
 
-#: kmymoney2.cpp:2747
-msgid "Adjusting scheduled transactions..."
-msgstr "Anpassen der geplanten Buchungen..."
+#: kmymoney2.cpp:331
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Datei-Informationen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2765
-msgid "Adjusting budgets..."
-msgstr "Budgets anpassen..."
+#: kmymoney2.cpp:336
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Suche Buchung..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2783
-msgid "Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr ""
-"Kann Kategorie <b>%1</b> nicht mit der Kategorie <b>%2</b> austauschen. "
-"Ursache: %3"
+#: kmymoney2.cpp:341
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Buchungsdetails anzeigen"
 
-#: kmymoney2.cpp:2804
-msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
-msgstr "Möchten Sie die Kategorie <b>'%1'</b> wirklich entfernen?"
+#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden"
 
-#: kmymoney2.cpp:2811
-msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
-msgstr "Kann Kategorie <b>%1</b> nicht entfernen. Ursache: %2"
+#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Ungenutzte Kategorien ausblenden"
 
-#: kmymoney2.cpp:2823
-msgid ""
-"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
-"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
-"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Wollen Sie die Kategorie <b>%1</b> mit allen Unterkategorien löschen, oder "
-"nur die Kategorie selbst? Wenn Sie nur die Kategorie selbst löschen möchten, "
-"werden ihre Unterkategorien zu Unterkategorien von <b>%2</b>."
+#: kmymoney2.cpp:344
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Alle Konten anzeigen"
 
-#: kmymoney2.cpp:2827
-msgid "Delete all"
-msgstr "Alle löschen"
+#: kmymoney2.cpp:349
+msgid "New institution..."
+msgstr "Neues Geldinstitut..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2828
-msgid "Just the category"
-msgstr "Nur die Kategorie"
+#: kmymoney2.cpp:350
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Geldinstitut bearbeiten..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2858
-msgid ""
-"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
-"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
-msgstr ""
-"Einige Unterkategorien der Kategorie <b>%1</b> können nicht gelöscht werden, "
-"weil sie noch in Benutzung sind. Diese werden als Unterkategorien von <b>%2</"
-"b> beibehalten. Fortsetzen?"
+#: kmymoney2.cpp:351
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Geldinstitut löschen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2878
-msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
-msgstr ""
-"Es ist unmöglich eine Unterkategorie der Kategorie <b>%1</b> zu löschen. "
-"Ursache: %2"
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "New account..."
+msgstr "Neues Konto..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2889
-msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
-msgstr "Möchten Sie das Konto <b>'%1'</b> wirklich entfernen?"
+#: kmymoney2.cpp:358
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Kontobuch öffnen"
 
-#: kmymoney2.cpp:2901
-msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "Kann Konto '%1' nicht löschen. Ursache: %2"
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Abgleichen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:2917
-msgid "Edit account '%1'"
-msgstr "Konto '%1' bearbeiten"
+#: kmymoney2.cpp:360
+msgid ""
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Fertigstellen"
 
-#: kmymoney2.cpp:2922
-msgid "Edit category '%1'"
-msgstr "Kategorie '%1' bearbeiten"
+#: kmymoney2.cpp:361
+msgid ""
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Pausieren"
 
-#: kmymoney2.cpp:3008
-msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "Kann Konto '%1' nicht verändern. Ursache: %2"
+#: kmymoney2.cpp:362
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Konto bearbeiten..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3065
-msgid ""
-"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
-"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
-msgstr ""
-"KMyMoney hat einige überfällige geplante Buchungen in diesem Account "
-"gefunden. Möchten Sie diese jetzt in das Kontobuch eintragen?"
+#: kmymoney2.cpp:363
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Konto löschen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3065
-msgid "Scheduled transactions found"
-msgstr "Geplante Buchungen"
+#: kmymoney2.cpp:364
+msgid "Close account"
+msgstr "Konto schließen"
 
-#: kmymoney2.cpp:3163
-msgid ""
-"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
-"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
-"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, den Abgleich für dieses Konto zu beenden, obwohl noch eine "
-"Differenz zwischen Ihrem Kontoauszug und den als verrechnet markierten "
-"Buchungen besteht.\n"
-"Sind Sie sicher, dass sie den Abgleich beenden möchten?"
+#: kmymoney2.cpp:365
+msgid "Reopen account"
+msgstr "Konto neu eröffnen"
 
-#: kmymoney2.cpp:3165
-msgid "Confirm end of reconciliation"
-msgstr "Ende des Abgleichs bestätigen"
+#: kmymoney2.cpp:366
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Buchungs-Bericht"
 
-#: kmymoney2.cpp:3339
-msgid ""
-"You have closed this account. It remains in the system because you have "
-"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
-"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all "
-"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
-msgstr ""
-"Sie haben dieses Konto geschlossen. Es bleibt im System, weil Sie noch "
-"Buchungen haben, die darauf verweisen, aber es wird nicht mehr angezeigt. "
-"Sie können es wieder sichtbar machen, indem Sie im Menü View <b>Show all "
-"accounts</b> auswählen, oder indem Sie die Einstellung <b>Don't show closed "
-"accounts</b> ausschalten."
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Show balance chart..."
+msgstr "Saldo-Diagramm zeigen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3379
-msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr ""
-"<b>%1</b> kann nicht zum Geldinstitut <b>%2</b> verschoben werden. Ursache: %"
-"3"
+#: kmymoney2.cpp:370
+msgid "Map to online account"
+msgstr "Einem Onlinekonto zuordnen"
 
-#: kmymoney2.cpp:3393
-msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr "<b>%1</b> kann nicht zu <b>%2</b> verschoben werden. Ursache: %3"
+#: kmymoney2.cpp:371
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Kontenzuordnung löschen"
 
-#: kmymoney2.cpp:3408
-msgid "%1 YTD Account Transactions"
-msgstr "%1 YTD Konto Buchungen"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372
+#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409
-#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276
-#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619
-msgid "Generated Report"
-msgstr "Erzeugter Bericht"
+#: kmymoney2.cpp:376
+msgid "Update account..."
+msgstr "Konto aktualisieren..."
 
-#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411
-#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59
-msgid "Transactions"
-msgstr "Buchungen"
+#: kmymoney2.cpp:377
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Alle Konten aktualisieren..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3449
-#, c-format
-msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
-msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen: %1"
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "New category..."
+msgstr "Neue Kategorie..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3449
-msgid "Add scheduled transaction"
-msgstr "Geplante Buchung eintragen"
+#: kmymoney2.cpp:383
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Kategorie bearbeiten..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3489
-msgid ""
-"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>.  Because the "
-"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
-"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
-"the last payment date is reset.  Do you want to reset the last payment date?"
-msgstr ""
-"Sie haben als Datum <b>%1</b> angegeben.  Da die geplante Buchung zuletzt am "
-"<b>%2</b> gezahlt wurde,  wird KMyMoney das Datum automatisch auf das "
-"nächste Datum setzen, sofern das letzte Zahlungsdatum nicht gelöscht wird. "
-"Wollen sie das Datum der letzten Zahlung löschen?"
+#: kmymoney2.cpp:384
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Kategorie löschen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3489
-msgid "Reset Last Payment Date"
-msgstr "Letztes Zahlungsdatum zurücksetzen"
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "QIF-Einstellungen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531
-msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht ändern"
+#: kmymoney2.cpp:391
+msgid "Securities..."
+msgstr "Wertpapiere..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3543
-msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die geplante Buchung <b>%1</b> löschen wollen?"
+#: kmymoney2.cpp:392
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Währungen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3546
-msgid ""
-"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
-"scheduled transaction."
-msgstr ""
-"Im Falle von Kreditzahlungen ist es derzeit nicht möglich, eine geplante "
-"Buchung neu zu erstellen."
+#: kmymoney2.cpp:393
+msgid "Prices..."
+msgstr "Preise..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3555
-msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht löschen"
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungspreise..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Copy of scheduled transaction name\n"
-"Copy of %1"
-msgstr "Kopie von %1"
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Konsistenzüberprüfung"
 
-#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352
-msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Buchung(en) nicht duplizieren: %1, abgelegt in %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:396
+msgid "Performance-Test"
+msgstr "Leistungstest"
 
-#: kmymoney2.cpp:3595
-msgid "Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie die Zahlung der geplanten Buchung <b>%1</b> am <b>%2</b> "
-"wirklich überspringen?"
+#: kmymoney2.cpp:397
+msgid "KCalc..."
+msgstr "KCalc..."
 
-#: kmymoney2.cpp:3605
-msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
-msgstr "Kann geplante Buchung <b>%1</b> nicht überspringen."
+#: kmymoney2.cpp:403
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Zeige alle Meldungen an"
 
-#: kmymoney2.cpp:3618
-msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Unbekannte geplante Buchung '%1'"
+#: kmymoney2.cpp:404
+msgid "TDE language settings..."
+msgstr "TDE Sprach-Einstellungen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:409
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Tipp des Tages"
 
-#: kmymoney2.cpp:3673
+#: kmymoney2.cpp:414
 msgid ""
-"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
-"into the register?\n"
-"\n"
-"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
-"it later."
-msgstr ""
-"Wollen Sie diese geplante Buchung wirklich nicht eintragen?\n"
-"\n"
-"KMyMoney wird Sie beim nächsten Programmstart wieder auf diese Buchung "
-"hinweisen, es sei denn, Sie tragen sie zuvor manuell ein."
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Neu"
 
-#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732
-msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht eintragen"
+#: kmymoney2.cpp:419
+msgid ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Ändern"
 
-#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783
-msgid "New Payee"
-msgstr "Neuer Zahlungsempfänger"
+#: kmymoney2.cpp:421
+msgid ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Eingabe"
 
-#: kmymoney2.cpp:3745
-msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
-msgstr "Wollen Sie '%1' als Zahler/Empfänger hinzufügen?"
+#: kmymoney2.cpp:424
+msgid ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Split-Buchungen bearbeiten"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747
-msgid "New payee/receiver"
-msgstr "Neuer Zahler/Empfänger"
+#: kmymoney2.cpp:425
+msgid ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Abbruch"
 
-#: kmymoney2.cpp:3773
-msgid "Unable to add payee"
-msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht hinzufügen"
+#: kmymoney2.cpp:426
+msgid ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: kmymoney2.cpp:3826
-msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
-msgstr "Möchten Sie den Zahlungsempfänger <b>%1</b> wirklich entfernen?"
+#: kmymoney2.cpp:427
+msgid ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
 
-#: kmymoney2.cpp:3828
-msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
-msgstr "Möchten alle ausgewählten Zahlungsempfänger wirklich entfernen?"
+#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224
+msgid ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Zuordnen"
 
-#: kmymoney2.cpp:3830
-msgid "Remove Payee"
-msgstr "Zahlungsempfänger entfernen"
+#: kmymoney2.cpp:430
+msgid ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
 
-#: kmymoney2.cpp:3870
+#: kmymoney2.cpp:432
 msgid ""
-"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
-"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
-"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
-msgstr ""
-"Mindestens eine (geplante) Buchung verweist noch auf einen "
-"Zahlungsempfänger. Zur Zeit haben Sie alle Empfänger markiert. Mindestens "
-"einer muss erhalten bleiben, so dass die Buchungen ihm zugewiesen werden "
-"können."
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Umschalten"
 
-#: kmymoney2.cpp:3925
-msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
-msgstr "Kann Zahlungsempfänger der (Teil-)Buchung nicht neu zuweisen"
+#: kmymoney2.cpp:433
+msgid ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Verrechnet"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959
-#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636
-#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
-#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870
-msgid "thrown in"
-msgstr "geworfen in"
+#: kmymoney2.cpp:434
+msgid ""
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Abgeglichen"
 
-#: kmymoney2.cpp:3982
-msgid "Unable to remove payee(s)"
-msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht entfernen"
+#: kmymoney2.cpp:435
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Nicht abgeglichen"
 
-#: kmymoney2.cpp:3990
-msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
-msgstr "Geben Sie den ISO 4217 Code für die neue Währung ein"
+#: kmymoney2.cpp:436
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Alle auswählen"
 
-#: kmymoney2.cpp:3999
-#, c-format
-msgid "Cannot create new currency. %1"
-msgstr "Kann neue Währung nicht erstellen. %1"
+#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616
+msgid "Goto account"
+msgstr "Gehe zu Konto"
 
-#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
-#, c-format
-msgid "Cannot rename currency. %1"
-msgstr "Kann neue Währung nicht umbenennen. %1"
+#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Gehe zu Zahler/Empfänger"
 
-#: kmymoney2.cpp:4039
-msgid "Cannot delete currency %1. %2"
-msgstr "Kann neue Währung %1 nicht löschen. %2"
+#: kmymoney2.cpp:440
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Geplante Buchung erstellen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
-msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
-msgstr "Kann %1 nicht als Basiswährung setzen: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
-msgid "Set base currency"
-msgstr "Basiswährung auswählen"
-
-#: kmymoney2.cpp:4065
-#, c-format
-msgid "Budget %1"
-msgstr "Budget %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4075
-msgid "Budget %1 (%2)"
-msgstr "Budget %1 (%2)"
+#: kmymoney2.cpp:441
+msgid "Assign next number"
+msgstr "Nächste Nummer zuweisen"
 
-#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139
-msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Budget nicht hinzufügen: %1, abgelegt in %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:442
+msgid ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: kmymoney2.cpp:4105
-msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich das Budget <b>%1</b> entfernen?"
+#: kmymoney2.cpp:444
+msgid "New investment"
+msgstr "Neue Investition"
 
-#: kmymoney2.cpp:4107
-msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle ausgewählten Budgets löschen wollen?"
+#: kmymoney2.cpp:445
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Investition bearbeiten..."
 
-#: kmymoney2.cpp:4109
-msgid "Remove Budget"
-msgstr "Budget entfernen"
+#: kmymoney2.cpp:446
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Lösche Investition..."
 
-#: kmymoney2.cpp:4122
-msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Budget nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:447
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Online-Preis aktualisieren ..."
 
-#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659
-#, c-format
-msgid "Copy of %1"
-msgstr "Kopie von %1"
+#: kmymoney2.cpp:448
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Manuelle Preisaktualisierung..."
 
-#: kmymoney2.cpp:4164
-msgid "Select year"
-msgstr "Jahr auswählen"
+#: kmymoney2.cpp:450
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Geplante Buchung anlegen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:4164
-msgid "Budget year"
-msgstr "Budget-Jahr"
+#: kmymoney2.cpp:451
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Geplante Buchung ändern..."
 
-#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274
-msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Budget nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:452
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Geplante Buchung löschen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250
-msgid ""
-"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
-"current values of this budget."
-msgstr ""
-"Das aktuelle Budget enthält schon Daten. Wenn Sie fortfahren, werden alle "
-"aktuellen Daten des Budgets überschrieben."
+#: kmymoney2.cpp:453
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Geplante Buchung duplizieren"
 
-#: kmymoney2.cpp:4222
-msgid ""
-"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
-"applications not only KMyMoney."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass Änderungen im folgenden Dialog alle TDE-"
-"Applikationen betreffen, nicht nur KMyMoney."
+#: kmymoney2.cpp:454
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Nächste Zahlung eintragen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:4292
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to delete the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Mindestens ein Teil der markierten Buchungen ist bereitsabgeglichen. Wollen "
-"Sie die Buchungen trotzdem löschen?"
+#: kmymoney2.cpp:455
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Diese Zahlung überspringen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043
-msgid "Transaction already reconciled"
-msgstr "Buchung bereits abgeglichen"
+#: kmymoney2.cpp:457
+msgid "New payee"
+msgstr "Neuer Zahlungsempfänger"
 
-#: kmymoney2.cpp:4301
-msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Buchung löschen wollen?"
+#: kmymoney2.cpp:458
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Zahlungsempfänger umbenennen"
 
-#: kmymoney2.cpp:4303
-msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die alle %1 ausgewählten Investition löschen "
-"wollen?"
+#: kmymoney2.cpp:459
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Lösche Zahlungsempfänger"
 
-#: kmymoney2.cpp:4305
-msgid "Delete transaction"
-msgstr "Buchung löschen"
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "New budget"
+msgstr "Neues Budget"
 
-#: kmymoney2.cpp:4306
-msgid "Deleting transactions"
-msgstr "Buchungen löschen"
+#: kmymoney2.cpp:462
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Budget umbenennen"
 
-#: kmymoney2.cpp:4321
-msgid "Duplicating transactions"
-msgstr "Buchungen duplizieren"
+#: kmymoney2.cpp:463
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Budget löschen"
 
-#: kmymoney2.cpp:4378
-msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Buchung(en) nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:464
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Budget kopieren"
 
-#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622
-msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Buchung nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:465
+msgid "Change budget year"
+msgstr "Jahr des Budgets ändern"
 
-#: kmymoney2.cpp:4514
+#: kmymoney2.cpp:466
 msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
-"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
-"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the "
-"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction "
-"automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
-"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu "
-"speichern? <p>- <b>Yes</b> bricht die Bearbeitung der Buchung ab<br>- <b>No</"
-"b> speichert die Buchung vorher ab.- <b>Cancel</b> führt zum Buchungseditor "
-"zurück.<p>Es gibt auch eine Option,  Buchungen automatisch zu speichern, "
-"wenn man beispielsweise eine andere anwählt."
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr "Vorhersage"
 
-#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517
-msgid "Cancel transaction edit"
-msgstr "Buchungsbearbeitung abbrechen"
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036
+msgid "New currency"
+msgstr "Neue Währung"
 
-#: kmymoney2.cpp:4517
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
-"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
-"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the "
-"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
-"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu "
-"speichern? <p>- <b>Yes</b> bricht die Bearbeitung der Buchung ab<br>- <b>No</"
-"b> speichert die Buchung vorher ab.<p>Es gibt auch eine Option,  Buchungen "
-"automatisch zu speichern, wenn man beispielsweise eine andere anwählt."
+#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Währung umbenennen"
 
-#: kmymoney2.cpp:4667
-msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Buchung nicht akzeptieren: %1, abgelegt in %2:%3"
+#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Währung löschen"
 
-#: kmymoney2.cpp:4846
-msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
-msgstr "Kann die Zuordnung der markierten Buchungen nicht rückgängig machen"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Als Basiswährung auswählen"
 
-#: kmymoney2.cpp:4885
-msgid "No manually entered transaction selected for matching"
-msgstr "Keine manuell eingetragene Buchung für die Zuordnung ausgewählt"
+#: kmymoney2.cpp:485
+msgid "View back"
+msgstr "Blick zurück"
 
-#: kmymoney2.cpp:4887
-msgid "No imported transaction selected for matching"
-msgstr "Keine importiere Buchung für die Zuordnung ausgewählt"
+#: kmymoney2.cpp:486
+msgid "View forward"
+msgstr "Blick vorwärts"
 
-#: kmymoney2.cpp:4895
-msgid "Unable to match the selected transactions"
-msgstr "Kann die gewählten Buchungen nicht zuordnen"
+#: kmymoney2.cpp:616
+msgid "KMyMoney file needs saving.  Save ?"
+msgstr "Die KMyMoney-Datei wurde verändert. Änderungen speichern?"
 
-#: kmymoney2.cpp:5097
-msgid "Create a new transaction"
-msgstr "Neue Buchung anlegen"
+#: kmymoney2.cpp:762
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Erstelle neues Dokument..."
 
-#: kmymoney2.cpp:5163
-msgid "Duplicate the current selected transactions"
-msgstr "Aktuell ausgewählte Buchungen duplizieren"
+#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889
+msgid "Open a file."
+msgstr "Dokument öffnen."
 
-#: kmymoney2.cpp:5223
+#: kmymoney2.cpp:877
 msgid ""
-"_: Button text for unmatch transaction\n"
-"Unmatch"
-msgstr "Trennen"
-
-#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473
-msgid "Goto '%1'"
-msgstr "Gehe zu '%1'"
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|KMyMoney Dokumente\n"
+"%2|Alle Dateien (*.*)"
 
-#: kmymoney2.cpp:5582
-msgid "Running consistency check..."
-msgstr "Führe Konsistenzprüfung durch..."
+#: kmymoney2.cpp:878
+msgid "Open File..."
+msgstr "Öffne Datei..."
 
-#: kmymoney2.cpp:5590
-#, c-format
-msgid "Consistency check failed: %1"
-msgstr "Konsistenzprüfung fehlgeschlagen: %1"
+#: kmymoney2.cpp:930
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Lade Datei..."
 
-#: kmymoney2.cpp:5594
-msgid "Consistency check result"
-msgstr "Ergebnis der Konsistenzprüfung"
+#: kmymoney2.cpp:991
+msgid ""
+"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
+msgstr ""
+"<b>%1</b> ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht. Sie "
+"können eine andere Datei öffnen oder eine neue anlegen."
 
-#: kmymoney2.cpp:5603
-msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
-msgstr "Suche nach fälligen geplanten Zahlungen..."
+#: kmymoney2.cpp:991
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: kmymoney2.cpp:5740
-msgid "You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
+#: kmymoney2.cpp:994
+msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
 msgstr ""
-"Bevor Sie einen Kontoauszug importieren können, müssen sie zuerst eine "
-"KMyMoney-Datei auswählen."
+"Die Datei <b>%1</b> ist bereits in einer anderen Instanz von KMyMoney "
+"geöffnet"
 
-#: kmymoney2.cpp:5746
-msgid "Importing a statement via Web Connect"
-msgstr "Importiere Abrechnung via Web Connect"
+#: kmymoney2.cpp:994
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Duplikat öffnen"
 
-#: kmymoney2.cpp:5759
-msgid ""
-"Unable to import %1 using %2 plugin.  The plugin returned the following "
-"error: %3"
-msgstr ""
-"Kann %1 nicht mit dem %2 Plugin importieren. Das Plugin liefert den "
-"folgenden Fehler: %3"
+#: kmymoney2.cpp:1006
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Speichere Datei..."
 
-#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
-msgid "Importing error"
-msgstr "Importfehler"
+#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr "Zusätzlich zu benutzende(r) Schlüssel für die Verschlüsselung: %1"
 
-#: kmymoney2.cpp:5780
-msgid "All messages have been enabled."
-msgstr "Alle Nachrichten wurden aktiviert."
+#: kmymoney2.cpp:1063
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Speichere Datei mit neuem Namen..."
 
-#: kmymoney2.cpp:5780
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Meldungen"
+#: kmymoney2.cpp:1074
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr "Zu nutzender Verschlüsselungs-Key"
 
-#: kmymoney2.cpp:5855
-msgid "Auto saving..."
-msgstr "Auto-Speicherung..."
+#: kmymoney2.cpp:1079
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Zusätzliche Schlüssel einrichten"
 
-#: kmymoney2.cpp:5913
-msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
-msgstr "Kann Online-Parameter für Konto %1 nicht einstellen"
+#: kmymoney2.cpp:1086
+msgid "No encryption"
+msgstr "Keine Verschlüsselung"
 
-#: kmymoney2.cpp:5928
+#: kmymoney2.cpp:1109
 msgid ""
-"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
-"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
-"action cannot be reverted."
-msgstr ""
-"Wollen Sie die Zuordnung von Konto <b>%1</b> auf ein Onlinekonto wirklich "
-"entfernen? Abhängig von der jeweils verwendeten Onlinezugangsmethode kann "
-"dies evtl. nicht rückgängig gemacht werden."
-
-#: kmymoney2.cpp:5928
-msgid "Remove mapping to online account"
-msgstr "Entfernen der Zuordnung zu Onlinekonto"
-
-#: kmymoney2.cpp:5939
-#, c-format
-msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
-msgstr "Kann Zuordnung vom Konto nicht vom Onlinekonto %1 entfernen"
-
-#: kmymoney2.cpp:5956
-msgid " (Brokerage)"
-msgstr "%1 (Verrechnungskonto)"
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "KMyMoney-Dateien"
 
-#: kmymoney2.cpp:5957
+#: kmymoney2.cpp:1110
 msgid ""
-"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
-"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
-"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
-"continue otherwise"
-msgstr ""
-"Sie versuchen, ein Verrechnungskonto mit einem Online-Konto zu verbinden. "
-"Das ist in der Regel nicht gebräuchlich. Normalerweise verbinden Sie das "
-"Anlagekonto mit dem Online-Konto. Bitte brechen Sie hier ab, wenn Sie lieber "
-"das Anlagekonto verbinden wollen. Andernfalls fahren Sie fort."
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
+msgstr "XML-Dateien"
 
-#: kmymoney2.cpp:5957
-msgid "Mapping brokerage account"
-msgstr "Verrechnungskonto verbinden"
+#: kmymoney2.cpp:1111
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
+msgstr "Anonyme Dateien"
 
-#: kmymoney2.cpp:5964
-msgid "Select online banking plugin"
-msgstr "Online-Banking Plugin auswählen"
+#: kmymoney2.cpp:1112
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
 
-#: kmymoney2.cpp:6005
-#, c-format
-msgid "Unable to map account to online account: %1"
-msgstr "Kann Konto dem Onlinekonto %1 nicht zuordnen"
+#: kmymoney2.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter ..."
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
-#: views/kmymoneyview.cpp:590
-msgid "Error while loading file '%1'!"
-msgstr "Fehler beim Laden von '%1'!"
+#: kmymoney2.cpp:1200
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Speichere Datei in Datenbank..."
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592
-msgid "File access error"
-msgstr "Dateizugriffsfehler"
+#: kmymoney2.cpp:1214
+msgid "Cannot save to current database."
+msgstr "Kann auf aktuelle Datenbank nicht schreiben."
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
-msgid "<b>%1</b> is not a template file."
-msgstr "<b>%1</b> ist keine Vorlagendatei."
+#: kmymoney2.cpp:1232
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Schließe Fenster..."
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603
-msgid "Filetype Error"
-msgstr "Dateizugriffsfehler"
+#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Die Datei wurde bearbeitet; Änderungen speichern?"
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
-msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Vorlagendatei <b>%1</b> in Zeile %2, Spalte %3"
+#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
-msgid "Template Error"
-msgstr "Vorlagenfehler"
+#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Keine KMyMoney-Datei geöffnet"
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
-msgid "File '%1' not found!"
-msgstr "Datei '%1' nicht gefunden!"
+#: kmymoney2.cpp:1408
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Zeige persönliche Daten..."
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
-msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "Ungültige Kennzeichnung <b>%1</b> in Vorlagendatei <b>%2</b>!"
+#: kmymoney2.cpp:1415
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Persönliche Daten bearbeiten"
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
+#: kmymoney2.cpp:1431
 #, c-format
-msgid "Loading template %1"
-msgstr "Lade Vorlage %1"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
-msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "Ungültiger Haupt-Kontotyp <b>%1</b>in Vorlagendatei <b>%2</b>!"
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Unmöglich Nutzerinformationen zu speichern: %1"
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
-msgid "Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"Ungültiger Kennzeichentyp <b>%1</b> für Konto <b>%3</b> in Vorlagendatei <b>%"
-"2</b>!"
+#: kmymoney2.cpp:1454
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importiere Kontenvorlage."
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
-#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154
-msgid "Unable to write changes to '%1'"
-msgstr "Änderungen können nicht in '%1' geschrieben werden"
+#: kmymoney2.cpp:1469
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Unmöglich Template(s) zu importieren: %1, abgelegt in %2:%3"
 
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162
-msgid "Unable to upload to '%1'"
-msgstr "Hochladen nach '%1' nicht möglich"
+#: kmymoney2.cpp:1478
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Exportiere Kontenvorlagen."
 
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
+#: kmymoney2.cpp:1481
 msgid ""
-"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
 msgstr ""
-"Unerwartete Ausnahme '%1' in %2, Zeile %3 geworfen, abgefangen in "
-"MyMoneyQifWriter::write()"
-
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+"*.kmt|KMyMoney-Vorlagendateien\n"
+"*.*|Alle Dateien"
 
-#: converter/webpricequote.cpp:340
-#, c-format
-msgid "Symbol found: %1"
-msgstr "Symbol gefunden: %1"
+#: kmymoney2.cpp:1482
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter ..."
 
-#: converter/webpricequote.cpp:368
-msgid "Price found: %1 (%2)"
-msgstr "Preis gefunden: %1 (%2)"
+#: kmymoney2.cpp:1524
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importiere Datei..."
 
-#: converter/webpricequote.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Date found: %1"
-msgstr "Datum gefunden: %1"
+#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
+msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:"
 
-#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Unable to update price for %1"
-msgstr "Kann Preis für %1 nicht aktualisieren"
+#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Kontoauszug Details"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
+#: kmymoney2.cpp:1609
 msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend"
-msgstr "Dividende wiederangelegt"
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"Sie können keine GnuCash-Daten in eine bestehende Datei importieren. Möchten "
+"Sie diese Datei speichern?"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (long term)"
-msgstr "Dividende wiederangelegt (langfristig)"
+#: kmymoney2.cpp:1622
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importiere GnuCash-Datei."
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
+#: kmymoney2.cpp:1625
 msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (short term)"
-msgstr "Dividende wiederangelegt (kurzfristig)"
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|GnuCash-Dokumente\n"
+"%2|Alle Dateien (*.*)"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Dividend"
-msgstr "Dividende"
+#: kmymoney2.cpp:1626
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Importiere GnuCash-Datei..."
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Interest"
-msgstr "Kapitalerträge"
+#: kmymoney2.cpp:1665
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importiere XML Kontoauszug."
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
+#: kmymoney2.cpp:1668
 msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (short term)"
-msgstr "Kapitalgewinn (kurzfristig)"
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|XML Dateien\n"
+"%2|Alle Dateien (*.*)"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (mid term)"
-msgstr "Kapitalgewinn (mittelfristig)"
+#: kmymoney2.cpp:1669
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Importiere XML Kontoauszug..."
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (long term)"
-msgstr "Kapitalgewinn (langfristig)"
+#: kmymoney2.cpp:1725
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr ""
+"Fehler beim Import von %1: Die Datei ist keine gültige KMM Kontoauszugsdatei."
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Returned capital"
-msgstr "Kapitalverzinsung"
+#: kmymoney2.cpp:1725
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Ungültiger Kontoauszug"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous income"
-msgstr "Sonstige Einnahmen"
+#: kmymoney2.cpp:1763
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
+msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous expense"
-msgstr "Sonstige Ausgaben"
+#: kmymoney2.cpp:1772
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportiere Datei..."
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Investment fees"
-msgstr "Gebühren"
+#: kmymoney2.cpp:1795
+msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr ""
+"Die Datei <b>%1</b> existiert bereits. Wollen Sie diese tatsächlich "
+"überschreiben?"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Unknown QIF type %1"
-msgstr "Unbekannter QIF Typ %1"
+#: kmymoney2.cpp:1795
+msgid "File already exists"
+msgstr "Datei existiert bereits"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
-msgid "Date format selection"
-msgstr "Datumsformatwahl"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
-msgid "Pick the date format that suits your input file"
-msgstr "Wählen Sie das Datumsformat aus, das dem in Ihrer QIF-Datei entspricht."
+#: kmymoney2.cpp:1825
+msgid "Register"
+msgstr "Kontobuch"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
-msgid "Importing QIF ..."
-msgstr "Importiere QIF-Datei..."
+#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Übersicht"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
-msgid "Reading QIF ..."
-msgstr "Lese QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
-msgid "Adding transactions"
-msgstr "Buchungen werden hinzufügt"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
-msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
-msgstr "Buchungen in das Kontobuch übernehmen..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
-msgid "Unable to add transactions"
-msgstr "Kann Buchungen nicht hinzufügen"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567
+#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176
 msgid ""
-"_: QIF tag for liability account\n"
-"Oth L"
-msgstr "Oth L"
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr ""
+"Geplante\n"
+"Buchungen"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572
-msgid ""
-"_: QIF tag for category\n"
-"Cat"
-msgstr "Cat"
+#: kmymoney2.cpp:1828
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575
-msgid ""
-"_: QIF tag for security\n"
-"Security"
-msgstr "Security"
+#: kmymoney2.cpp:1829
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
-msgid ""
-"_: QIF tag for investment account\n"
-"Invst"
-msgstr "Invst"
+#: kmymoney2.cpp:1830
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581
-msgid ""
-"_: QIF tag for prices\n"
-"Prices"
-msgstr "Prices"
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Online-Kursnotizen"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
-msgid ""
-"_: QIF tag for a class\n"
-"Class"
-msgstr "Class"
+#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr "Vorhersage"
+
+#: kmymoney2.cpp:1833
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203
+#: kmymoney2.cpp:1902
 msgid ""
-"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
-"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
-"with the one from the QIF file?"
+"The file must be saved first before it can be backed up.  Do you want to "
+"continue?"
 msgstr ""
-"Das Konto %1 hat einen Anfangsbestand von %2. Die QIF-Datei berichtet einen "
-"Anfangsbestand von %3. Möchten Sie den momentanen Stand mit dem aus der QIF-"
-"Datei überschreiben?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "Überschreibe Eröffnungssaldo"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr "Automatisch vom QIF Importer generiert"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "Von QIF importiert, kein Kontenname angegeben"
+"Die Datei muss er gespeichert werden, bevor sie extern gesichert werden "
+"kann. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
+#: kmymoney2.cpp:1919
 msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>%"
-"1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
 msgstr ""
-"KMyMoney hat eine zweite Eröffnungsbuchung in das Konto <b>%1</b> "
-"importiert, die von der bereits vorhanden abweicht. Bitte korrigieren Sie "
-"dies manuell nachdem der Import abgeschlossen ist."
+"Die aktuelle Implementierung der Sicherungsfunktion unterstützt nur lokale "
+"Dateien als Quelldateien! Der Pfad auf die aktuelle Datei lautet allerdings: "
+"'%1'."
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "Problem mit dem Eröffnungssaldo"
+#: kmymoney2.cpp:1922
+msgid "Local files only"
+msgstr "Nur lokale Dateien"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Buchung für den Eröffnungssaldo"
+#: kmymoney2.cpp:1937
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Binde %1 ein"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
+#: kmymoney2.cpp:1976
+msgid "Backup file for today exists on that device.  Replace ?"
 msgstr ""
-"Der Datumseintrag \"%1\" der aus der Datei gelesen wurde, konnte mit dem "
-"aktuellen eingestellten Datumsfilter \"%2\" nicht interpretiert werden.\n"
-"\n"
-"\"Fortfahren\" wird das heutige Datum für die Buchung verwenden. \"Abbrechen"
-"\" bricht das Importieren ab. Sie können dann das Importieren neu starten "
-"und andere QIF-Einstellungen wählen oder Neue erstellen."
+"Es bestehen bereits Sicherungen vom heutigen Tag auf dem Gerät. Sollen diese "
+"überschrieben werden?"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "Ungültiges Datumsformat"
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003
+#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Sicherung"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "Import-Werkzeug für Kontoauszüge"
+#: kmymoney2.cpp:1976
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security.  Transactions "
-"involving this security will be ignored."
-msgstr ""
-"Das Investmentkonto enthält das \"%1\"-Wertpapier. nicht. Buchungen die "
-"dieses Wertpapier betreffen, werden ignoriert."
+#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044
+#, c-format
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Unmounting %1"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid "Security not found"
-msgstr "Kapitalanlage nicht gefunden"
+#: kmymoney2.cpp:1996
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Schreibe %1"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "%1 (Wertpapierdepot)"
+#: kmymoney2.cpp:2003
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Fehler beim Einbinden des Geräts"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
-msgstr "Vom QIF Importer automatisch aus dem Typ Mutual angelegt"
+#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Datei erfolgreich gesichert"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228
-msgid "account"
-msgstr "Konto"
+#: kmymoney2.cpp:2041
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei zum Gerät"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086
-msgid "al"
-msgstr "al"
+#: kmymoney2.cpp:2068
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Fehler beim Lösen der Geräteeinbindung"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093
-msgid "category"
-msgstr "Kategorie"
+#: kmymoney2.cpp:2156
+#, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen: %1"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094
-msgid "ei"
-msgstr "ei"
+#: kmymoney2.cpp:2198
+#, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Kann Geldinstitut nicht speichern: %1"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095
-msgid "Category selection"
-msgstr "Kategorieauswahl"
+#: kmymoney2.cpp:2205
+#, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Kann Geldinstitut nicht bearbeiten: %1"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "Das Konto \"%1\" ist nicht mehr vorhanden: "
+#: kmymoney2.cpp:2216
+msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
+msgstr "Wollen Sie das Geldinstitut <b>'%1'</b> wirklich löschen?"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "%1 '%2' existiert derzeit nicht. Wollen Sie den Eintrag neu erstellen?"
+#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228
+#, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Kann Geldinstitut nicht löschen: %1"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140
+#: kmymoney2.cpp:2281
 #, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "%1 auswählen"
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Kann Konto %1 nicht finden"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142
+#: kmymoney2.cpp:2322
 msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative.  Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
 msgstr ""
-"%1 <b>%2</b> existiert bereits. Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto "
-"importieren?"
+"Das Konto ist ein Verbindlichkeitskonto und wenn der Eröffnungssaldo "
+"Schulden entspricht, dann soll es negativ sein. Soll der Eröffnungssaldo "
+"negiert werden? \n"
+"\n"
+"Bitte auf \"Ja\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %1 zu ändern.\n"
+"Bitte auf \"Nein\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %2 zu belassen.\n"
+"Bitte auf \"Abbrechen\" klicken, um das Erstellen des Kontos abzubrechen."
+
+#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Kreditauszahlungsbetrag"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147
+#: kmymoney2.cpp:2405
 msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
+"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
+"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
+"following dialog</i>."
 msgstr ""
-"%1 <b>%2</b> existiert derzeit nicht. Sie können ein neues %3 erstellen, "
-"indem Sie den <b>Erstellen</b> Knopf drücken, oder ein anderes %4 auswählen."
+"Die Kategorie <b>%1</b> existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen? "
+"<p><i>Das übergeordnete Konto ist standardmäßig <b>%2</b>, kann aber im "
+"folgenden Dialog verändert werden</i>."
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
+#: kmymoney2.cpp:2405
+msgid "Create category"
+msgstr "Kategorie erstellen"
+
+#: kmymoney2.cpp:2450
+msgid "Create a new Category"
+msgstr "Neue Kategorie erstellen"
+
+#: kmymoney2.cpp:2526
 #, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "Buchungen nach %1 importieren"
+msgid "Unable to create account: %1"
+msgstr "Kann Konto nicht anlegen: %1"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155
+#: kmymoney2.cpp:2537
 msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the <b>Create</b> button."
+"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
+"Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"%1-Informationen wurden in der ausgewählten QIF-Datei nicht gefunden. Bitte "
-"wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues %2 durch Drücken des "
-"Knopfes <b>Erstellen</b>."
+"Die Kategorie <b>%1</b> existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen?"
 
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen oder erstellen."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "Sie müssen eine Kategorie auswählen oder erstellen."
+#: kmymoney2.cpp:2538
+msgid "Create security"
+msgstr "Wertpapier anlegen"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
-msgid "_Fees"
-msgstr "Gebühren"
+#: kmymoney2.cpp:2572
+msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Investition <b>%1</b> löschen wollen?"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
-msgid "_Dividend"
-msgstr "Dividende"
+#: kmymoney2.cpp:2572
+msgid "Delete investment"
+msgstr "Lösche Investition"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289
+#: kmymoney2.cpp:2579
 #, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "Importiere Kontoauszug für Konto %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Importiere Kontoauszug ohne Buchungen"
+msgid "Unable to delete investment: %1"
+msgstr "Kann Investment nicht löschen: %1"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385
-msgid "  Statement balance is not contained in statement."
-msgstr "  Bankauszug enthält keine Angabe zum Saldo."
+#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675
+msgid "Unable to add scheduled transaction: "
+msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen:"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387
-msgid "  Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr "  Endsaldo am %1 ist %2."
+#: kmymoney2.cpp:2751
+msgid "Adjusting transactions..."
+msgstr "Anpassen der Buchungen..."
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389
-msgid "  Transactions"
-msgstr "  Buchungen"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
-msgid "    %1 processed"
-msgstr "    %1 verarbeitet"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391
-msgid "    %1 added"
-msgstr "    %1 hinzugefügt"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
-msgid "    %1 matched"
-msgstr "    %1 im Kontobuch gefunden"
+#: kmymoney2.cpp:2776
+msgid "Adjusting scheduled transactions..."
+msgstr "Anpassen der geplanten Buchungen..."
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393
-msgid "    %1 duplicates"
-msgstr "    %1 Duplikate erkannt"
+#: kmymoney2.cpp:2794
+msgid "Adjusting budgets..."
+msgstr "Budgets anpassen..."
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-msgid "  Payees"
-msgstr "  Zahlungsempfänger"
+#: kmymoney2.cpp:2812
+msgid ""
+"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
+msgstr ""
+"Kann Kategorie <b>%1</b> nicht mit der Kategorie <b>%2</b> austauschen. "
+"Ursache: %3"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
-msgid "    %1 created"
-msgstr "    %1 angelegt"
+#: kmymoney2.cpp:2833
+msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
+msgstr "Möchten Sie die Kategorie <b>'%1'</b> wirklich entfernen?"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483
-#, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des Eintrags: %1"
+#: kmymoney2.cpp:2840
+msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
+msgstr "Kann Kategorie <b>%1</b> nicht entfernen. Ursache: %2"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
+#: kmymoney2.cpp:2852
 msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security.  "
-"These transactions will be ignored."
+"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
+"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
+"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>."
 msgstr ""
-"Dieser importierte Kontoauszug enthält Investitionsbuchungen ohne "
-"Wertpapiere. Derartige Buchungen werden ignoriert."
+"Wollen Sie die Kategorie <b>%1</b> mit allen Unterkategorien löschen, oder "
+"nur die Kategorie selbst? Wenn Sie nur die Kategorie selbst löschen möchten, "
+"werden ihre Unterkategorien zu Unterkategorien von <b>%2</b>."
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(Gebühren)"
+#: kmymoney2.cpp:2856
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alle löschen"
+
+#: kmymoney2.cpp:2857
+msgid "Just the category"
+msgstr "Nur die Kategorie"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880
+#: kmymoney2.cpp:2887
 msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
+"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
+"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
 msgstr ""
-"Möchten Sie \"%1\" als Zahler/Empfänger hinzufügen?\n"
-"\n"
+"Einige Unterkategorien der Kategorie <b>%1</b> können nicht gelöscht werden, "
+"weil sie noch in Benutzung sind. Diese werden als Unterkategorien von <b>%2</"
+"b> beibehalten. Fortsetzen?"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881
-msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
-"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
+#: kmymoney2.cpp:2907
+msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
 msgstr ""
-"\"Ja\" erzeugt einen Eintrag für den Empfänger, \"Nein\" überspringt die "
-"Erzeugung des Eintrags und lässt die Empfänger-Informationen dieser Buchung "
-"leer. \"Abbrechen\" bricht das Importieren ab.\n"
-"\n"
-"Durch Auswählen von \"Nicht mehr nachfragen\" werden die Empfänger-"
-"Informationen für alle folgenden Buchungen, die sich auf \"%1\" beziehen, "
-"von der Buchung vor dem Importieren entfernt."
+"Es ist unmöglich eine Unterkategorie der Kategorie <b>%1</b> zu löschen. "
+"Ursache: %2"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917
-msgid "Save Category"
-msgstr "Kategorie speichern"
+#: kmymoney2.cpp:2918
+msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
+msgstr "Möchten Sie das Konto <b>'%1'</b> wirklich entfernen?"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918
-msgid "No Category"
-msgstr "Keine Kategorie"
+#: kmymoney2.cpp:2930
+msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Kann Konto '%1' nicht löschen. Ursache: %2"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
+#: kmymoney2.cpp:2946
+msgid "Edit account '%1'"
+msgstr "Konto '%1' bearbeiten"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Defaultkategorie für den Empfänger '%1':"
+#: kmymoney2.cpp:2951
+msgid "Edit category '%1'"
+msgstr "Kategorie '%1' bearbeiten"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958
-msgid "Unable to add payee/receiver"
-msgstr "Kann Zahler/Empfänger nicht hinzufügen"
+#: kmymoney2.cpp:3037
+msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Kann Konto '%1' nicht verändern. Ursache: %2"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
+#: kmymoney2.cpp:3094
 msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
+"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
+"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
 msgstr ""
-"KMyMoney hat eine geplante Buchung mit dem Namen <b>%1</b> gefunden, die zu "
-"einer importierten Buchung passt. Wollen Sie, dass KMyMoney diese geplante "
-"Buchung nun einträgt, so dass ihr die Buchung zugeordnet werden kann?"
+"KMyMoney hat einige überfällige geplante Buchungen in diesem Account "
+"gefunden. Möchten Sie diese jetzt in das Kontobuch eintragen?"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
-msgid "Schedule found"
-msgstr "Geplante Buchung gefunden"
+#: kmymoney2.cpp:3094
+msgid "Scheduled transactions found"
+msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
+#: kmymoney2.cpp:3192
+msgid ""
+"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
+"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
+"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
 msgstr ""
-"Problem beim Hinzufügen oder Zuordnen der importierten Buchung mit der id '%"
-"1': %2"
+"Sie sind dabei, den Abgleich für dieses Konto zu beenden, obwohl noch eine "
+"Differenz zwischen Ihrem Kontoauszug und den als verrechnet markierten "
+"Buchungen besteht.\n"
+"Sind Sie sicher, dass sie den Abgleich beenden möchten?"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268
-msgid "<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
-msgstr "<b>Sie haben einen Auszug für das folgende Konto heruntergeladen:</b><br><br>"
+#: kmymoney2.cpp:3194
+msgid "Confirm end of reconciliation"
+msgstr "Ende des Abgleichs bestätigen"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269
-#, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - Kontoname: %1<br>"
+#: kmymoney2.cpp:3368
+msgid ""
+"You have closed this account. It remains in the system because you have "
+"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
+"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all "
+"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
+msgstr ""
+"Sie haben dieses Konto geschlossen. Es bleibt im System, weil Sie noch "
+"Buchungen haben, die darauf verweisen, aber es wird nicht mehr angezeigt. "
+"Sie können es wieder sichtbar machen, indem Sie im Menü View <b>Show all "
+"accounts</b> auswählen, oder indem Sie die Einstellung <b>Don't show closed "
+"accounts</b> ausschalten."
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270
-#, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr "- Kontotyp: %1<br>"
+#: kmymoney2.cpp:3368
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Darlehen-Informationen"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271
+#: kmymoney2.cpp:3408
+msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b> kann nicht zum Geldinstitut <b>%2</b> verschoben werden. Ursache: "
+"%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:3422
+msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
+msgstr "<b>%1</b> kann nicht zu <b>%2</b> verschoben werden. Ursache: %3"
+
+#: kmymoney2.cpp:3437
+msgid "%1 YTD Account Transactions"
+msgstr "%1 YTD Konto Buchungen"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1063
+#, no-c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "Buchungen"
+
+#: kmymoney2.cpp:3478
 #, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - Kontonummer: %1<br>"
+msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
+msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen: %1"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto importieren?"
+#: kmymoney2.cpp:3478
+msgid "Add scheduled transaction"
+msgstr "Geplante Buchung eintragen"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
+#: kmymoney2.cpp:3518
 msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use.  You can create a "
-"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
-"manually from the selection box below."
+"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>.  Because the "
+"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
+"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
+"the last payment date is reset.  Do you want to reset the last payment date?"
 msgstr ""
-"KMyMoney kann nicht erkennen, welches Konto genutzt werden soll. Sie können "
-"ein neues erstellen, indem Sie den Knopf <b>Erstellen</b> drücken oder ein "
-"bestehendes aus der Liste auswählen."
+"Sie haben als Datum <b>%1</b> angegeben.  Da die geplante Buchung zuletzt am "
+"<b>%2</b> gezahlt wurde,  wird KMyMoney das Datum automatisch auf das "
+"nächste Datum setzen, sofern das letzte Zahlungsdatum nicht gelöscht wird. "
+"Wollen sie das Datum der letzten Zahlung löschen?"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287
-msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"In der ausgewählten Abrechnungsdatei wurden keine Konteninformationen "
-"gefunden. Bitte wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues durch "
-"Drücken des Knopfes <b>Erstellen</b>."
+#: kmymoney2.cpp:3518
+msgid "Reset Last Payment Date"
+msgstr "Letztes Zahlungsdatum zurücksetzen"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Buchungen importieren"
+#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560
+msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht ändern"
 
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
-"button."
+#: kmymoney2.cpp:3572
+msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
 msgstr ""
-"Sie müssen entweder ein Konto auswählen, ein neues erstellen oder den "
-"Schalter <b>Abbrechen</b> drücken."
+"Sind Sie sicher, dass Sie die geplante Buchung <b>%1</b> löschen wollen?"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
+#: kmymoney2.cpp:3575
+msgid ""
+"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
+"scheduled transaction."
 msgstr ""
-"%1: Dieser Importer kann die Version %2 des Elementes %3 leider nicht "
-"verarbeiten"
+"Im Falle von Kreditzahlungen ist es derzeit nicht möglich, eine geplante "
+"Buchung neu zu erstellen."
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Konto%1"
+#: kmymoney2.cpp:3584
+msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht löschen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
+#: kmymoney2.cpp:3598
 #, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Wertpapier%1"
+msgid ""
+"_: Copy of scheduled transaction name\n"
+"Copy of %1"
+msgstr "Kopie von %1"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Zahlungsempfänger%1"
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389
+msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Buchung(en) nicht duplizieren: %1, abgelegt in %2:%3"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "Planung%1"
+#: kmymoney2.cpp:3624
+msgid ""
+"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie die Zahlung der geplanten Buchung <b>%1</b> am <b>%2</b> "
+"wirklich überspringen?"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr "Diese Version des Importers kann keine mehrfach Kontobuchdateien handhaben."
+#: kmymoney2.cpp:3634
+msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
+msgstr "Kann geplante Buchung <b>%1</b> nicht überspringen."
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Ungültige Kopfdaten für Datei. Sollte 'gnc-v2' sein"
+#: kmymoney2.cpp:3647
+msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Unbekannte geplante Buchung '%1'"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
-#, c-format
+#: kmymoney2.cpp:3702
 msgid ""
-"Import failed:\n"
+"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
+"into the register?\n"
 "\n"
-"%1"
+"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
+"it later."
 msgstr ""
-"Import fehlgeschlagen\n"
+"Wollen Sie diese geplante Buchung wirklich nicht eintragen?\n"
 "\n"
-"%1"
+"KMyMoney wird Sie beim nächsten Programmstart wieder auf diese Buchung "
+"hinweisen, es sei denn, Sie tragen sie zuvor manuell ein."
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-msgid "Import complete"
-msgstr "Import abgeschlossen"
+#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761
+msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht eintragen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Verschleiere deinen Reichtum"
+#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820
+msgid "New Payee"
+msgstr "Neuer Zahlungsempfänger"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
-msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
-msgstr ""
-"Jeder Geldbetrag in Ihrer Datei wird mit einer Zufallszahl zwischen 0,01 und "
-"1,99 multipliziert,\n"
-" dabei wird für jede Buchung eine neue Zufallszahl generiert. Um zusätzlich "
-"den Wert zu verschleiern,\n"
-" können Sie eine Zahl zwischen %1 und %2 angeben, welche mit jedem "
-"Buchungswert verarbeitet wird.\n"
-" Diese Werte werden nicht in der Datei gespeichert."
+#: kmymoney2.cpp:3774
+msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
+msgstr "Wollen Sie '%1' als Zahler/Empfänger hinzufügen?"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..."
+#: kmymoney2.cpp:3810
+msgid "Unable to add payee"
+msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht hinzufügen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Lade Preise..."
+#: kmymoney2.cpp:3863
+msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
+msgstr "Möchten Sie den Zahlungsempfänger <b>%1</b> wirklich entfernen?"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
-msgid "Imported History"
-msgstr "Importierte Historie"
+#: kmymoney2.cpp:3865
+msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
+msgstr "Möchten alle ausgewählten Zahlungsempfänger wirklich entfernen?"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "Die benutzte Importfunktion erkennt den GnuCash-Kontotypen %1 nicht"
+#: kmymoney2.cpp:3867
+msgid "Remove Payee"
+msgstr "Zahlungsempfänger entfernen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Importierte Buchungen"
+#: kmymoney2.cpp:3907
+msgid ""
+"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
+"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
+"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
+msgstr ""
+"Mindestens eine (geplante) Buchung verweist noch auf einen "
+"Zahlungsempfänger. Zur Zeit haben Sie alle Empfänger markiert. Mindestens "
+"einer muss erhalten bleiben, so dass die Buchungen ihm zugewiesen werden "
+"können."
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Lade Vorlagen..."
+#: kmymoney2.cpp:3962
+msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
+msgstr "Kann Zahlungsempfänger der (Teil-)Buchung nicht neu zuweisen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Unbekannter Zahler/Empfänger"
+#: kmymoney2.cpp:4019
+msgid "Unable to remove payee(s)"
+msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht entfernen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Lade Planungen..."
+#: kmymoney2.cpp:4027
+msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
+msgstr "Geben Sie den ISO 4217 Code für die neue Währung ein"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
+#: kmymoney2.cpp:4036
 #, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "Kann keine Vorlage-Buchung für Planung %1 finden"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "Reorganisiere Konten..."
+msgid "Cannot create new currency. %1"
+msgstr "Kann neue Währung nicht erstellen. %1"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972
-msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
-msgstr ""
-"Ihre Hauptwährung scheint %1 (%2) zu sein; möchten Sie diese als "
-"Basiswährung verwenden?"
+#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
+#, c-format
+msgid "Cannot rename currency. %1"
+msgstr "Kann neue Währung nicht umbenennen. %1"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993
-msgid "More"
-msgstr "Mehr"
+#: kmymoney2.cpp:4076
+msgid "Cannot delete currency %1. %2"
+msgstr "Kann neue Währung %1 nicht löschen. %2"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997
-msgid "Save Report"
-msgstr "Speichere Bericht"
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
+msgstr "Kann %1 nicht als Basiswährung setzen: %2"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017
-msgid ""
-"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
-"Do you want to review or edit it now?"
-msgstr ""
-"Beim Konvertieren der geplanten Zahlung '%1' sind  Probleme aufgetreten.\n"
-"Wollen Sie diese jetzt überprüfen oder bearbeiten?"
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Set base currency"
+msgstr "Basiswährung auswählen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039
-msgid ""
-"Found:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gefunden:\n"
-"\n"
+#: kmymoney2.cpp:4102
+#, c-format
+msgid "Budget %1"
+msgstr "Budget %1"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
-msgid " commodities (equities)\n"
-msgstr " Waren (Eigenkapital)\n"
+#: kmymoney2.cpp:4112
+msgid "Budget %1 (%2)"
+msgstr "Budget %1 (%2)"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
-msgid " prices\n"
-msgstr "Preise\n"
+#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176
+msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Budget nicht hinzufügen: %1, abgelegt in %2:%3"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
-msgid " accounts\n"
-msgstr "Konten\n"
+#: kmymoney2.cpp:4142
+msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich das Budget <b>%1</b> entfernen?"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
-msgid " transactions\n"
-msgstr "Buchungen\n"
+#: kmymoney2.cpp:4144
+msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle ausgewählten Budgets löschen wollen?"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
-msgid " schedules\n"
-msgstr " Planungen\n"
+#: kmymoney2.cpp:4146
+msgid "Remove Budget"
+msgstr "Budget entfernen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
-msgid "No inconsistencies were detected"
-msgstr "Keine Inkonsistenzen entdeckt"
+#: kmymoney2.cpp:4159
+msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Budget nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
-msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
-msgstr "Inkonsistenzen wurden gefunden und korrigiert.\n"
+#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Copy of %1"
+msgstr "Kopie von %1"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
-msgid " orphan accounts were created\n"
-msgstr " Ausbuchungskonten wurde angelegt\n"
+#: kmymoney2.cpp:4201
+msgid "Select year"
+msgstr "Jahr auswählen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
-msgid " possible schedule problems were noted\n"
-msgstr " Mögliche Probleme mit den Planungen wurden entdeckt\n"
+#: kmymoney2.cpp:4201
+msgid "Budget year"
+msgstr "Budget-Jahr"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
-msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
-msgstr "Kleinfirmenfunktionen (Kunden, Rechnungen, etc.)"
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311
+msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Budget nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241
-#: views/kmymoneyview.cpp:243
-msgid "Budgets"
-msgstr "Budgets"
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287
+msgid ""
+"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
+"current values of this budget."
+msgstr ""
+"Das aktuelle Budget enthält schon Daten. Wenn Sie fortfahren, werden alle "
+"aktuellen Daten des Budgets überschrieben."
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066
-msgid "Lots"
-msgstr "Posten"
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068
-msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
+#: kmymoney2.cpp:4259
+msgid ""
+"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
+"applications not only KMyMoney."
 msgstr ""
-"Die folgenden in Ihrer Datei verwendeten Funktionen werden derzeit nicht "
-"unterstützt:"
+"Bitte beachten Sie, dass Änderungen im folgenden Dialog alle TDE-"
+"Applikationen betreffen, nicht nur KMyMoney."
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
+#: kmymoney2.cpp:4329
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press More for further information"
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to delete the transactions anyway?"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sonstige Kreditinformationen bearbeiten"
+"Mindestens ein Teil der markierten Buchungen ist bereitsabgeglichen. Wollen "
+"Sie die Buchungen trotzdem löschen?"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139
-msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
-msgstr "Ausbuchungskonto wurde aus unbekanntem GnuCash-Konto erstellt"
+#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054
+msgid "Transaction already reconciled"
+msgstr "Buchung bereits abgeglichen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170
-msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
-msgstr "Interner Fehler - ungültiges Intervallzeichen in incrDate"
+#: kmymoney2.cpp:4338
+msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Buchung löschen wollen?"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233
-msgid "Enter the investment account name "
-msgstr "Geben Sie den Namen des Investitionskontos ein "
+#: kmymoney2.cpp:4340
+msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die alle %1 ausgewählten Investition löschen "
+"wollen?"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
-msgid "My Investments"
-msgstr "Meine Investitionen"
+#: kmymoney2.cpp:4342
+msgid "Delete transaction"
+msgstr "Buchung löschen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269
-#, c-format
-msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein übergeordnetes Investmentkonto oder geben Sie einen neuen "
-"Namen ein. Aktie %1"
+#: kmymoney2.cpp:4343
+msgid "Deleting transactions"
+msgstr "Buchungen löschen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307
-msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
-msgstr "%1 ist kein Investmentkonto. Möchten Sie es in eines umwandeln?"
+#: kmymoney2.cpp:4358
+msgid "Duplicating transactions"
+msgstr "Buchungen duplizieren"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408
-msgid ""
-"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Asset account"
-msgstr ""
-"Ein Investmentkonto muss einem Anlagekonto untergeordnet sein\n"
-"Konto %1 wird dem Hauptanlagekonto untergeordnet"
+#: kmymoney2.cpp:4415
+msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Buchung(en) nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410
+#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669
+msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Buchung nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4561
 msgid ""
-"An Income account must be a child of an Income account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Income account"
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
+"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
+"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the "
+"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction "
+"automatically when e.g. selecting another transaction."
 msgstr ""
-"Ein Einnahmekonto muss einem Einnahmekonto untergeordnet sein\n"
-"Konto %1 wird dem Haupteinnahmekonto untergeordnet"
+"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu "
+"speichern? <p>- <b>Yes</b> bricht die Bearbeitung der Buchung ab<br>- <b>No</"
+"b> speichert die Buchung vorher ab.- <b>Cancel</b> führt zum Buchungseditor "
+"zurück.<p>Es gibt auch eine Option,  Buchungen automatisch zu speichern, "
+"wenn man beispielsweise eine andere anwählt."
+
+#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564
+msgid "Cancel transaction edit"
+msgstr "Buchungsbearbeitung abbrechen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412
+#: kmymoney2.cpp:4564
 msgid ""
-"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Expense account"
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
+"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
+"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
 msgstr ""
-"Ein Ausgabekonto muss einem Ausgabekonto untergeordnet sein\n"
-"Konto %1 wird dem Hauptausgabekonto untergeordnet"
+"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu "
+"speichern? <p>- <b>Yes</b> bricht die Bearbeitung der Buchung ab<br>- <b>No</"
+"b> speichert die Buchung vorher ab.<p>Es gibt auch eine Option,  Buchungen "
+"automatisch zu speichern, wenn man beispielsweise eine andere anwählt."
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414
-msgid ""
-"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
-"account\n"
-"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
+#: kmymoney2.cpp:4714
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Kann Buchung nicht akzeptieren: %1, abgelegt in %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4963
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Kann die Zuordnung der markierten Buchungen nicht rückgängig machen"
+
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
+msgstr "Keine manuell eingetragene Buchung für die Zuordnung ausgewählt"
+
+#: kmymoney2.cpp:5004
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Keine importiere Buchung für die Zuordnung ausgewählt"
+
+#: kmymoney2.cpp:5012
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Kann die gewählten Buchungen nicht zuordnen"
+
+#: kmymoney2.cpp:5100
+msgid "Untitled"
 msgstr ""
-"Eine oder mehrere Buchungen beinhalten eine Referenz zu einem ansonsten "
-"unbekannten Konto\n"
-"Ein Anlagekonto mit dem Namen %1 wurde angelegt, um diese Buchungen "
-"aufzufangen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416
-msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
-msgstr "Planung %1 hat ein Intervall von %2, das momentan nicht verfügbar ist"
+#: kmymoney2.cpp:5214
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Neue Buchung anlegen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
-msgid "Schedule %1 dropped at user request"
-msgstr "Planung %1 wurde wunschgemäß gelöscht"
+#: kmymoney2.cpp:5280
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Aktuell ausgewählte Buchungen duplizieren"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
-msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
-msgstr "Planung %1 enthält eine unbekannte Aktion (Schlüssel = %2, Typ = %3)"
+#: kmymoney2.cpp:5340
+msgid ""
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Trennen"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
-msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
-msgstr "Planung %1 enthält mehrere Vorgänge, lediglich eine wurde importiert"
+#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Gehe zu '%1'"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
-msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
-msgstr "Planung %1 enthält keine gültigen Split-Buchungen"
+#: kmymoney2.cpp:5701
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Führe Konsistenzprüfung durch..."
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
+#: kmymoney2.cpp:5709
+#, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Konsistenzprüfung fehlgeschlagen: %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:5713
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Ergebnis der Konsistenzprüfung"
+
+#: kmymoney2.cpp:5722
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Suche nach fälligen geplanten Zahlungen..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5859
 msgid ""
-"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
-"convertible"
+"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
 msgstr ""
-"Planung %1 scheint eine Formel zu enthalten. GnuCash-Formeln können nicht "
-"konvertiert werden"
+"Bevor Sie einen Kontoauszug importieren können, müssen sie zuerst eine "
+"KMyMoney-Datei auswählen."
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
+#: kmymoney2.cpp:5865
+msgid "Importing a statement via Web Connect"
+msgstr "Importiere Abrechnung via Web Connect"
+
+#: kmymoney2.cpp:5878
 msgid ""
-"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
-"correct operation"
+"Unable to import %1 using %2 plugin.  The plugin returned the following "
+"error: %3"
 msgstr ""
-"Planung %1 enthält eine unbekannte Intervallspezifikation, bitte überprüfen "
-"Sie auf korrekte Funktionsweise"
+"Kann %1 nicht mit dem %2 Plugin importieren. Das Plugin liefert den "
+"folgenden Fehler: %3"
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
+#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650
+msgid "Importing error"
+msgstr "Importfehler"
+
+#: kmymoney2.cpp:5899
+msgid "All messages have been enabled."
+msgstr "Alle Nachrichten wurden aktiviert."
+
+#: kmymoney2.cpp:5899
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Meldungen"
+
+#: kmymoney2.cpp:5974
+msgid "Auto saving..."
+msgstr "Auto-Speicherung..."
+
+#: kmymoney2.cpp:6032
+msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
+msgstr "Kann Online-Parameter für Konto %1 nicht einstellen"
+
+#: kmymoney2.cpp:6047
 msgid ""
-"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
-"correct operation"
+"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
+"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
+"action cannot be reverted."
 msgstr ""
-"Planung %1 enthält eine zurückgestellte Intervallspezifikation, bitte "
-"überprüfen Sie diese auf korrekte Funktionsweise"
+"Wollen Sie die Zuordnung von Konto <b>%1</b> auf ein Onlinekonto wirklich "
+"entfernen? Abhängig von der jeweils verwendeten Onlinezugangsmethode kann "
+"dies evtl. nicht rückgängig gemacht werden."
 
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
+#: kmymoney2.cpp:6047
+msgid "Remove mapping to online account"
+msgstr "Entfernen der Zuordnung zu Onlinekonto"
+
+#: kmymoney2.cpp:6058
+#, c-format
+msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
+msgstr "Kann Zuordnung vom Konto nicht vom Onlinekonto %1 entfernen"
+
+#: kmymoney2.cpp:6075
+msgid " (Brokerage)"
+msgstr "%1 (Verrechnungskonto)"
+
+#: kmymoney2.cpp:6076
 msgid ""
-"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
-"please check"
+"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
+"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
+"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
+"continue otherwise"
 msgstr ""
-"Konto oder Kategorie %1, Buchungsdatum %2; Split-Buchung enthält ungültigen "
-"Wert. Bitte überprüfen"
+"Sie versuchen, ein Verrechnungskonto mit einem Online-Konto zu verbinden. "
+"Das ist in der Regel nicht gebräuchlich. Normalerweise verbinden Sie das "
+"Anlagekonto mit dem Online-Konto. Bitte brechen Sie hier ab, wenn Sie lieber "
+"das Anlagekonto verbinden wollen. Andernfalls fahren Sie fort."
+
+#: kmymoney2.cpp:6076
+msgid "Mapping brokerage account"
+msgstr "Verrechnungskonto verbinden"
+
+#: kmymoney2.cpp:6083
+msgid "Select online banking plugin"
+msgstr "Online-Banking Plugin auswählen"
+
+#: kmymoney2.cpp:6124
+#, c-format
+msgid "Unable to map account to online account: %1"
+msgstr "Kann Konto dem Onlinekonto %1 nicht zuordnen"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692
+#: reports/querytabletest.cpp:422
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451
+msgid "Checking"
+msgstr "Girokonto"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452
+msgid "Savings"
+msgstr "Sparkonto"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698
+#: reports/querytabletest.cpp:423
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditkarte"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454
+msgid "Cash"
+msgstr "Bargeld"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
+msgid "Loan"
+msgstr "Kredit"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Festverzinsliches Wertpapier"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Investment"
+msgstr "Wertpapierdepot"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713
+msgid "Money Market"
+msgstr "Geldmarkt"
+
+#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Investitionskredit"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92
+#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Wertpapier"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Anlagefond"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Anleihe"
 
 #: kmymoneyutils.cpp:146
 msgid "&New Schedule..."
@@ -4542,8 +4556,9 @@ msgstr "Vorhersage (historisch)"
 msgid "Assets and Liabilities"
 msgstr "Anlagen & Verbindlichkeiten"
 
-#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393
-#: widgets/rc.cpp:70
+#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
@@ -4551,10 +4566,6 @@ msgstr "Budget"
 msgid "CashFlow"
 msgstr "Geldfluß"
 
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
-msgid "Unable to load schedule details"
-msgstr "Kann Details zu geplanter Zahlung nicht laden"
-
 #: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473
 msgid ""
 "_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
@@ -4579,6 +4590,15 @@ msgid ""
 "Frozen"
 msgstr "Eingefroren"
 
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174
+#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707
+#: widgets/transaction.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
 #: kmymoneyutils.cpp:410
 msgid ""
 "_: Reconcile flag C\n"
@@ -4603,1489 +4623,1562 @@ msgid ""
 "?"
 msgstr "?"
 
-#: _tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
-"right-clicking the header of the ledger view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie die Sortierreihenfolge der Kontobucheinträge durch Klicken\n"
-"der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der Buchungsliste ändern können?\n"
+#: kstartuplogo.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lade Datei..."
 
-#: _tips.cpp:9
+#: main.cpp:51
 msgid ""
-"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
-"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
-"the\n"
-"'Goto' functions?\n"
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
 msgstr ""
-"<p>...dass Sie auf einfache Weise auf die Gegenseite einer Buchung gelangen\n"
-"können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten Maustaste öffnen und eine "
-"der\n"
-"<i>Gehe zu ...</i> Funktionen anwählen?\n"
+"\n"
+"KMyMoney, der persönliche Finanzmanager für TDE.\n"
+"\n"
+"Unterstützung in Form von Quellcode und/oder Vorschlägen ist sehr willkommen."
 
-#: _tips.cpp:16
-msgid ""
-"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
-"transaction in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie durch Doppelklicken die Bearbeitung einer Buchung im\n"
-"Kontobuch beginnen können?\n"
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "Zu verwendende Sprache"
 
-#: _tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
-"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie mehr Details der gerade selektierten Buchung anzeigen lassen "
-"können, in dem Sie die Funktion <i>Buchungslupe</i> im Konfigurationsdialog "
-"anwählen?\n"
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "zuletzt benutzte Datei nicht öffnen"
 
-#: _tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
-"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
-"on a yellow triangle in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Buchungen, die keine zugewiesene Kategorie aufweisen oder Split-"
-"Buchungen mit nicht zugewiesenen Beträgen mit einem Ausrufezeichen auf einem "
-"gelben Dreieck im Kontobuch markiert sind?\n"
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "Performance-Timer erlauben"
 
-#: _tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
-"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
-"Detail'\n"
-"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie alle Informationen der Buchungen im Kontobuch anzeigen "
-"können, indem Sie &lt;Ctrl-T&gt; drücken oder im Menu <i>Einstellungen/"
-"Buchungsdetails zeigen</i> anwählen? Die gleiche Methode schaltet die Option "
-"auch wieder aus.\n"
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "Schalte Programm-Traces ein"
 
-#: _tips.cpp:42
-msgid ""
-"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
-"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
-"in the accounts view?\n"
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
 msgstr ""
-"<p>...dass Sie zwischen der Liste aller Konten und einer Bildliste aller "
-"Guthaben und Verbindlichkeitskonten mit den Reitern auf der Kontenseite "
-"umschalten können?\n"
+"die Namen aller definierten TDEAction-Objeke auf stdout ausgeben und beenden"
 
-#: _tips.cpp:49
-msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
-msgstr "<p>... dass Ihnen die KMyMoney Entwickler einen schönen Tag wünschen?\n"
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei"
 
-#: _tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
-"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie Ihr eigenes Filterprogramm verwenden können um "
-"unterschiedliche Datenformate während dem Importieren in das QIF Format zu "
-"wandeln? Benutzen Sie den QIF Profil Editor um die entsprechenden "
-"Einstellungen vorzunehmen.\n"
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Speicherverschwendung finden"
 
-#: _tips.cpp:61
-msgid ""
-"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
-"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie eine wiederkehrende Buchung von einer bereits erstellten "
-"Buchung erzeugen können indem Sie das Kontextmenu einer Buchung mit der "
-"rechten Maustaste öffnen oder den <i>Aktion</i> Knopf im Buchungsformular "
-"drücken?\n"
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Kompiliert mit folgenden Einstellungen:\n"
 
-#: _tips.cpp:68
-msgid ""
-"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
-"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or in the transaction menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie auf einfache Weise zu den Stammdaten des Zahlungsempfängers "
-"einer Buchung gelangen können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten "
-"Maustaste öffnen und die <i>Gehe zu ...</i> Funktion anwählen?\n"
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Initiale Idee, viel initialer Quellcode, Projekt-Administrator"
 
-#: _tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
-"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie die Farben und Zeichendarstellung für die Kontobuchanzeige "
-"über <i>KMyMoney einstellen/Kontobuch/...</i> verändern können?\n"
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Core Engine, Release-Manager, Projekt-Administrator"
 
-#: _tips.cpp:81
-msgid ""
-"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
-"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie Buchungen, die vor einem bestimmten Datum erfolgten, "
-"ausblenden können, indem Sie das Datum in das Feld im Dialog <i>KMyMoney "
-"einstellen/Kontobuch/Filter</i> eintragen?\n"
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Bericht-Logik, OFX-Import"
 
-#: _tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
-"via <i>Configure/Home</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie die \"Home\"-Seite mit dem Dialog <i>KMyMoney einstellen/"
-"Home</i> Ihren persönlichen Wünschen gemäß einstellen können?\n"
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Datenbank Backend, stabiler Entwicklungszweig"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Vorhersage, Berichte"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Projekt-Administrator"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Entwickler"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Datenbank Backend"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Initiale Investment-Unterstützung"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Entwickler & Künstler"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Ikonen & Splash Screen"
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
 
-#: _tips.cpp:93
+#: main.cpp:136
 msgid ""
-"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
-"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
 msgstr ""
-"<p>...dass Sie neue Buchungen auch während des Kontenabgleichs eingeben "
-"können? Sie können dazu auch das Buchungsformular einblenden.\n"
+"Im TDE-Kontrollzentrum im Kapitel Land/Region wurde für die Währung entweder "
+"das Dezimalzeichen oder das Tausendertrennzeichen nicht richtig gesetzt. "
+"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie KMyMoney erneut."
 
-#: _tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
-"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
-"anonymized way for this support.<p>\n"
-"Just open your data file and immediately\n"
-"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
-"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
-"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
-"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Ungültige Einstellungen"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
 msgstr ""
-"<p>... dass Sie in den Fällen, die stark von Ihren Daten abhängen,\n"
-" das KMyMoney Entwickler Team aktiv unterstützen können?\n"
-" Sie können Ihre Daten anonymisiert speichern.<p>\n"
-"Öffnen Sie dazu lediglich Ihre Datei und wählen Sie direkt\n"
-"<b>Datei/Speichern unter ...</b>. In dem <b>Speichern unter...</b> Dialog\n"
-"wählen Sie den Filter <b>Anonyme Datei</b> und stellen sicher, dass die "
-"Datei\n"
-"die Erweiterung <b>.anon.xml</b> bekommt.<p>\n"
-"Um zu überprüfen wie die Daten die Sie versenden aussehen,\n"
-"öffnen Sie die neue Datei in KMyMoney. Nun sehen Sie die Daten, wie sie die "
-"Entwickler sehen.\n"
+"Eine andere Instanz von KMyMoney läuft bereits. Möchten Sie hier abbrechen?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Unbehandelter Fehler: Bitte melden Sie die Details an die Entwickler"
 
-#: _tips.cpp:112
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101
 msgid ""
-"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
-"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
-"p>\n"
-"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
 msgstr ""
-"<p>... dass Sie Ihre Kontoauszüge sogar ohne direkte Internetverbindung "
-"importieren können? Wählen Sie einfach die Datei (QFX, QIF, CSV) aus dem "
-"Menü Datei->Importieren.</p>\n"
-"<p>von Jose Jorge</p>\n"
+"Konto %1 enthält ein Anfangssaldo. Bitte nutzen Sie KMyMoney in der Version "
+">= 0.8 und < 0.9, um das Problem zu beheben."
 
-#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163
-#: reports/pivottable.cpp:1564
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597
 msgid ""
-"_: Report date range\n"
-"%1 through %2"
-msgstr "%1 bis %2"
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Brokerage"
 
-#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571
-#, c-format
-msgid "All currencies converted to %1"
-msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Eröffnungssaldo"
 
-#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328
-msgid "All currencies converted to %1\n"
-msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert.\n"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr ""
+"Kann keine Transaktionen löschen, die ein geschlossenes Konto referenziert."
 
-#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573
-msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
-msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Problem mit dem Konto '%1'"
 
-#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330
-msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
-msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt.\n"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422
+msgid "  * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
 
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
-#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805
-#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844
-#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485
-#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128
-#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027
-#: widgets/transaction.cpp:1484
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "    Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr "    Neues übergeordnetes Konto ist das Top-Level-Konto '%1'."
 
-#: reports/listtable.cpp:198
-msgid "Num"
-msgstr "Nummer"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456
+msgid "  * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr "  * Übergeordnetes Konto '%1' gehört zu einer anderen Gruppe."
 
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200
-#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115
-#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848
-#: widgets/transaction.cpp:906
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488
+msgid "    New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr "    Neues übergeordnetes Konto ist das Top-Level-Konto '%1'."
 
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837
-#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042
-#: widgets/transaction.cpp:1628
-msgid "Memo"
-msgstr "Notiz"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473
+msgid "  * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr "  * Übergeordnetes Konto '%1' enthält '%2' nichts als Unterkonto."
 
-#: reports/listtable.cpp:203
-msgid "Top Category"
-msgstr "Hauptkategorie"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+msgid "  * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr "  * Das übergeordnete Konto mit der Id %1 existiert nicht mehr."
 
-#: reports/listtable.cpp:204
-msgid "Category Type"
-msgstr "Kategorietyp"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid "  * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr "  * Das Unterkonto mit der Id %1 existiert nicht mehr."
 
-#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Abgeglichen"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510
+msgid "    The child account list will be reconstructed."
+msgstr "    Die Unterkontenliste wird rekonstruiert."
 
-#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530
+msgid "  * Unable to update account data in engine."
+msgstr "  * Aktualisierung der Kontendaten fehlgeschlagen."
 
-#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287
-#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504
-#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241
-#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513
-msgid "Shares"
-msgstr "Wertpapiere"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Rekonstruiere die Unterkontenliste für"
 
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164
-#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827
-#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210
-#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441
-#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
-#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573
-msgid "Price"
-msgstr "Preis"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574
+msgid "  * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr "  * Unmöglich die Kontendaten für das Konto %1 zu aktualisieren"
 
-#: reports/listtable.cpp:212
-msgid "Net Value"
-msgstr "Nettowert"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592
+msgid "  * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr "  * Zahlungsempfänger %1 wiederhergestellt mit fester Id"
 
-#: reports/listtable.cpp:213
-msgid "Buys"
-msgstr "Käufe"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621
+msgid "  * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr "  * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung '%1' aktualisiert."
 
-#: reports/listtable.cpp:214
-msgid "Sells"
-msgstr "Verkäufe"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634
+msgid "  * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr "  * Anzahl Anteile auf Wert der Split-Buchung '%1' gesetzt."
 
-#: reports/listtable.cpp:215
-msgid "Dividends Reinvested"
-msgstr "Dividenden wiederangelegt"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637
+msgid "  * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr "  * Wert auf Anzahl Anteile der Split-Buchung '%1' gesetzt."
 
-#: reports/listtable.cpp:216
-msgid "Dividends Paid Out"
-msgstr "Dividenden ausgezahlt"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643
+msgid ""
+"  * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+"  * Split-Buchung %2 in Buchung '%1' enthält Referenz auf ungültiges Konto "
+"%3. Bitte manuell korrigieren."
 
-#: reports/listtable.cpp:217
-msgid "Starting Balance"
-msgstr "Anfangssaldo"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654
+msgid "  * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr "  * Vorgang wurde als Zins markiert in Split-Buchung '%1'."
 
-#: reports/listtable.cpp:218
-msgid "Ending Balance"
-msgstr "Abschlusssaldo"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681
+msgid "  * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+"  * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' "
+"aktualisiert."
 
-#: reports/listtable.cpp:219
-msgid "Annualized Return"
-msgstr "Jahresrendite"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687
+msgid ""
+"  * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr ""
+"  *  Split-Buchung in geplanter Buchung '%1' enthielt Betrag != 0 und Aktien "
+"== 0."
 
-#: reports/listtable.cpp:220
-msgid "Return On Investment"
-msgstr "Kapitalverzinsung"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688
+msgid "    Shares set to value."
+msgstr "    Aktien auf Betrag gesetzt."
 
-#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505
-#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753
-#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570
-msgid "Payment"
-msgstr "Zahlung"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696
+msgid "  * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr "  * Feld bankId in Split-Buchung '%1' entfernt"
 
-#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709
-#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119
-#: widgets/register.cpp:575
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709
+msgid "  * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+"  * Anzahl Anteile auf Betrag in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' "
+"gesetzt."
 
-#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74
-msgid "Next Due Date"
-msgstr "Nächste Fälligkeit"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712
+msgid "  * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr ""
+"  * Betrag auf Anzahl Aktien in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' "
+"gesetzt."
 
-#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76
-msgid "Payment Method"
-msgstr "Zahlungsmethode"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718
+msgid ""
+"  * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
+msgstr ""
+"  * Split-Buchung %2 in geplanter Zahlung '%1' enthält Referenz auf "
+"ungültiges Konto %2. Bitte manuell korrigieren."
 
-#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744
+msgid "  * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr "  * Zahlungsempfänger-Id in Report '%1' aktualisiert."
 
-#: reports/listtable.cpp:232
-msgid "Opening Date"
-msgstr "Eröffnungsdatum"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761
+msgid "  * Payee '%1' removed."
+msgstr "  * Zahlungsempfänger '%1' entfernt."
 
-#: reports/listtable.cpp:234
-msgid "Balance Early Warning"
-msgstr "Saldo Frühwarnung"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Beendet! Daten sind konsistent."
 
-#: reports/listtable.cpp:235
-msgid "Balance Max Limit"
-msgstr "Maximales Saldo Limit"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "Beendet! %1 Problem(e) korrigiert. %2 Problem(e) noch vorhanden."
 
-#: reports/listtable.cpp:236
-msgid "Credit Early Warning"
-msgstr "Kredit Frühwarnung"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
 
-#: reports/listtable.cpp:237
-msgid "Credit Max Limit"
-msgstr "Maximales Kreditlimit"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353
+msgid "Once"
+msgstr "Einmalig"
 
-#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238
-msgid "Tax"
-msgstr "Steuer"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Täglich"
 
-#: reports/listtable.cpp:239
-msgid "Preferred"
-msgstr "Bevorzugt"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Wöchentlich"
 
-#: reports/listtable.cpp:240
-msgid "Loan Amount"
-msgstr "Darlehensbetrag"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "Zweiwöchentlich"
 
-#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Zinssatz"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356
+msgid "Every other week"
+msgstr "Jede zweite Woche"
 
-#: reports/listtable.cpp:242
-msgid "Next Interest Change"
-msgstr "Nächste Zinssatzänderung"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Every half month"
+msgstr "Zweimal monatlich"
 
-#: reports/listtable.cpp:243
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodische Zahlung"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Jede dritte Woche"
 
-#: reports/listtable.cpp:244
-msgid "Final Payment"
-msgstr "Letzte Zahlung"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Alle vier Wochen"
 
-#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265
-#: views/khomeview.cpp:1273
-msgid "Current Balance"
-msgstr "Aktueller Saldo"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Alle dreißig Tage"
 
-#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289
-#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
-#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364
-#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558
-#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445
-#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598
-#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845
-#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167
-#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189
-#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135
-#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137
-#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163
-#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197
-#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224
-#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251
-#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275
-#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277
-#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422
-#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643
-msgid "Total"
-msgstr "Summe"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
 
-#: reports/listtable.cpp:444
-msgid "Initial Market Value"
-msgstr "Anfangskaufwert"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Jede achte Woche"
 
-#: reports/listtable.cpp:445
-msgid "Ending Market Value"
-msgstr "Endkaufwert"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Every two months"
+msgstr "Alle zwei Monate"
 
-#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Eröffnungssaldo"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every three months"
+msgstr "Alle drei Monate"
 
-#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652
-#: reports/querytabletest.cpp:653
-msgid "Closing Balance"
-msgstr "Abschlußsaldo"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Vierteljährlich"
 
-#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491
-msgid "Calculated"
-msgstr "Berechnet"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+msgid "Every four months"
+msgstr "Alle vier Monate"
 
-#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574
-#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886
-#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165
-#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225
-#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278
-#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402
-#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548
-#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Gesamtsumme"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Zweimal jährlich"
 
-#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174
-#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
-msgid "Transfers"
-msgstr "Umbuchungen"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Jährlich"
 
-#: reports/pivottable.cpp:1951
-msgid "Legend"
-msgstr "Legende"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every other year"
+msgstr "Jedes zweite Jahr"
 
-#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406
-#: views/khomeview.cpp:1443
-msgid "Actual"
-msgstr "Ist"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Day"
+msgstr "Tag"
 
-#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409
-#: views/khomeview.cpp:1446
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenz"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Woche"
 
-#: reports/pivottable.cpp:2431
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Gleitender Mittelwert"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902
+msgid "Half-month"
+msgstr "Halbmonatilich"
 
-#: reports/pivottable.cpp:2436
-msgid "Moving Average Price"
-msgstr "Preis (gleitender Mittelwert)"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Monat"
 
-#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693
-#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356
-#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Transfer from %1"
-msgstr "Umbuchung von %1"
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
 
-#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694
-#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355
-#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Transfer to %1"
-msgstr "Umbuchung auf %1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916
+msgid "Bill"
+msgstr "Rechnung"
 
-#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144
-msgid "Investment Transactions"
-msgstr "Depot-Buchungen"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Einzahlungen"
 
-#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564
-msgid "Test Report"
-msgstr "Test-Bericht"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597
+#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419
+msgid "Transfer"
+msgstr "Umbuchung"
 
-#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550
-msgid "Total Stock 1"
-msgstr "Gesamter Bestand 1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Kreditzahlung"
 
-#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174
-msgid "Investment Performance by Account"
-msgstr "Investitions Performance pro Konto"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Beliebig (Fehler)"
 
-#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200
-#, c-format
-msgid "Month of %1"
-msgstr "Monat von %1"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Datum auf den vorherigen Freitag ändern"
 
-#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "Woche von %1"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Datum auf den folgenden Montag ändern"
 
-#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739
-#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325
-#: reports/querytable.cpp:1481
-msgid "No Institution"
-msgstr "Kein Geldinstitut"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Datum unverändert übernehmen"
 
-#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329
-msgid "[Empty Payee]"
-msgstr "[Leerer Zahler]"
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361
-msgid "[Split Transaction]"
-msgstr "[Split-Buchung]"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414
+msgid "not reconciled"
+msgstr "nicht abgestimmt"
 
-#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617
-msgid "Split"
-msgstr "Splitten"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417
+msgid "cleared"
+msgstr "verrechnet"
 
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
-"\n"
-"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney, der persönliche Finanzmanager für TDE.\n"
-"\n"
-"Unterstützung in Form von Quellcode und/oder Vorschlägen ist sehr willkommen."
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420
+msgid "reconciled"
+msgstr "abgestimmt"
 
-#: main.cpp:55
-msgid "language to be used"
-msgstr "Zu verwendende Sprache"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "don't open last used file"
-msgstr "zuletzt benutzte Datei nicht öffnen"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "enable performance timers"
-msgstr "Performance-Timer erlauben"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "turn on program traces"
-msgstr "Schalte Programm-Traces ein"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423
+msgid "frozen"
+msgstr "eingefroren"
 
-#: main.cpp:62
-msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
-msgstr "die Namen aller definierten TDEAction-Objeke auf stdout ausgeben und beenden"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: main.cpp:66
-msgid "file to open"
-msgstr "Zu öffnende Datei"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194
+msgid ""
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
+msgstr ""
+"Datenbank ist in Benutzung\n"
+"Geöffnet von %1 am %2 um %3.\n"
+"Trotzdem öffnen?"
 
-#: main.cpp:92
-msgid "Memory leakage detection"
-msgstr "Speicherverschwendung finden"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr "Kann Datenbank für Treiber %1 nicht anlegen; bitte manuell anlegen"
 
-#: main.cpp:96
-msgid "Compiled with the following settings:\n"
-msgstr "Kompiliert mit folgenden Einstellungen:\n"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen der Datenbank %1. Haben Sie Rechte zum Erstellen?"
 
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277
-#: main.cpp:98
-msgid "KMyMoney"
-msgstr "KMyMoney"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..."
 
-#: main.cpp:104
-msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
-msgstr "Initiale Idee, viel initialer Quellcode, Projekt-Administrator"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Lade Berichte..."
 
-#: main.cpp:105
-msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
-msgstr "Core Engine, Release-Manager, Projekt-Administrator"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Unbekanntes XML-Tag %1 in Zeile %2 gefunden"
 
-#: main.cpp:106
-msgid "Reporting logic, OFX Import"
-msgstr "Bericht-Logik, OFX-Import"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Fehler beim Erstellen eines %1-Elementes: %2"
 
-#: main.cpp:107
-msgid "Database backend, maintainer stable branch"
-msgstr "Datenbank Backend, stabiler Entwicklungszweig"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Lade Datei-Informationen..."
 
-#: main.cpp:108
-msgid "Forecast, Reports"
-msgstr "Vorhersage, Berichte"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Lade Nutzer-Informationen..."
 
-#: main.cpp:109
-msgid "Project Admin"
-msgstr "Projekt-Administrator"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Speichere Konten..."
 
-#: main.cpp:110
-msgid "Developer"
-msgstr "Entwickler"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Speichere Buchungen..."
 
-#: main.cpp:111
-msgid "Database backend"
-msgstr "Datenbank Backend"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Speichere Berichte..."
 
-#: main.cpp:113
-msgid "Initial investment support"
-msgstr "Initiale Investment-Unterstützung"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Speichere Budgets..."
 
-#: main.cpp:114
-msgid "Developer & Artist"
-msgstr "Entwickler & Künstler"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "Die HTTP-Anfrage ist fehlgeschlagen."
 
-#: main.cpp:115
-msgid "Icons & splash screen"
-msgstr "Ikonen & Splash Screen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
 
-#: main.cpp:116 main.cpp:117
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Lade Liste der Banken"
 
-#: main.cpp:136
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
 msgid ""
-"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control Center's "
-"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and "
-"start KMyMoney again."
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
 msgstr ""
-"Im TDE-Kontrollzentrum im Kapitel Land/Region wurde für die Währung entweder "
-"das Dezimalzeichen oder das Tausendertrennzeichen nicht richtig gesetzt. "
-"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie KMyMoney erneut."
+"Lade Liste der Banken von http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Dies kann in Abhängigkeit von der verfügbaren Bandbreite eine Weile dauern."
 
-#: main.cpp:136
-msgid "Invalid settings"
-msgstr "Ungültige Einstellungen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements<br>"
+msgstr "Unterstützt Online-Bankauszüge<br>"
 
-#: main.cpp:228
-msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
-msgstr "Eine andere Instanz von KMyMoney läuft bereits. Möchten Sie hier abbrechen?"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments<br>"
+msgstr "Unterstützt Investments<br>"
 
-#: main.cpp:289
-msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
-msgstr "Unbehandelter Fehler: Bitte melden Sie die Details an die Entwickler"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
+msgstr "Unterstützt Überweisung (noch nicht unterstützt von KMyMoney)<br>"
 
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jochen Rundholz, Thomas Baumgart"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking</p>"
+msgstr "Unterstützt kein Online-Banking</p>"
 
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jochen_r@gmx.de, ipwizard@users.sourceforge.net"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
+msgid "Please choose a bank."
+msgstr "Bitte ein Bank auswählen."
 
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importieren"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
+msgid "Please fill all fields with values."
+msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
 
-#: rc.cpp:2
-msgid "E&xport"
-msgstr "E&xportieren"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
+msgid "No suitable accounts were found at this bank."
+msgstr "Bei dieser Bank konnten keine geeigneten Konten gefunden werden."
 
-#: rc.cpp:3
-msgid "&Institution"
-msgstr "&Geldinstitut"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
+msgid "Please choose an account"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Konto"
 
-#: rc.cpp:4
-msgid "&Account"
-msgstr "&Konto"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
+msgid "Server message: %1\n"
+msgstr "Server-Nachricht: %1\n"
 
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Category"
-msgstr "K&ategorie"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
+msgid "Your bank returned warnings when signing on"
+msgstr "Ihre Bank gab beim Verbindungsaufbau Warnungen zurück"
 
-#: rc.cpp:6
-msgid "&Transaction"
-msgstr "&Buchung"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
+#, c-format
+msgid "WARNING %1"
+msgstr "WARNUNG %1"
 
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:20
-msgid "Mark transaction as..."
-msgstr "Markiere Buchung als..."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
+msgid "Error signing onto your bank"
+msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit ihrer Bank"
 
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:21
-msgid "Mark transaction"
-msgstr "Markiere Buchung"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
+#, c-format
+msgid "ERROR %1"
+msgstr "Fehler %1"
 
-#: rc.cpp:9
-msgid "T&ools"
-msgstr "&Werkzeuge"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
+msgid "Enabled & configured"
+msgstr "Eingeschaltet & konfiguriert"
 
-#: rc.cpp:10
-msgid "Account options"
-msgstr "Konto-Einstellungen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
+msgid "Quicken Windows 2003"
+msgstr "Quicken Windows 2003"
 
-#: rc.cpp:11
-msgid "Category options"
-msgstr "Kategorie-Optionen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
+msgid "Quicken Windows 2004"
+msgstr "Quicken Windows 2004"
 
-#: rc.cpp:12
-msgid "Institution options"
-msgstr "Geldinstitut-Optionen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
+msgid "Quicken Windows 2005"
+msgstr "Quicken Windows 2005"
 
-#: rc.cpp:13
-msgid "Payee options"
-msgstr "Zahlungsempfänger-Optionen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
+msgid "Quicken Windows 2006"
+msgstr "Quicken Windows 2006"
 
-#: rc.cpp:14
-msgid "Budget options"
-msgstr "Budget-Optionen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
+msgid "Quicken Windows 2007"
+msgstr "Quicken Windows 2007"
 
-#: rc.cpp:15
-msgid "Investment options"
-msgstr "Investment-Optionen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
+msgid "Quicken Windows 2008"
+msgstr "Quicken Windows 2008"
 
-#: rc.cpp:16
-msgid "Scheduled transactions options"
-msgstr "Optionen für geplante Buchungen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
+msgid "MS-Money 2003"
+msgstr "MS-Money 2003"
 
-#: rc.cpp:17
-msgid "Transaction options"
-msgstr "Buchungsoptionen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
+msgid "MS-Money 2004"
+msgstr "MS-Money 2004"
 
-#: rc.cpp:18
-msgid "Move transaction to..."
-msgstr "Buchungen verschieben nach..."
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
+msgid "MS-Money 2005"
+msgstr "MS-Money 2005"
 
-#: rc.cpp:19
-msgid "Select account"
-msgstr "Wähle Konto"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
+msgid "MS-Money 2006"
+msgstr "MS-Money 2006"
 
-#: rc.cpp:22
-msgid "Currency options"
-msgstr "Währungsoptionen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
+msgid "MS-Money 2007"
+msgstr "MS-Money 2007"
 
-#: rc.cpp:24
-msgid "Always show a No. field in transaction form"
-msgstr "Im Buchungsformular immer ein Nr. Feld anzeigen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
+msgid "MS-Money Plus"
+msgstr "MS-Money Plus"
 
-#: rc.cpp:25
-msgid "Auto fill with previous transaction data"
-msgstr "Automatisches Ausfüllen mit den Daten der letzten Buchung"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64
+msgid "OFX..."
+msgstr "OFX..."
 
-#: rc.cpp:26
-msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
-msgstr ""
-"Zwei Buchungen als identisch behandeln, wenn der Betrag differiert um "
-"weniger als"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69
+msgid "OFX import file selection"
+msgstr "OFX Import Dateiauswahl"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27
-msgid "Auto increment check number"
-msgstr "Automatischer Inkrement von Schecknummern"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
+msgid ""
+"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  This file is not the "
+"correct format."
+msgstr ""
+"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin importieren.  Diese Datei hat "
+"nicht das richtige Format."
 
-#: rc.cpp:28
-msgid "Autosave file periodically"
-msgstr "Automatisches periodisches Speichern"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
+msgid "Incorrect format"
+msgstr "Falsches Format"
 
-#: rc.cpp:29
-msgid "Autosave interval in minutes"
-msgstr "Autosave-Intervall in Minuten"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:126
+msgid "Unable to parse file"
+msgstr "Kann Datei nicht einlesen"
 
-#: rc.cpp:30
-msgid "Check schedules upon startup"
-msgstr "Geplante Buchungen beim Starten überprüfen"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:580
+msgid "Online settings"
+msgstr "Online Einstellungen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31
-msgid "Enter transactions this number of days in advance"
-msgstr "Anzahl Tage, die Zahlungen im voraus eingetragen werden"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Error connecting to bank: %1"
+msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit der Bank: %1"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32
-msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
-msgstr "Anzahl Tage für die Buchungsvorschau im Kontobuch"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650
+msgid ""
+"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  The plugin returned the "
+"following error:<p>%2"
+msgstr ""
+"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin einlesen.  Das Plugin liefert den "
+"folgenden Fehler:<p> %2"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33
-msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
-msgstr "Nr. Feld für neue Buchungen mit Buchungstyp vorbelegen"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
+msgid "Importing process terminated unexpectedly."
+msgstr "Importprozess unvorhergesehen abgebrochen."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34
-msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
-msgstr "Änderungen beibehalten, wenn eine andere Buchung ausgewählt wird"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
+msgid "Failed to import all statements."
+msgstr "Fehler beim Import aller Kontoauszüge."
 
-#: rc.cpp:35
-msgid "Using the Enter key moves between the fields"
-msgstr "Verwendung der ENTER-Taste bewegt Cursor zwischen den Feldern"
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36
-msgid "Use the ledger lens"
-msgstr "Buchungsdetails der ausgewählten Buchung anzeigen"
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
+msgid "OFX setup error"
+msgstr "OFX Einrichtungsfehler"
 
-#: rc.cpp:37
-msgid "Price Precision"
-msgstr "Preisgenauigkeit"
+#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164
+#: reports/pivottable.cpp:1581
+msgid ""
+"_: Report date range\n"
+"%1 through %2"
+msgstr "%1 bis %2"
 
-#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38
-msgid "Update price history"
-msgstr "Aktualisiere Kursverlauf"
+#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588
+#, c-format
+msgid "All currencies converted to %1"
+msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39
-msgid "Show transaction form"
-msgstr "Buchungsformular anzeigen"
+#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345
+msgid "All currencies converted to %1\n"
+msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert.\n"
 
-#: rc.cpp:40
-msgid "Start with last selected view or homepage"
-msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen"
+#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
+msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt"
 
-#: rc.cpp:41
-msgid "Use GPG to encrypt data file"
-msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung für Daten"
+#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
+msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt.\n"
 
-#: rc.cpp:42
-msgid "Also encrypt against recover key"
-msgstr "Auch mit KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln"
+#: reports/listtable.cpp:199
+msgid "Num"
+msgstr "Nummer"
 
-#: rc.cpp:43
-msgid "GPG User ID (deprecated)"
-msgstr "GPG-Benutzer-ID (veraltet)"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200
+#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
+#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Payee"
+msgstr "Zahlungsempfänger"
 
-#: rc.cpp:44
-msgid "GPG User ID"
-msgstr "GPG-Benutzer-ID"
+#: reports/listtable.cpp:204
+msgid "Top Category"
+msgstr "Hauptkategorie"
 
-#: rc.cpp:45
-msgid "Run in expert (accountant) mode"
-msgstr "Im Experten-Modus starten"
+#: reports/listtable.cpp:205
+msgid "Category Type"
+msgstr "Kategorietyp"
 
-#: rc.cpp:46
-msgid "Show splash screen during startup"
-msgstr "Splash-Screen während des Starts anzeigen"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Abgeglichen"
 
-#: rc.cpp:47
-msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
-msgstr "Synchronisiere Konto in Kontobuch- und Investment-Ansicht"
+#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
 
-#: rc.cpp:48
-msgid "Icon size for view selection"
-msgstr "Ikon-Größe für Ansichts-Selektion"
+#: reports/listtable.cpp:213
+msgid "Net Value"
+msgstr "Nettowert"
 
-#: rc.cpp:49
-msgid "list of hidden views"
-msgstr "Liste der verborgenen Ansichten"
+#: reports/listtable.cpp:214
+msgid "Buys"
+msgstr "Käufe"
 
-#: rc.cpp:50
-msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
-msgstr "Neuen Assistenten starten"
+#: reports/listtable.cpp:215
+msgid "Sells"
+msgstr "Verkäufe"
 
-#: rc.cpp:51
-msgid "Show title bar on each view"
-msgstr "Zeige den Kopfbalken in der Ansicht"
+#: reports/listtable.cpp:216
+msgid "Dividends Reinvested"
+msgstr "Dividenden wiederangelegt"
 
-#: rc.cpp:52
-msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
-msgstr "Zeichenvergleich beginnt immer am Anfang."
+#: reports/listtable.cpp:217
+msgid "Dividends Paid Out"
+msgstr "Dividenden ausgezahlt"
 
-#: rc.cpp:53
-msgid "Order of items on homepage"
-msgstr "Reihenfolge der Einträge auf der Homepage"
+#: reports/listtable.cpp:218
+msgid "Starting Balance"
+msgstr "Anfangssaldo"
 
-#: rc.cpp:54
-msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
-msgstr ""
-"Prozentualer Wert der Standard-Zeichensatzgröße die für die Homepage-HTML-"
-"Seite genutzt wird"
+#: reports/listtable.cpp:219
+msgid "Ending Balance"
+msgstr "Abschlusssaldo"
 
-#: rc.cpp:55
-msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
-msgstr ""
-"Speichern der (manuell angepassten) Zeichensatzgröße der Homepage bei "
-"Programmende."
+#: reports/listtable.cpp:220
+msgid "Annualized Return"
+msgstr "Jahresrendite"
 
-#: rc.cpp:56
-msgid "Show account limit information on the Homepage"
-msgstr "Zeige Saldengrenzwerte auf der Finanzübersicht an"
+#: reports/listtable.cpp:221
+msgid "Return On Investment"
+msgstr "Kapitalverzinsung"
 
-#: rc.cpp:58
-msgid "Hide closed accounts"
-msgstr "Geschlossene Konten ausblenden"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224
+#: widgets/register.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr "Zahlung"
 
-#: rc.cpp:59
-msgid "Hide finished schedules"
-msgstr "Ausgeführte geplante Zahlungen ausblenden"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
 
-#: rc.cpp:61
-msgid "Show all register entries in full detail"
-msgstr "Alle Kontobucheinträge mit vollen Details anzeigen"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113
+#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62
-msgid "Show a grid in the register"
-msgstr "Gitterlinien im Kontobuch anzeigen"
+#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74
+msgid "Next Due Date"
+msgstr "Nächste Fälligkeit"
 
-#: rc.cpp:63
-msgid "Show fancy group markers"
-msgstr "Hübsche Gruppen-Marker anzeigen"
+#: reports/listtable.cpp:229
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
+msgid "Occurence"
+msgstr "Erscheinen"
 
-#: rc.cpp:64
-msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
-msgstr "Hübsche Marker für das letzte und aktuelle Geschäftsjahr zeigen"
+#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76
+msgid "Payment Method"
+msgstr "Zahlungsmethode"
 
-#: rc.cpp:65
-msgid "Starting month of the fiscal year"
-msgstr "Startmonat des Geschäftsjahres"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
+#: reports/listtable.cpp:231
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid "Institution"
+msgstr "Geldinstitut"
 
-#: rc.cpp:66
-msgid "Starting day of the fiscal year"
-msgstr "Start-Tag des Geschäftsjahres"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: rc.cpp:67
-msgid "Start date"
-msgstr "Startdatum"
+#: reports/listtable.cpp:233
+msgid "Opening Date"
+msgstr "Eröffnungsdatum"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68
-msgid "Use system colors"
-msgstr "Verwende Systemfarben"
+#: reports/listtable.cpp:235
+msgid "Balance Early Warning"
+msgstr "Saldo Frühwarnung"
 
-#: rc.cpp:69
-msgid "List color"
-msgstr "Listenfarbe"
+#: reports/listtable.cpp:236
+msgid "Balance Max Limit"
+msgstr "Maximales Saldo Limit"
 
-#: rc.cpp:70
-msgid "List background color"
-msgstr "Listen-Hintergrundfarbe"
+#: reports/listtable.cpp:237
+msgid "Credit Early Warning"
+msgstr "Kredit Frühwarnung"
 
-#: rc.cpp:71
-msgid "List grid color"
-msgstr "Gitterlinienfarbe"
+#: reports/listtable.cpp:238
+msgid "Credit Max Limit"
+msgstr "Maximales Kreditlimit"
 
-#: rc.cpp:72
-msgid "Background color for imported transactions"
-msgstr "Hintergrundfarbe für importierte Buchungen"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Tax"
+msgstr "Steuer"
 
-#: rc.cpp:73
-msgid "Background color for matched transactions"
-msgstr "Hintergrundfarbe für zugeordnete Buchungen"
+#: reports/listtable.cpp:240
+msgid "Preferred"
+msgstr "Bevorzugt"
 
-#: rc.cpp:74
-msgid "List color for erronous transactions"
-msgstr "Listenfarbe für fehlerhafte Buchungen"
+#: reports/listtable.cpp:241
+msgid "Loan Amount"
+msgstr "Darlehensbetrag"
 
-#: rc.cpp:75
-msgid "List color for missing conversion rate"
-msgstr "Listenfarbe für Werte ohne Wechselkursangabe"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Zinssatz"
 
-#: rc.cpp:76
-msgid "List color for negative values"
-msgstr "LIstenfarbe für negative Werte"
+#: reports/listtable.cpp:243
+msgid "Next Interest Change"
+msgstr "Nächste Zinssatzänderung"
 
-#: rc.cpp:77
-msgid "Background color for group marker"
-msgstr "Hintergrundfarbe für Gruppen-Marker"
+#: reports/listtable.cpp:244
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodische Zahlung"
 
-#: rc.cpp:78
-msgid "Background color for required fields"
-msgstr "Hintergrundfarbe für erforderliche Felder"
+#: reports/listtable.cpp:245
+msgid "Final Payment"
+msgstr "Letzte Zahlung"
 
-#: rc.cpp:79
-msgid "Use system font"
-msgstr "Benutze Systemzeichensätze"
+#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255
+#: views/khomeview.cpp:1263
+msgid "Current Balance"
+msgstr "Aktueller Saldo"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80
-msgid "Cell font"
-msgstr "Listen-Zeichensatz"
+#: reports/listtable.cpp:445
+msgid "Initial Market Value"
+msgstr "Anfangskaufwert"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81
-msgid "Header font"
-msgstr "Kopfzeilen-Zeichensatz"
+#: reports/listtable.cpp:446
+msgid "Ending Market Value"
+msgstr "Endkaufwert"
 
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:83
-msgid "Sort order of register in normal view"
-msgstr "Sortierreihenfolge des Kontobuchs in normaler Darstellung"
+#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Eröffnungssaldo"
 
-#: rc.cpp:84
-msgid "Sort order of register in search dialog"
-msgstr "Sortierreihenfolge des Kontobuchs im Such-Dialog"
+#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652
+#: reports/querytabletest.cpp:653
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "Abschlußsaldo"
 
-#: rc.cpp:85
-msgid "Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
-msgstr "Standard des Abgleichstatus für während des Abgleichs eingetragene Buchungen"
+#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492
+msgid "Calculated"
+msgstr "Berechnet"
 
-#: rc.cpp:86
-msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
-msgstr "Anzahl der Tage (plus/minus) um nach passenden Buchungen zu suchen"
+#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579
+#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903
+#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165
+#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225
+#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278
+#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402
+#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548
+#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Gesamtsumme"
 
-#: rc.cpp:87
-msgid "During import, ask for a new payee's default category"
-msgstr "Frage nach einer Defaultkategorie während des Imports neuer Empfänger"
+#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696
+#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368
+#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747
+#, c-format
+msgid "Transfer from %1"
+msgstr "Umbuchung von %1"
 
-#: rc.cpp:88
-msgid "Method to calculate forecast"
-msgstr "Methode für die Berechnung der Vorhersage"
+#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697
+#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367
+#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Transfer to %1"
+msgstr "Umbuchung auf %1"
 
-#: rc.cpp:89
-msgid "Days to forecast"
-msgstr "Anzahl der Tage für Vorhersage"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342
+#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433
+#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Umbuchungen"
 
-#: rc.cpp:90
-msgid "Days of normal account cycle"
-msgstr "Tage des normalen Konten-Zyklus'"
+#: reports/pivottable.cpp:1968
+msgid "Legend"
+msgstr "Legende"
 
-#: rc.cpp:91
-msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
-msgstr "Anzahl der in der Vorhersage zu nutzenden historischen Zyklen"
+#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396
+#: views/khomeview.cpp:1433
+msgid "Actual"
+msgstr "Ist"
 
-#: rc.cpp:92
-msgid "Day of month to start forecast"
-msgstr "Start-Tag des Monats für Vorhersage"
+#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399
+#: views/khomeview.cpp:1436
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenz"
 
-#: rc.cpp:93
-msgid "Method to calculate history-based forecast"
-msgstr "Berechnungsmethode für historienbasierte Vorhersage"
+#: reports/pivottable.cpp:2448
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Gleitender Mittelwert"
 
-#: rc.cpp:94
-msgid "Skip opening date when fetching transactions"
-msgstr "Offnungs-Datum beim Herunterladen der Buchungen überspringen"
+#: reports/pivottable.cpp:2453
+msgid "Moving Average Price"
+msgstr "Preis (gleitender Mittelwert)"
 
-#: rc.cpp:95
-msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
-msgstr "Berücksichtige zukünftige Transaktionen in der Vorausschau."
+#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212
+#, c-format
+msgid "Month of %1"
+msgstr "Monat von %1"
 
-#: rc.cpp:96
-msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
-msgstr "Berücksichtige geplante Transaktionen in der Vorausschau."
+#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr "Woche von %1"
 
-#: rc.cpp:97
-msgid "additional names for cash account"
-msgstr "Zusätzliche Namen für Bargeldkonten"
+#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742
+#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337
+#: reports/querytable.cpp:1493
+msgid "No Institution"
+msgstr "Kein Geldinstitut"
 
-#: rc.cpp:98
-msgid "additional names for checking account"
-msgstr "Zusätzliche Namen für Girokonten"
+#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341
+msgid "[Empty Payee]"
+msgstr "[Leerer Zahler]"
 
-#: rc.cpp:99
-msgid "additional names for credit card account"
-msgstr "Zusätzliche Namen für Kreditkartenkonten"
+#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373
+msgid "[Split Transaction]"
+msgstr "[Split-Buchung]"
 
-#: rc.cpp:100
-msgid "additional names for asset account"
-msgstr "Zusätzliche Namen für Anlagenkonten"
+#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620
+msgid "Split"
+msgstr "Splitten"
 
-#: rc.cpp:101
-msgid "additional names for opening balance payee"
-msgstr "Zusätzliche Namen für Eröffnungssaldo"
+#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145
+msgid "Investment Transactions"
+msgstr "Depot-Buchungen"
 
-#: rc.cpp:102
-msgid "additional names for invoice accounts"
-msgstr "Zusätzliche Namen für Rechnungskonten"
+#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564
+msgid "Test Report"
+msgstr "Test-Bericht"
 
-#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550
+msgid "Total Stock 1"
+msgstr "Gesamter Bestand 1"
 
-#: views/kcategoriesview.cpp:276
-msgid "Profit: "
-msgstr "Gewinn: "
+#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175
+msgid "Investment Performance by Account"
+msgstr "Investitions Performance pro Konto"
 
-#: views/kcategoriesview.cpp:278
-msgid "Loss: "
-msgstr "Verlust: "
+#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307
+msgid "Net Worth: "
+msgstr "Eigenkapital: "
 
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
-msgid "Accepts the entered data and stores it"
-msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie"
+#: views/kbudgetview.cpp:109
+msgid "Creates a new budget"
+msgstr "Neues Budget anlegen"
 
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
-msgid "Use this to accept the modified data."
-msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren."
+#: views/kbudgetview.cpp:110
+msgid "Use this to create a new empty budget."
+msgstr "Hiermit ein neues, leeres Budget anlegen."
 
-#: views/kpayeesview.cpp:491
-msgid ""
-"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the payee?"
-msgstr ""
-"Ein Zahlungsempfänger mit dem Namen '%1' existiert bereits. Es ist nicht "
-"empfehlenswert, mehrere Zahlungsempfänger mit dem gleichen Namen zu haben. "
-"Sind Sie sicher, dass sie den Zahlungsempfänger umbenennen wollen?"
+#: views/kbudgetview.cpp:116
+msgid "Rename the current selected budget"
+msgstr "Das aktuell gewählte Budget umbenennen"
 
-#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869
-msgid "Unable to modify payee"
-msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht ändern"
+#: views/kbudgetview.cpp:117
+msgid "Use this to start renaming the selected budget."
+msgstr "Hiermit das gewählte Budget umbenennen."
 
-#: views/kpayeesview.cpp:564
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen für <b>%1</b> wirklich speichern?"
+#: views/kbudgetview.cpp:123
+msgid "Delete the current selected budget"
+msgstr "Das aktuell gewählte Budget löschen"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565
-msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
+#: views/kbudgetview.cpp:124
+msgid "Use this to delete the selected budget."
+msgstr "Hiermit das gewählte Budget löschen."
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662
-#: views/kpayeesview.cpp:753
-#, c-format
-msgid "Balance: %1"
-msgstr "Saldo: %1"
+#: views/kbudgetview.cpp:130
+msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
+msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Werte und speichert das Budget"
 
-#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731
-#, c-format
-msgid "Amortization of %1"
-msgstr "Tilgung von %1"
+#: views/kbudgetview.cpp:131
+msgid "Use this to store the modified data."
+msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren."
 
-#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733
-#, c-format
-msgid "Payment to %1"
-msgstr "Zahlung an %1"
+#: views/kbudgetview.cpp:137
+msgid "Revert budget to last saved state"
+msgstr "Budget auf letzten gespeicherten Stand zurücksetzen"
 
-#: views/kpayeesview.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Loan payment from %1"
-msgstr "Kreditzahlung von %1"
+#: views/kbudgetview.cpp:138
+msgid "Use this to discard the modified data."
+msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu verwerfen."
 
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745
-#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
-#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397
-#: widgets/transaction.cpp:1411
-msgid ""
-"_: Split transaction (category replacement)\n"
-"Split transaction"
-msgstr "Split-Buchung"
+#: views/kbudgetview.cpp:489
+msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen an <b>%1</b> speichern"
+
+#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570
+msgid "Save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
 
-#: views/kreportsview.cpp:262
+#: views/kbudgetview.cpp:610
 msgid ""
-"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
-"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
+"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
+"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
+"like to rename the budget?"
 msgstr ""
-"Es ist ein Fehler beim Anlegen des Berichts \"%1\" aufgetreten.\n"
-"Bitte berichten Sie diesen Fehler an die Mailingliste der Entwickler: "
-"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net"
+"Ein Budget mit dem Namen '%1' existiert schon. Mehrere Budgets mit dem "
+"gleichen Namen zu haben, ist nicht zu empfehlen. Sind Sie sicher, dass sie "
+"das Budget umbenennen wollen?"
 
-#: views/kreportsview.cpp:264
-msgid "Critical Error"
-msgstr "Kritischer Fehler"
+#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750
+msgid "Unable to modify budget"
+msgstr "Unmöglich das Budget zu ändern"
 
-#: views/kreportsview.cpp:268
-msgid "Unable to generate report"
-msgstr "Kann Bericht nicht erstellen"
+#: views/kbudgetview.cpp:736
+msgid "Unable to reset budget"
+msgstr "Unmöglich das Budget zurückzusetzen"
 
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286
-#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagramm"
+#: views/kcategoriesview.cpp:289
+msgid "Profit: "
+msgstr "Gewinn: "
 
-#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147
-msgid "Show the chart version of this report"
-msgstr "Zeige diesen Bericht als Diagramm"
+#: views/kcategoriesview.cpp:291
+msgid "Loss: "
+msgstr "Verlust: "
 
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900
-#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
+#: views/kforecastview.cpp:164
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Geplant"
 
-#: views/kreportsview.cpp:295
-msgid "Show the report version of this chart"
-msgstr "Zeige dieses Diagramm als Bericht"
+#: views/kforecastview.cpp:169
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314
-#: views/kreportsview.cpp:326
-msgid "Reports"
-msgstr "Berichte"
+#: views/kforecastview.cpp:296
+msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
+msgstr "Der aktuelle Saldo von %2 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %3."
 
-#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050
+msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
+msgstr ""
+"Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb des Minimal-Saldos %2 fallen."
 
-#: views/kreportsview.cpp:432
-msgid "Charts"
-msgstr "Diagramme"
+#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066
+msgid "The balance of %1 is below %2 today."
+msgstr "Das Saldo von %1 ist heute unterhalb %2."
 
-#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470
-msgid "Favorite Reports"
-msgstr "Beliebte Berichte"
+#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071
+msgid "The balance of %1 is above %2 today."
+msgstr "Das Saldo von %1 ist heute oberhalb %2."
 
-#: views/kreportsview.cpp:486
-msgid "Old Customized Reports"
-msgstr "Alte kundenspezifische Berichte"
+#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077
+msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
+msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb %2 fallen."
 
-#: views/kreportsview.cpp:579
-msgid "Include Stylesheet"
-msgstr "Stylesheets einfügen"
+#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082
+msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
+msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen über %2 steigen."
 
-#: views/kreportsview.cpp:585
-msgid ""
-"_: CSV (Filefilter)\n"
-"CSV files"
-msgstr "CSV-Dateien"
+#: views/kforecastview.cpp:348
+msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
+msgstr "Das Konto %1 verliert %2 pro Zyklus."
 
-#: views/kreportsview.cpp:586
-msgid ""
-"_: HTML (Filefilter)\n"
-"HTML files"
-msgstr "HTML-Dateien"
+#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Min Bal %1"
+msgstr "Minimal-Saldo %1"
 
-#: views/kreportsview.cpp:591
-msgid "Export as"
-msgstr "Exportieren als"
+#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Min Date %1"
+msgstr "Minimal-Datum %1"
 
-#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660
-#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950
-#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968
-#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998
-#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014
-#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034
-#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056
-#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079
-#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095
-#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111
-#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132
-#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155
-#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175
-#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195
-#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222
-#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257
-#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295
-#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313
-#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336
-#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362
-#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383
-#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404
-#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432
-#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463
-#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481
-#: views/kreportsview.cpp:1490
-msgid "Default Report"
-msgstr "Standardbericht"
+#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Max Bal %1"
+msgstr "Maximal-Saldo %1"
 
-#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661
-msgid "Custom Report"
-msgstr "Benutzerdefinierter Bericht"
+#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Max Date %1"
+msgstr "Maximal-Datum %1"
 
-#: views/kreportsview.cpp:622
-msgid " (Customized)"
-msgstr " (angepasst)"
+#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
+msgid "Average"
+msgstr "Mittelwert"
 
-#: views/kreportsview.cpp:690
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>?  There is no way to "
-"recover it!"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den Bericht %1 löschen wollen? Dies kann nicht "
-"rückgängig gemacht werden!"
+#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301
+msgid "Networth Forecast"
+msgstr "Eigenkapital-Vorhersage"
 
-#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702
-msgid "Delete Report?"
-msgstr "Lösche Bericht?"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211
+msgid "Ledgers"
+msgstr "Kontenbuch"
 
-#: views/kreportsview.cpp:702
-msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report.  You may not delete it."
-msgstr "%1 ist leider ein Standardbericht der nicht gelöscht werden kann."
+#: views/kgloballedgerview.cpp:519
+msgid "Statement Details"
+msgstr "Kontoauszug Details"
 
-#: views/kreportsview.cpp:882
-msgid "&Open"
-msgstr "Ö&ffnen"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:523
+msgid "Statement Deposit Details"
+msgstr "Kontoauszug Einzahlungsdetails"
 
-#: views/kreportsview.cpp:884
-msgid "&New report"
-msgstr "&Neuer Report"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:524
+msgid "Statement Payment Details"
+msgstr "Kontoauszug Zahlungsdetails"
 
-#: views/kreportsview.cpp:934
-msgid "Income and Expenses"
-msgstr "Einnahmen und Ausgaben"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:653
+msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
+msgstr "%1 Einzahlungen (%3), %2 Zahlungen (%4)"
 
-#: views/kreportsview.cpp:941
-msgid "Income and Expenses This Month"
-msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:660
+msgid "%1 payments (%2)"
+msgstr "%1 Zahlungen (%2)"
 
-#: views/kreportsview.cpp:949
-msgid "Income and Expenses This Year"
-msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Jahr"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:664
+msgid "%1 deposits (%2)"
+msgstr "%1 Einzahlungen (%2)"
 
-#: views/kreportsview.cpp:957
-msgid "Income and Expenses By Year"
-msgstr "Einnahmen und Ausgaben nach Jahren"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:732
+#, c-format
+msgid "Statement: %1"
+msgstr "Kontoauszug: %1"
 
-#: views/kreportsview.cpp:967
-msgid "Income and Expenses Graph"
-msgstr "Diagramm für Einnahmen und Ausgaben"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Cleared: %1"
+msgstr "Verrechnet: %1"
 
-#: views/kreportsview.cpp:979
-msgid "Income and Expenses Pie Chart"
-msgstr "Tortendiagramm für Einnahmen und Ausgaben"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Difference: %1"
+msgstr "Differenz: %1"
 
-#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Eigenkapital"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Last reconciled: %1"
+msgstr "Zuletzt abgeglichen: %1"
 
-#: views/kreportsview.cpp:997
-msgid "Net Worth By Month"
-msgstr "Eigenkapital nach Monaten"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:743
+msgid "Never reconciled"
+msgstr "Nie abgeglichen"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1005
-msgid "Net Worth Today"
-msgstr "Eigenkapital aktuell"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667
+#: views/kpayeesview.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Balance: %1"
+msgstr "Saldo: %1"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1013
-msgid "Net Worth By Year"
-msgstr "Eigenkapital nach Jahren"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:783
+msgid "Investment value: %1%2"
+msgstr "Investition: %1%2"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1021
-msgid "7-day Cash Flow Forecast"
-msgstr "Vorhersage für 7-Tages-Geldfluss"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1051
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to continue to edit the transactions anyway?"
+msgstr ""
+"Mindestens eine Split-Buchung der markierten Buchungen wurde bereits "
+"abgeglichen. Wollen Sie die Buchungen dennoch weiter bearbieten?"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1033
-msgid "Net Worth Graph"
-msgstr "Eigenkapital Verlauf"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1062
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
+"transactions is therefore prohibited."
+msgstr ""
+"Mindestens eine Split-Buchung dieser Buchungen wurde bereits eingefroren. "
+"Daher ist das Bearbeiten der Buchungen unzulässig."
 
-#: views/kreportsview.cpp:1045
-msgid "Account Balances by Institution"
-msgstr "Kontensalden pro Geldinstitut"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1064
+msgid "Transaction already frozen"
+msgstr "Buchung bereits eingefroren"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1055
-msgid "Account Balances by Type"
-msgstr "Kontensalden pro Typ"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1069
+msgid ""
+"At least one split of the selected transaction references an account that "
+"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
+msgstr ""
+"Mindestens ein Teil der gewählten Buchung verweist auf ein Konto, dass "
+"geschlossen wurde.Das Bearbeiten der Buchungen daher unzulässig."
 
-#: views/kreportsview.cpp:1069
-msgid "Transactions by Account"
-msgstr "Buchungen nach Konto"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1071
+msgid "Account closed"
+msgstr "Konto geschlossen"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1078
-msgid "Transactions by Category"
-msgstr "Buchungen nach Kategorie"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1360
+msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
+msgstr "Kann keine Buchungen erstellen, so lange kein Konto ausgewählt ist."
 
-#: views/kreportsview.cpp:1086
-msgid "Transactions by Payee"
-msgstr "Buchungen nach Zahlungsempfänger"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1365
+msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
+msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen erstellen."
 
-#: views/kreportsview.cpp:1094
-msgid "Transactions by Month"
-msgstr "Buchungen nach Monaten"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1369
+msgid "Cannot create transactions in a closed account."
+msgstr "Kann in einem geschlossenen Konto keine Buchungen erstellen."
 
-#: views/kreportsview.cpp:1102
-msgid "Transactions by Week"
-msgstr "Buchungen nach Wochen"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1381
+msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
+msgstr ""
+"Kann Buchung mit Fokus nicht verarbeiten, wenn sie nicht ausgewählt ist."
 
-#: views/kreportsview.cpp:1110
-msgid "Loan Transactions"
-msgstr "Buchungen auf Steuer-Kategorien"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1411
+msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
+msgstr "Eingefrorene Split-Buchungen können nicht verändert werden."
 
-#: views/kreportsview.cpp:1119
-msgid "Transactions by Reconciliation Status"
-msgstr "Buchungen nach Abgleichstatus"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1422
+msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
+msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen ändern."
 
-#: views/kreportsview.cpp:1125
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Geldfluß"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1441
+msgid ""
+"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
+msgstr ""
+"Kann Investitions- und Nichtinvestions-Buchungen nicht gemeinsam bearbeiten."
 
-#: views/kreportsview.cpp:1131
-msgid "Cash Flow Transactions This Month"
-msgstr "Geldfluß-Buchungen nach Monaten"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1449
+msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
+msgstr "Mehrere Split-Buchungen können nicht auf einmal editiert werden."
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
-#: views/kreportsview.cpp:1137
-msgid "Investments"
-msgstr "Investitionen"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1459
+msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
+msgstr "Kann im Kontext dieses Kontos keine Investitionen bearbeiten."
 
-#: views/kreportsview.cpp:1154
-msgid "Investment Holdings by Account"
-msgstr "Investitionen nach Konten"
+#: views/khomeview.cpp:229
+msgid "Your Financial Summary"
+msgstr "Ihre Finanzen in der Übersicht"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1164
-msgid "Investment Holdings by Type"
-msgstr "Investitionen nach Typen"
+#: views/khomeview.cpp:244
+msgid "Preferred Accounts"
+msgstr "Bevorzugte Konten"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1184
-msgid "Investment Performance by Type"
-msgstr "Investitionsentwicklung nach Typen"
+#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253
+msgid "Payment Accounts"
+msgstr "Zahlungskonten"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1194
-msgid "Investment Holdings Pie"
-msgstr "Tortengrafik für Investitionen"
+#: views/khomeview.cpp:282
+msgid "Show KMyMoney welcome page"
+msgstr "Zeige KMyMoney-Willkommensseite an"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1207
-msgid "Investment Worth Graph"
-msgstr "Grafik für Wert der Investitionen"
+#: views/khomeview.cpp:435
+msgid "Overdue payments"
+msgstr "Überfällige Zahlungen"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1221
-msgid "Investment Price Graph"
-msgstr "Grafik für Preis der Investitionen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441
+#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planung"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1238
-msgid "Investment Moving Average Price Graph"
-msgstr "Preis Investitionen Gleitendes Mittel"
+#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554
+msgid "Balance after"
+msgstr "Saldo nach"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1256
-msgid "Investment Moving Average"
-msgstr "Investitionen Gleitendes Mittel"
+#: views/khomeview.cpp:505
+msgid "Today's payments"
+msgstr "Heutige Zahlungen"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1272
-msgid "Investment Moving Average vs Actual"
-msgstr "Investitionien Gleitendes Mittel gegen Aktuelle Werte"
+#: views/khomeview.cpp:539
+msgid "Future payments"
+msgstr "Zukünftige Zahlungen"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1287
-msgid "Taxes"
-msgstr "Steuern"
+#: views/khomeview.cpp:615
+msgid "Less..."
+msgstr "Weniger..."
 
-#: views/kreportsview.cpp:1294
-msgid "Tax Transactions by Category"
-msgstr "Steuer-Buchungen nach Kategorie"
+#: views/khomeview.cpp:617
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
 
-#: views/kreportsview.cpp:1303
-msgid "Tax Transactions by Payee"
-msgstr "Steuer-Buchungen nach Zahlungsempfänger"
+#: views/khomeview.cpp:652
+msgid "Enter schedule"
+msgstr "Buchung erfassen"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1312
-msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
-msgstr "Steuer-Buchungen nach Kategorie für letztes Geschäftsjahr"
+#: views/khomeview.cpp:654
+msgid "Skip schedule"
+msgstr "Zahlung überspringen"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1321
-msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
-msgstr "Steuer-Buchungen nach Zahlungsempfänger für letztes Geschäftsjahr"
+#: views/khomeview.cpp:657
+msgid "Edit schedule"
+msgstr "Geplante Buchung ändern"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1328
-msgid "Budgeting"
-msgstr "Budgetierung"
+#: views/khomeview.cpp:661
+msgid " (%1 payments)"
+msgstr " (%1 Zahlungen)"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1335
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
-msgstr "Budget und Ist bis heute"
+#: views/khomeview.cpp:790
+msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
+msgstr "Zu Minimum-Saldo / Maximum-Kredit"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1346
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
-msgstr "Budget und Ist bis zum letzten Monatsende"
+#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471
+msgid "Favorite Reports"
+msgstr "Beliebte Berichte"
+
+#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: views/khomeview.cpp:971
+msgid "%1 Day Forecast"
+msgstr "%1-Tage-Vorhersage"
+
+#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 Tage"
+
+#: views/khomeview.cpp:1046
+msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
+msgstr "Das aktuelle Saldo von %1 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %2."
+
+#: views/khomeview.cpp:1182
+msgid ""
+"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
+"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
+"the welcome page instead."
+msgstr ""
+"Bevor KMyMoney detaillierte Auskünfte über Ihren Finanzstatus erteilen kann, "
+"müssen Sie mindestens ein Konto erstellen. Bis dahin wird KMyMoney die "
+"Willkommensseite anzeigen."
+
+#: views/khomeview.cpp:1248
+msgid "Assets and Liabilities Summary"
+msgstr "Übersicht Anlagen & Verbindlichkeiten"
+
+#: views/khomeview.cpp:1252
+msgid "Asset Accounts"
+msgstr "Anlagekonten"
+
+#: views/khomeview.cpp:1260
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "Verbindlichkeitskonten"
+
+#: views/khomeview.cpp:1338
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Summe aller Anlagen"
+
+#: views/khomeview.cpp:1344
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Summe aller Verbindlichkeiten"
+
+#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Eigenkapital"
 
-#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361
+#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362
 msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
 msgstr "Budget und Ist lfd. Monat"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1371
-msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Budget und Ist lfd. Jahr"
+#: views/khomeview.cpp:1389
+msgid "Current Month Summary"
+msgstr "Übersicht Aktueller Monat"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1382
-msgid "Monthly Budget"
-msgstr "Monatliches Budget"
+#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430
+msgid "Budgeted"
+msgstr "Budgetiert"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1392
-msgid "Yearly Budget"
-msgstr "Jährliches Budget"
+#: views/khomeview.cpp:1423
+msgid "Budget Overruns"
+msgstr "Überzogene Budgets"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1403
-msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
-msgstr "Budget und Ist lfd. Jahr (Graph)"
+#: views/khomeview.cpp:1492
+msgid "No Budget Categories have been overrun"
+msgstr "Keine Budget-Kategorien wurden überzogen"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1422
-msgid "Forecast By Month"
-msgstr "Vorhersage nach Monaten"
+#: views/khomeview.cpp:1791
+msgid "Cash Flow Summary"
+msgstr "Übersicht Geldfluß"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1431
-msgid "Forecast Next Quarter"
-msgstr "Vorhersage nächstes Quartal"
+#: views/khomeview.cpp:1798
+msgid "Income and Expenses of Current Month"
+msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1443
-msgid "Net Worth Forecast Graph"
-msgstr "Eigenkapital-Vorhersage Graph"
+#: views/khomeview.cpp:1806
+msgid "Scheduled Income"
+msgstr "Geplante Einnahme"
 
-#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466
-#: views/kreportsview.cpp:1455
-msgid "General Information"
-msgstr "Allgemeine Informationen"
+#: views/khomeview.cpp:1809
+msgid "Expenses"
+msgstr "Ausgaben"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1462
-msgid "Schedule Information"
-msgstr "Informationen zu geplanten Buchungen"
+#: views/khomeview.cpp:1812
+msgid "Scheduled Expenses"
+msgstr "Geplante Ausgaben"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1471
-msgid "Schedule Summary Information"
-msgstr "Zusammenfassung geplanter Buchungen"
+#: views/khomeview.cpp:1840
+msgid "Liquid Assets and Liabilities"
+msgstr "Umlaufvermögen und -verbindlichkeiten"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1480
-msgid "Account Information"
-msgstr "Konto-Informationen"
+#: views/khomeview.cpp:1845
+msgid "Liquid Assets"
+msgstr "Umlaufvermögen"
 
-#: views/kreportsview.cpp:1489
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Darlehen-Informationen"
+#: views/khomeview.cpp:1848
+msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
+msgstr "Umbuchungen auf Umlaufverbindlichkeiten"
+
+#: views/khomeview.cpp:1851
+msgid "Liquid Liabilities"
+msgstr "Umlaufverbindlichkeiten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150
+#: views/khomeview.cpp:1854
+msgid "Other Transfers"
+msgstr "Andere Umbuchungen"
+
+#: views/khomeview.cpp:1898
+msgid "Cash Flow Status"
+msgstr "Geldflußstatus"
+
+#: views/khomeview.cpp:1904
+msgid "Expected Liquid Assets"
+msgstr "Erwartetes Umlaufvermögen"
+
+#: views/khomeview.cpp:1907
+msgid "Expected Liquid Liabilities"
+msgstr "Erwartete Umlaufverbindlichkeiten"
+
+#: views/khomeview.cpp:1910
+msgid "Expected Profit/Loss"
+msgstr "Erwarteter Gewinn/Verlust"
+
+#: views/kinstitutionsview.cpp:43
+msgid "Institution/Account"
+msgstr "Geldinstitut/Konto"
+
+#: views/kinstitutionsview.cpp:157
+msgid "Accounts with no institution assigned"
+msgstr "Konten ohne zugewiesene Geldinstitute"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74
+#: widgets/register.cpp:574
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "Quantity"
+msgstr "Menge"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148
+#: views/kmymoneyview.cpp:150
+#, no-c-format
 msgid "Institutions"
 msgstr "Geldinstitute"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
-#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konten"
-
 #: views/kmymoneyview.cpp:176
 msgid "Bills & Reminders"
 msgstr "Rechnungen & Erinnerungen"
@@ -6094,45 +6187,41 @@ msgstr "Rechnungen & Erinnerungen"
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188
-#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318
-#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93
-msgid "Payees"
-msgstr "Empfänger"
+#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
+#: views/kreportsview.cpp:1138
+msgid "Investments"
+msgstr "Investitionen"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211
-msgid "Ledgers"
-msgstr "Kontenbuch"
+#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315
+#: views/kreportsview.cpp:327
+msgid "Reports"
+msgstr "Berichte"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:353
+#: views/kmymoneyview.cpp:349
 msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
 msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch angelegt werden"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:363
 msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
 msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch geändert werden"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:382
+#: views/kmymoneyview.cpp:378
 msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
 msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch dupliziert werden"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:394
+#: views/kmymoneyview.cpp:390
 msgid "Edit the current selected transactions"
 msgstr "Aktuell selektierte Buchungen bearbeiten"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:602
+#: views/kmymoneyview.cpp:598
 msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
 msgstr "<b>%1</b> ist keine KMyMoney-Datei."
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:643
+#: views/kmymoneyview.cpp:639
 msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
 msgstr "GPG ist nicht verfügbar, um die Datei <b>%1</b> zu entschlüsseln"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:721
+#: views/kmymoneyview.cpp:717
 msgid ""
 "File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
 "an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
@@ -6142,39 +6231,39 @@ msgstr ""
 "nutzen sie eine ältere KMyMoney-Version (0.8.x), welche diese Format noch "
 "unterstützt um es in das neue XML-basierte Format zu konvertieren."
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:723
+#: views/kmymoneyview.cpp:719
 msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
 msgstr "Datei <b>%1</b> enthält ein unbekanntes Dateiformat!"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:728
+#: views/kmymoneyview.cpp:724
 msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
 msgstr "Kann Datei <b>%1</b> nicht lesen!"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:732
+#: views/kmymoneyview.cpp:728
 msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
 msgstr "Kann Datei <b>%1</b> nicht öffnen. Ursache: %2"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748
+#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744
 msgid "File <b>%1</b> not found!"
 msgstr "Datei <b>'%1'</b> nicht gefunden!"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:812
+#: views/kmymoneyview.cpp:808
 msgid "Can't open database %1\n"
 msgstr "Kann Datenbank %1 nicht öffnen.\n"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:844
+#: views/kmymoneyview.cpp:840
 msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
 msgstr "Ein fataler Fehler trat beim Lesen der Datenbank auf"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208
+#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204
 msgid "Database malfunction"
 msgstr "Fehlfunktion der Datenbank"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:938
+#: views/kmymoneyview.cpp:934
 msgid "Unknown fix level in input file"
 msgstr "Unbekanntes \"Fix-Level\" in Eingabe-Datei"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:984
+#: views/kmymoneyview.cpp:980
 msgid ""
 "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
 "can be found using the standard search path. This time, encryption is "
@@ -6184,11 +6273,11 @@ msgstr ""
 "stellen Sie sicher, dass GPG über den Standard Suchpfad gefunden werden "
 "kann. Dieses mal ist die Verschlüsselung abgeschaltet."
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:984
+#: views/kmymoneyview.cpp:980
 msgid "GPG not found"
 msgstr "GPG nicht gefunden"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:991
+#: views/kmymoneyview.cpp:987
 msgid ""
 "You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
 "but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
@@ -6206,11 +6295,11 @@ msgstr ""
 "Diesesmal werden Ihre Daten nicht mit dem KMyMoney Wiederherstellungs-"
 "Schlüssel verschlüsselt."
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:991 views/kmymoneyview.cpp:1000
+#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996
 msgid "GPG-Key not found"
 msgstr "GPG Schlüssel nicht gefunden"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1000
+#: views/kmymoneyview.cpp:996
 msgid ""
 "You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
 "b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
@@ -6223,7 +6312,7 @@ msgstr ""
 "importieren Sie einen gültigen Schlüssel für diese Benutzerkennung. Diesmal "
 "ist die Verschlüsselung abgeschaltet."
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1006
+#: views/kmymoneyview.cpp:1002
 msgid ""
 "You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
 "aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
@@ -6238,23 +6327,23 @@ msgstr ""
 "später nicht mehr entschlüsseln können! Falls Sie unsicher sind drücken Sie "
 "bitte <b>Nein</b>."
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1008
+#: views/kmymoneyview.cpp:1004
 msgid "Store GPG encrypted"
 msgstr "Speichern mit GPG Verschlüsselung"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1038 views/kmymoneyview.cpp:1052
+#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048
 msgid "Unable to open file '%1' for writing."
 msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1065 views/kmymoneyview.cpp:1074
+#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070
 msgid "Failure while writing to '%1'"
 msgstr "In Datei '%1' kann nicht geschrieben werden"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1086 views/kmymoneyview.cpp:1181
+#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177
 msgid "Tried to access a file when it's not open"
 msgstr "Es wurde versucht, auf eine nicht geöffnete Datei zuzugreifen"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1092
+#: views/kmymoneyview.cpp:1088
 msgid ""
 "Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
 "files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
@@ -6268,11 +6357,11 @@ msgstr ""
 "jetzt abbrechen und mit der alten Version eine Sicherung Ihrer Finanzdaten "
 "vornehmen"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1122
+#: views/kmymoneyview.cpp:1118
 msgid "Malformed URL '%1'"
 msgstr "Ungültige URL '%1'"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1192
+#: views/kmymoneyview.cpp:1188
 msgid ""
 "Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
 "Do you wish to continue?"
@@ -6281,7 +6370,7 @@ msgstr ""
 "entfernt werden müssen.\n"
 "Soll weiter fortgefahren werden?"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1205
+#: views/kmymoneyview.cpp:1201
 msgid ""
 "An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
 "It may well be corrupt."
@@ -6290,7 +6379,7 @@ msgstr ""
 "aufgetreten.\n"
 "Sie kann jetzt durchaus inkonsistent sein."
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1215
+#: views/kmymoneyview.cpp:1211
 msgid ""
 "Can't open or create database %1\n"
 "Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
@@ -6298,731 +6387,731 @@ msgstr ""
 "Kann Datenbank %1 weder öffnen noch erstellen\n"
 "Versuchen Sie es erneut und klicken auf Hilfe für weitere Infos"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1354
+#: views/kmymoneyview.cpp:1350
 msgid "Afghanistan Afghani"
 msgstr "Afghanischer Afghani"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1355
+#: views/kmymoneyview.cpp:1351
 msgid "Albanian Lek"
 msgstr "Albanischer Lek"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1356
+#: views/kmymoneyview.cpp:1352
 msgid "Netherland Antillian Guilder"
 msgstr "Niederländische Antillen Gulden"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1357
+#: views/kmymoneyview.cpp:1353
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Algerischer Dinar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1358
+#: views/kmymoneyview.cpp:1354
 msgid "Andorran Franc"
 msgstr "Andorranischer Franc"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1359
+#: views/kmymoneyview.cpp:1355
 msgid "Andorran Peseta"
 msgstr "Andorranische Pesete"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1360
+#: views/kmymoneyview.cpp:1356
 msgid "Angolan New Kwanza"
 msgstr "Angolanischer Kwanza"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1361
+#: views/kmymoneyview.cpp:1357
 msgid "Argentine Peso"
 msgstr "Argentinischer Peso"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1362
+#: views/kmymoneyview.cpp:1358
 msgid "Aruban Florin"
 msgstr "Aruba Florin"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1363
+#: views/kmymoneyview.cpp:1359
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Australischer Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1364
+#: views/kmymoneyview.cpp:1360
 msgid "Azerbaijani Manat"
 msgstr "Aserbaidschan-Manat"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1365
+#: views/kmymoneyview.cpp:1361
 msgid "Bahamian Dollar"
 msgstr "Bahama-Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1366
+#: views/kmymoneyview.cpp:1362
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Bahrain-Dinar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1367
+#: views/kmymoneyview.cpp:1363
 msgid "Bangladeshi Taka"
 msgstr "Bangladeschischer Taka"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1368
+#: views/kmymoneyview.cpp:1364
 msgid "Barbados Dollar"
 msgstr "Barbados-Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1369
+#: views/kmymoneyview.cpp:1365
 msgid "Belarussian Ruble"
 msgstr "Weißrussischer Rubel"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1370
+#: views/kmymoneyview.cpp:1366
 msgid "Belize Dollar"
 msgstr "Belize-Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1371
+#: views/kmymoneyview.cpp:1367
 msgid "Bermudian Dollar"
 msgstr "Bermuda-Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1372
+#: views/kmymoneyview.cpp:1368
 msgid "Bhutan Ngultrum"
 msgstr "Bhutanischer Ngultrum"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1373
+#: views/kmymoneyview.cpp:1369
 msgid "Bolivian Boliviano"
 msgstr "Bolivianischer Boliviano"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1374
+#: views/kmymoneyview.cpp:1370
 msgid "Bosnian Convertible Mark"
 msgstr "Bosnische konvertierbare Mark"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1375
+#: views/kmymoneyview.cpp:1371
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Botsuanischer Pula"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1376
+#: views/kmymoneyview.cpp:1372
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Brasilianischer Real"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1377
+#: views/kmymoneyview.cpp:1373
 msgid "British Pound"
 msgstr "Britisches Pfund"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1378
+#: views/kmymoneyview.cpp:1374
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Brunei-Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1379
+#: views/kmymoneyview.cpp:1375
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Bulgarischer Lew"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1380
+#: views/kmymoneyview.cpp:1376
 msgid "Burundi Franc"
 msgstr "Burundi-Franc"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1381
+#: views/kmymoneyview.cpp:1377
 msgid "CFA Franc BEAC"
 msgstr "CFA Franc BEAC"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1382
+#: views/kmymoneyview.cpp:1378
 msgid "CFA Franc BCEAO"
 msgstr "CFA Franc BCEAO"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1383
+#: views/kmymoneyview.cpp:1379
 msgid "CFP Franc Pacifique"
 msgstr "CFP Franc Pazific"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1384
+#: views/kmymoneyview.cpp:1380
 msgid "Cambodia Riel"
 msgstr "Kambodschanischer Riel"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1385
+#: views/kmymoneyview.cpp:1381
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Kanadischer Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1386
+#: views/kmymoneyview.cpp:1382
 msgid "Cape Verde Escudo"
 msgstr "Kap-Verde-Escudo"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1387
+#: views/kmymoneyview.cpp:1383
 msgid "Cayman Islands Dollar"
 msgstr "Kaiman-Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1388
+#: views/kmymoneyview.cpp:1384
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Chilenischer Peso"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1389
+#: views/kmymoneyview.cpp:1385
 msgid "Chinese Yuan Renminbi"
 msgstr "Chinesischer Renminbi Yuan"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1390
+#: views/kmymoneyview.cpp:1386
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Kolumbianischer Peso"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1391
+#: views/kmymoneyview.cpp:1387
 msgid "Comoros Franc"
 msgstr "Komoren-Franc"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1392
+#: views/kmymoneyview.cpp:1388
 msgid "Costa Rican Colon"
 msgstr "Costa-Rica-Colon"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1393
+#: views/kmymoneyview.cpp:1389
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Kroatische Kuna"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1394
+#: views/kmymoneyview.cpp:1390
 msgid "Cuban Peso"
 msgstr "Kubanischer Peso"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1395
+#: views/kmymoneyview.cpp:1391
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Tschechische Krone"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1396
+#: views/kmymoneyview.cpp:1392
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Dänische Krone"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1397
+#: views/kmymoneyview.cpp:1393
 msgid "Djibouti Franc"
 msgstr "Dschibuti-Franc"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1398
+#: views/kmymoneyview.cpp:1394
 msgid "Dominican Peso"
 msgstr "Dominikanischer Peso"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1399
+#: views/kmymoneyview.cpp:1395
 msgid "East Caribbean Dollar"
 msgstr "Ost Karibischer Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1400
+#: views/kmymoneyview.cpp:1396
 msgid "Egyptian Pound"
 msgstr "Ägyptisches Pfund"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1397
 msgid "El Salvador Colon"
 msgstr "El-Salvador-Colon"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1402
+#: views/kmymoneyview.cpp:1398
 msgid "Eritrean Nakfa"
 msgstr "Eritreischer Nakfa"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1399
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Estnische Krone"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1404
+#: views/kmymoneyview.cpp:1400
 msgid "Ethiopian Birr"
 msgstr "Äthiopischer Birr"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1405
+#: views/kmymoneyview.cpp:1401
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1406
+#: views/kmymoneyview.cpp:1402
 msgid "Falkland Islands Pound"
 msgstr "Falkland-Pfund"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1407
+#: views/kmymoneyview.cpp:1403
 msgid "Fiji Dollar"
 msgstr "Fidschi-Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1408
+#: views/kmymoneyview.cpp:1404
 msgid "Gambian Dalasi"
 msgstr "Gambischer Dalasi"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1409
+#: views/kmymoneyview.cpp:1405
 msgid "Georgian Lari"
 msgstr "Georgischer Lari"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1410
+#: views/kmymoneyview.cpp:1406
 msgid "Ghanaian Cedi"
 msgstr "Ghanaischer Cedi"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1411
+#: views/kmymoneyview.cpp:1407
 msgid "Gibraltar Pound"
 msgstr "Gibraltar-Pfund"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1412
+#: views/kmymoneyview.cpp:1408
 msgid "Guatemalan Quetzal"
 msgstr "Guatemaltekischer Quetzal"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1413
+#: views/kmymoneyview.cpp:1409
 msgid "Guinea-Bissau Peso"
 msgstr "Guinea-Bissau-Peso"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1414
+#: views/kmymoneyview.cpp:1410
 msgid "Guyanan Dollar"
 msgstr "Guyana-Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1415
+#: views/kmymoneyview.cpp:1411
 msgid "Haitian Gourde"
 msgstr "Haitianische Gourde"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1416
+#: views/kmymoneyview.cpp:1412
 msgid "Honduran Lempira"
 msgstr "Honduranische Lempira"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1417
+#: views/kmymoneyview.cpp:1413
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Hongkong-Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1418
+#: views/kmymoneyview.cpp:1414
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Ungarischer Forint"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1419
+#: views/kmymoneyview.cpp:1415
 msgid "Iceland Krona"
 msgstr "Isländische Krone"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1420
+#: views/kmymoneyview.cpp:1416
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Indische Rupie"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1421
+#: views/kmymoneyview.cpp:1417
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Indonesische Rupiah"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1422
+#: views/kmymoneyview.cpp:1418
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Iranischer Rial"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1423
+#: views/kmymoneyview.cpp:1419
 msgid "Iraqi Dinar"
 msgstr "Irakischer Dinar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1424
+#: views/kmymoneyview.cpp:1420
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Israelischer Neuer Schekel"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1425
+#: views/kmymoneyview.cpp:1421
 msgid "Jamaican Dollar"
 msgstr "Jamaikanischer Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1426
+#: views/kmymoneyview.cpp:1422
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Japanischer Yen"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1427
+#: views/kmymoneyview.cpp:1423
 msgid "Jordanian Dinar"
 msgstr "Jordanischer Dinar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1428
+#: views/kmymoneyview.cpp:1424
 msgid "Kazakhstan Tenge"
 msgstr "Kasachstan Tenge"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1429
+#: views/kmymoneyview.cpp:1425
 msgid "Kenyan Shilling"
 msgstr "Kenianischer Schilling"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1430
+#: views/kmymoneyview.cpp:1426
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Kuwaitischer Dinar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1431
+#: views/kmymoneyview.cpp:1427
 msgid "Kyrgyzstan Som"
 msgstr "Kirgisischer Som"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1432
+#: views/kmymoneyview.cpp:1428
 msgid "Laos Kip"
 msgstr "Laotischer Kip"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1433
+#: views/kmymoneyview.cpp:1429
 msgid "Latvian Lats"
 msgstr "Lettische Lats"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1434
+#: views/kmymoneyview.cpp:1430
 msgid "Lebanese Pound"
 msgstr "Libanesisches Pfund"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1435
+#: views/kmymoneyview.cpp:1431
 msgid "Lesotho Loti"
 msgstr "Lesothischer Loti"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1436
+#: views/kmymoneyview.cpp:1432
 msgid "Liberian Dollar"
 msgstr "Liberianischer Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1437
+#: views/kmymoneyview.cpp:1433
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Libyscher Dinar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1438
+#: views/kmymoneyview.cpp:1434
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Litauische Litas"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1439
+#: views/kmymoneyview.cpp:1435
 msgid "Macau Pataca"
 msgstr "Macauische Pataca"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1440
+#: views/kmymoneyview.cpp:1436
 msgid "Macedonian Denar"
 msgstr "Mazedonischer Denar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1441
+#: views/kmymoneyview.cpp:1437
 msgid "Malagasy Franc"
 msgstr "Madagaskar-Franc"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1442
+#: views/kmymoneyview.cpp:1438
 msgid "Malawi Kwacha"
 msgstr "Malawi-Kwacha"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1443
+#: views/kmymoneyview.cpp:1439
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Malaysischer Ringgit"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1444
+#: views/kmymoneyview.cpp:1440
 msgid "Maldive Rufiyaa"
 msgstr "Maledivische Rufiyaa"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1445
+#: views/kmymoneyview.cpp:1441
 msgid "Mali Republic Franc"
 msgstr "Mali-Franc"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1446
+#: views/kmymoneyview.cpp:1442
 msgid "Mauritanian Ouguiya"
 msgstr "Mauretanische Ouguiya"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1447
+#: views/kmymoneyview.cpp:1443
 msgid "Mauritius Rupee"
 msgstr "Mauritius-Rupie"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1448
+#: views/kmymoneyview.cpp:1444
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Mexikanischer Peso"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1449
+#: views/kmymoneyview.cpp:1445
 msgid "Moldavian Leu"
 msgstr "Moldauischer Leu"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1450
+#: views/kmymoneyview.cpp:1446
 msgid "Mongolian Tugrik"
 msgstr "Mongolischer Tugrik"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1451
+#: views/kmymoneyview.cpp:1447
 msgid "Moroccan Dirham"
 msgstr "Marokkanischer Dirham"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1452
+#: views/kmymoneyview.cpp:1448
 msgid "Mozambique Metical"
 msgstr "Mosambikanischer Metical"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1453
+#: views/kmymoneyview.cpp:1449
 msgid "Myanmar Kyat"
 msgstr "Myanmarischer Kyat"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1454
+#: views/kmymoneyview.cpp:1450
 msgid "Namibian Dollar"
 msgstr "Namibischer Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1455
+#: views/kmymoneyview.cpp:1451
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Nepalesische Rupie"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1456
+#: views/kmymoneyview.cpp:1452
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Neuseländischer Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1457
+#: views/kmymoneyview.cpp:1453
 msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 msgstr "Nicaraguanischer Cordoba"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1458
+#: views/kmymoneyview.cpp:1454
 msgid "Nigerian Naira"
 msgstr "Nigerianische Naira"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1459
+#: views/kmymoneyview.cpp:1455
 msgid "North Korean Won"
 msgstr "Nordkoreanischer Won"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1460
+#: views/kmymoneyview.cpp:1456
 msgid "Norwegian Kroner"
 msgstr "Norwegische Krone"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1461
+#: views/kmymoneyview.cpp:1457
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Omani Rial"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1462
+#: views/kmymoneyview.cpp:1458
 msgid "Pakistan Rupee"
 msgstr "Pakistanische Rupie"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1463
+#: views/kmymoneyview.cpp:1459
 msgid "Panamanian Balboa"
 msgstr "Panamaischer Balboa"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1464
+#: views/kmymoneyview.cpp:1460
 msgid "Papua New Guinea Kina"
 msgstr "Papua-Neuguinea-Kina"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1465
+#: views/kmymoneyview.cpp:1461
 msgid "Paraguay Guarani"
 msgstr "Paraguayischer Guarani"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1466
+#: views/kmymoneyview.cpp:1462
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Peruanischer Sol"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1467
+#: views/kmymoneyview.cpp:1463
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Philippinischer Peso"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1468
+#: views/kmymoneyview.cpp:1464
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Polnischer Zloty"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1469
+#: views/kmymoneyview.cpp:1465
 msgid "Qatari Rial"
 msgstr "Katar-Rial"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1470
+#: views/kmymoneyview.cpp:1466
 msgid "Romanian Leu (new)"
 msgstr "Rumänischer Lei (neu)"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1471
+#: views/kmymoneyview.cpp:1467
 msgid "Russian Ruble"
 msgstr "Russischer Rubel"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1472
+#: views/kmymoneyview.cpp:1468
 msgid "Rwanda Franc"
 msgstr "Ruanda-Franc"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1473
+#: views/kmymoneyview.cpp:1469
 msgid "Samoan Tala"
 msgstr "Samoanischer Tala"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1474
+#: views/kmymoneyview.cpp:1470
 msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
 msgstr "Sao-Tome/Principe-Dobra"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1475
+#: views/kmymoneyview.cpp:1471
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Saudi Riyal"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1476
+#: views/kmymoneyview.cpp:1472
 msgid "Seychelles Rupee"
 msgstr "Seychellen-Rupie"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1477
+#: views/kmymoneyview.cpp:1473
 msgid "Sierra Leone Leone"
 msgstr "Sierraleonische Leone"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1478
+#: views/kmymoneyview.cpp:1474
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Singapur Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1481
+#: views/kmymoneyview.cpp:1477
 msgid "Solomon Islands Dollar"
 msgstr "Salomonen-Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1482
+#: views/kmymoneyview.cpp:1478
 msgid "Somali Shilling"
 msgstr "Somalischer Schilling"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1483
+#: views/kmymoneyview.cpp:1479
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Südafrikanischer Rand"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1484
+#: views/kmymoneyview.cpp:1480
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Südkoreanischer Won"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1485
+#: views/kmymoneyview.cpp:1481
 msgid "Sri Lanka Rupee"
 msgstr "Sri-Lanka-Rupie"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1486
+#: views/kmymoneyview.cpp:1482
 msgid "St. Helena Pound"
 msgstr "St. Helena-Pfund"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1487
+#: views/kmymoneyview.cpp:1483
 msgid "Sudanese Dinar"
 msgstr "Sudanesischer Dinar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1488
+#: views/kmymoneyview.cpp:1484
 msgid "Suriname Guilder"
 msgstr "Suriname-Gulden"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1489
+#: views/kmymoneyview.cpp:1485
 msgid "Swaziland Lilangeni"
 msgstr "Swasiländischer Lilangeni"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1490
+#: views/kmymoneyview.cpp:1486
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Schwedische Krone"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1491
+#: views/kmymoneyview.cpp:1487
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Schweizer Franken"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1492
+#: views/kmymoneyview.cpp:1488
 msgid "Syrian Pound"
 msgstr "Syrisches Pfund"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1493
+#: views/kmymoneyview.cpp:1489
 msgid "Taiwan Dollar"
 msgstr "Taiwanesischer Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1494
+#: views/kmymoneyview.cpp:1490
 msgid "Tajikistan Somani"
 msgstr "Tadschikistan-Somani"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1495
+#: views/kmymoneyview.cpp:1491
 msgid "Tanzanian Shilling"
 msgstr "Tansania-Schilling "
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1496
+#: views/kmymoneyview.cpp:1492
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Thailändischer Baht"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1497
+#: views/kmymoneyview.cpp:1493
 msgid "Tongan Pa'anga"
 msgstr "Tongaische Pa'anga"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1498
+#: views/kmymoneyview.cpp:1494
 msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 msgstr "Trinidad/Tobago-Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1499
+#: views/kmymoneyview.cpp:1495
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Tunesischer Dinar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1500
+#: views/kmymoneyview.cpp:1496
 msgid "Turkish Lira (new)"
 msgstr "Türkische Neue Lire"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1501
+#: views/kmymoneyview.cpp:1497
 msgid "Turkmenistan Manat"
 msgstr "Turkmenistan-Manat"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1502
+#: views/kmymoneyview.cpp:1498
 msgid "US Dollar"
 msgstr "US Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1503
+#: views/kmymoneyview.cpp:1499
 msgid "Uganda Shilling"
 msgstr "Uganda-Schilling"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1504
+#: views/kmymoneyview.cpp:1500
 msgid "Ukraine Hryvnia"
 msgstr "Ukrainische Griwna "
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1505
+#: views/kmymoneyview.cpp:1501
 msgid "United Arab Emirates Dirham"
 msgstr "Ver. Arab. Emir.-Dirham"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1506
+#: views/kmymoneyview.cpp:1502
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Uruguayischer Peso"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1507
+#: views/kmymoneyview.cpp:1503
 msgid "Uzbekistani Sum"
 msgstr "Usbekistan-Sum"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1508
+#: views/kmymoneyview.cpp:1504
 msgid "Vanuatu Vatu"
 msgstr "Vanuatu-Vatu"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1509
+#: views/kmymoneyview.cpp:1505
 msgid "Venezuelan Bolivar"
 msgstr "Venezuelanischer Bolivar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1510
+#: views/kmymoneyview.cpp:1506
 msgid "Vietnamese Dong"
 msgstr "Vietnamesischer Dong"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1511
+#: views/kmymoneyview.cpp:1507
 msgid "Yugoslav Dinar"
 msgstr "Jugoslawischer Dinar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1512
+#: views/kmymoneyview.cpp:1508
 msgid "Zambian Kwacha"
 msgstr "Sambischer Kwacha"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1513
+#: views/kmymoneyview.cpp:1509
 msgid "Zimbabwe Dollar"
 msgstr "Simbabwe-Dollar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1515
+#: views/kmymoneyview.cpp:1511
 msgid "Gold"
 msgstr "Gold"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1516
+#: views/kmymoneyview.cpp:1512
 msgid "Palladium"
 msgstr "Palladium"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1517
+#: views/kmymoneyview.cpp:1513
 msgid "Platinum"
 msgstr "Platin"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1518
+#: views/kmymoneyview.cpp:1514
 msgid "Silver"
 msgstr "Silber"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1551
+#: views/kmymoneyview.cpp:1547
 msgid "Austrian Schilling"
 msgstr "Östereichischer Schilling"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1552
+#: views/kmymoneyview.cpp:1548
 msgid "German Mark"
 msgstr "Deutsche Mark"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1553
+#: views/kmymoneyview.cpp:1549
 msgid "French Franc"
 msgstr "Französischer Franc"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1554
+#: views/kmymoneyview.cpp:1550
 msgid "Italian Lira"
 msgstr "Italiänische Lire"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1555
+#: views/kmymoneyview.cpp:1551
 msgid "Spanish Peseta"
 msgstr "Spanische Pesete"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1556
+#: views/kmymoneyview.cpp:1552
 msgid "Dutch Guilder"
 msgstr "Holländischer Gulden"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1557
+#: views/kmymoneyview.cpp:1553
 msgid "Belgian Franc"
 msgstr "Belgischer Franc"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1558
+#: views/kmymoneyview.cpp:1554
 msgid "Luxembourg Franc"
 msgstr "Luxemburger Franc"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1559
+#: views/kmymoneyview.cpp:1555
 msgid "Portuguese Escudo"
 msgstr "Portugischer Escudo"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1560
+#: views/kmymoneyview.cpp:1556
 msgid "Irish Pound"
 msgstr "Irisches Pfund"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1561
+#: views/kmymoneyview.cpp:1557
 msgid "Finnish Markka"
 msgstr "Finnische Mark"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1562
+#: views/kmymoneyview.cpp:1558
 msgid "Greek Drachma"
 msgstr "Griechischer Drachme"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1564
+#: views/kmymoneyview.cpp:1560
 msgid "Romanian Leu"
 msgstr "Rumänischer Lei"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1566
+#: views/kmymoneyview.cpp:1562
 msgid "Russian Ruble (old)"
 msgstr "Russischer Rubel (alt)"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1568
+#: views/kmymoneyview.cpp:1564
 msgid "Slovenian Tolar"
 msgstr "Slowenischer Tolar"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1571
+#: views/kmymoneyview.cpp:1567
 msgid "Turkish Lira"
 msgstr "Türkische Lire"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1574
+#: views/kmymoneyview.cpp:1570
 msgid "Maltese Lira"
 msgstr "Maltesische Lire"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1575
+#: views/kmymoneyview.cpp:1571
 msgid "Cyprus Pound"
 msgstr "Zypern-Pfund"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1578
+#: views/kmymoneyview.cpp:1574
 msgid "Slovak Koruna"
 msgstr "Slovakische Krone"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1888
+#: views/kmymoneyview.cpp:1884
 msgid ""
 "The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
 "information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
@@ -7035,388 +7124,381 @@ msgstr ""
 "die Datei geschlossen. Bitte nutzen Sie eine KMyMoney-Version >=0.8.7 und "
 "<0.9 um das Problem zu korrigieren."
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1892
+#: views/kmymoneyview.cpp:1888
 msgid "Account problem"
 msgstr "Kontoproblem"
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1941
+#: views/kmymoneyview.cpp:1937
 msgid "Unable to add schedule: "
 msgstr "Kann Planung nicht erstellen: "
 
-#: views/kmymoneyview.cpp:1970
+#: views/kmymoneyview.cpp:1966
 msgid "Fix transactions"
 msgstr "Automatische Buchungskorrektur"
 
-#: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300
-msgid "Net Worth: "
-msgstr "Eigenkapital: "
-
-#: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755
-#: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572
-msgid "Quantity"
-msgstr "Menge"
+#: views/kpayeesview.cpp:496
+msgid ""
+"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
+"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
+"like to rename the payee?"
+msgstr ""
+"Ein Zahlungsempfänger mit dem Namen '%1' existiert bereits. Es ist nicht "
+"empfehlenswert, mehrere Zahlungsempfänger mit dem gleichen Namen zu haben. "
+"Sind Sie sicher, dass sie den Zahlungsempfänger umbenennen wollen?"
 
-#: views/kscheduledlistitem.cpp:137
-msgid "Finished"
-msgstr "Fertig"
+#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874
+msgid "Unable to modify payee"
+msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht ändern"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:109
-msgid "Creates a new budget"
-msgstr "Neues Budget anlegen"
+#: views/kpayeesview.cpp:569
+msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen für <b>%1</b> wirklich speichern?"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:110
-msgid "Use this to create a new empty budget."
-msgstr "Hiermit ein neues, leeres Budget anlegen."
+#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Amortization of %1"
+msgstr "Tilgung von %1"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:116
-msgid "Rename the current selected budget"
-msgstr "Das aktuell gewählte Budget umbenennen"
+#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Payment to %1"
+msgstr "Zahlung an %1"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:117
-msgid "Use this to start renaming the selected budget."
-msgstr "Hiermit das gewählte Budget umbenennen."
+#: views/kpayeesview.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Loan payment from %1"
+msgstr "Kreditzahlung von %1"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:123
-msgid "Delete the current selected budget"
-msgstr "Das aktuell gewählte Budget löschen"
+#: views/kreportsview.cpp:263
+msgid ""
+"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
+"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Es ist ein Fehler beim Anlegen des Berichts \"%1\" aufgetreten.\n"
+"Bitte berichten Sie diesen Fehler an die Mailingliste der Entwickler: "
+"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:124
-msgid "Use this to delete the selected budget."
-msgstr "Hiermit das gewählte Budget löschen."
+#: views/kreportsview.cpp:265
+msgid "Critical Error"
+msgstr "Kritischer Fehler"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:130
-msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
-msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Werte und speichert das Budget"
+#: views/kreportsview.cpp:269
+msgid "Unable to generate report"
+msgstr "Kann Bericht nicht erstellen"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:131
-msgid "Use this to store the modified data."
-msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren."
+#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Show the chart version of this report"
+msgstr "Zeige diesen Bericht als Diagramm"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:137
-msgid "Revert budget to last saved state"
-msgstr "Budget auf letzten gespeicherten Stand zurücksetzen"
+#: views/kreportsview.cpp:296
+msgid "Show the report version of this chart"
+msgstr "Zeige dieses Diagramm als Bericht"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:138
-msgid "Use this to discard the modified data."
-msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu verwerfen."
+#: views/kreportsview.cpp:433
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagramme"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:489
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen an <b>%1</b> speichern"
+#: views/kreportsview.cpp:487
+msgid "Old Customized Reports"
+msgstr "Alte kundenspezifische Berichte"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:610
-msgid ""
-"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the budget?"
-msgstr ""
-"Ein Budget mit dem Namen '%1' existiert schon. Mehrere Budgets mit dem "
-"gleichen Namen zu haben, ist nicht zu empfehlen. Sind Sie sicher, dass sie "
-"das Budget umbenennen wollen?"
+#: views/kreportsview.cpp:580
+msgid "Include Stylesheet"
+msgstr "Stylesheets einfügen"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750
-msgid "Unable to modify budget"
-msgstr "Unmöglich das Budget zu ändern"
+#: views/kreportsview.cpp:586
+msgid ""
+"_: CSV (Filefilter)\n"
+"CSV files"
+msgstr "CSV-Dateien"
 
-#: views/kbudgetview.cpp:736
-msgid "Unable to reset budget"
-msgstr "Unmöglich das Budget zurückzusetzen"
+#: views/kreportsview.cpp:587
+msgid ""
+"_: HTML (Filefilter)\n"
+"HTML files"
+msgstr "HTML-Dateien"
 
-#: views/rc.cpp:1
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: views/kreportsview.cpp:592
+msgid "Export as"
+msgstr "Exportieren als"
 
-#: views/rc.cpp:2 views/rc.cpp:20
-msgid "Collapse all accounts in the list"
-msgstr "Alle Konten in dieser Liste einklappen"
+#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661
+#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951
+#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969
+#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999
+#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015
+#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035
+#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057
+#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080
+#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096
+#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112
+#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133
+#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156
+#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176
+#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196
+#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223
+#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258
+#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296
+#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314
+#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337
+#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363
+#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384
+#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405
+#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433
+#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464
+#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482
+#: views/kreportsview.cpp:1491
+msgid "Default Report"
+msgstr "Standardbericht"
 
-#: views/rc.cpp:3 views/rc.cpp:21
-msgid "Expand all accounts in the list"
-msgstr "Alle Konten in dieser Liste ausklappen"
+#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662
+msgid "Custom Report"
+msgstr "Benutzerdefinierter Bericht"
 
-#: views/rc.cpp:4
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
+#: views/kreportsview.cpp:623
+msgid " (Customized)"
+msgstr " (angepasst)"
 
-#: views/rc.cpp:5 views/rc.cpp:22
-msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
+#: views/kreportsview.cpp:691
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>?  There is no way to "
+"recover it!"
 msgstr ""
-"Hinweis: Unbenutzte Kategorien werden, wie in den Einstellungen "
-"konfiguriert, nicht angezeigt."
+"Sind Sie sicher, dass Sie den Bericht %1 löschen wollen? Dies kann nicht "
+"rückgängig gemacht werden!"
 
-#: views/rc.cpp:6 views/rc.cpp:23 views/rc.cpp:54
-msgid "Total Profits:"
-msgstr "Gesamtgewinn:"
+#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703
+msgid "Delete Report?"
+msgstr "Lösche Bericht?"
 
-#: views/rc.cpp:7
-msgid "Your budgets"
-msgstr "Ihre Budgets"
+#: views/kreportsview.cpp:703
+msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report.  You may not delete it."
+msgstr "%1 ist leider ein Standardbericht der nicht gelöscht werden kann."
 
-#: dialogs/rc.cpp:340 dialogs/rc.cpp:841 dialogs/settings/rc.cpp:124
-#: views/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:48 widgets/rc.cpp:150
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: views/kreportsview.cpp:883
+msgid "&Open"
+msgstr "Ö&ffnen"
 
-#: views/rc.cpp:9
-msgid "Ren"
-msgstr "Umbenennen"
+#: views/kreportsview.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "&Configure"
+msgstr "Eingeschaltet & konfiguriert"
 
-#: views/rc.cpp:10
-msgid "Del"
-msgstr "Löschen"
+#: views/kreportsview.cpp:885
+msgid "&New report"
+msgstr "&Neuer Report"
 
-#: views/rc.cpp:11
-msgid "Res"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#: views/kreportsview.cpp:935
+msgid "Income and Expenses"
+msgstr "Einnahmen und Ausgaben"
 
-#: views/rc.cpp:12
-msgid "Upd"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: views/kreportsview.cpp:942
+msgid "Income and Expenses This Month"
+msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat"
 
-#: views/rc.cpp:15
-msgid "Hide unused budget categories"
-msgstr "Ungenutze Budget-Kategorien ausblenden"
+#: views/kreportsview.cpp:950
+msgid "Income and Expenses This Year"
+msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Jahr"
 
-#: views/rc.cpp:16
-msgid "Assignments"
-msgstr "Zuweisung"
+#: views/kreportsview.cpp:958
+msgid "Income and Expenses By Year"
+msgstr "Einnahmen und Ausgaben nach Jahren"
 
-#: views/rc.cpp:19
-msgid "Include subaccounts"
-msgstr "Unterkonten einschließen"
+#: views/kreportsview.cpp:968
+msgid "Income and Expenses Graph"
+msgstr "Diagramm für Einnahmen und Ausgaben"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:23 views/rc.cpp:24
-msgid "Forecast Settings"
-msgstr "Vorhersage-Einstellungen"
+#: views/kreportsview.cpp:980
+msgid "Income and Expenses Pie Chart"
+msgstr "Tortendiagramm für Einnahmen und Ausgaben"
 
-#: views/rc.cpp:25
-msgid "Days to Forecast:"
-msgstr "Vorherzusagende Tage:"
+#: views/kreportsview.cpp:998
+msgid "Net Worth By Month"
+msgstr "Eigenkapital nach Monaten"
 
-#: views/rc.cpp:26
-msgid "Days of Accounts Cycle:"
-msgstr "Tage des Konto-Zyklus:"
+#: views/kreportsview.cpp:1006
+msgid "Net Worth Today"
+msgstr "Eigenkapital aktuell"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:25 views/rc.cpp:27
-msgid "Day of Month to start Forecast:"
-msgstr "Start-Tag (des Monats) der Vorhersage:"
+#: views/kreportsview.cpp:1014
+msgid "Net Worth By Year"
+msgstr "Eigenkapital nach Jahren"
 
-#: views/rc.cpp:28
-msgid "Historic Cycles:"
-msgstr "Anzahl der Perioden:"
+#: views/kreportsview.cpp:1022
+msgid "7-day Cash Flow Forecast"
+msgstr "Vorhersage für 7-Tages-Geldfluss"
 
-#: views/rc.cpp:29
-msgid "Chart Detail:"
-msgstr "Diagramm Details:"
+#: views/kreportsview.cpp:1034
+msgid "Net Worth Graph"
+msgstr "Eigenkapital Verlauf"
 
-#: views/rc.cpp:30 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 widgets/rc.cpp:65
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: views/kreportsview.cpp:1046
+msgid "Account Balances by Institution"
+msgstr "Kontensalden pro Geldinstitut"
 
-#: views/rc.cpp:31 widgets/rc.cpp:66
-msgid "Top-Level"
-msgstr "Oberstes Level"
+#: views/kreportsview.cpp:1056
+msgid "Account Balances by Type"
+msgstr "Kontensalden pro Typ"
 
-#: views/rc.cpp:32 widgets/rc.cpp:67
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
+#: views/kreportsview.cpp:1070
+msgid "Transactions by Account"
+msgstr "Buchungen nach Konto"
 
-#: views/rc.cpp:33 widgets/rc.cpp:68
-msgid "Totals"
-msgstr "Summen"
+#: views/kreportsview.cpp:1079
+msgid "Transactions by Category"
+msgstr "Buchungen nach Kategorie"
 
-#: views/rc.cpp:34
-msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie aus, welche Details Sie im Graphen anzeigen wollen.</p>"
+#: views/kreportsview.cpp:1087
+msgid "Transactions by Payee"
+msgstr "Buchungen nach Zahlungsempfänger"
 
-#: views/rc.cpp:35
-msgid "Current Forecast Method:"
-msgstr "Aktuelle Vorhersage-Methode:"
+#: views/kreportsview.cpp:1095
+msgid "Transactions by Month"
+msgstr "Buchungen nach Monaten"
 
-#: views/rc.cpp:36
-msgid "method"
-msgstr "Methode"
+#: views/kreportsview.cpp:1103
+msgid "Transactions by Week"
+msgstr "Buchungen nach Wochen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37
-msgid "History Forecast Method"
-msgstr "Historien-basierte Vorhersage-Methode"
+#: views/kreportsview.cpp:1111
+msgid "Loan Transactions"
+msgstr "Buchungen auf Steuer-Kategorien"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38
-msgid "Simple Moving Average"
-msgstr "Einfaches gleitendes Mittel"
+#: views/kreportsview.cpp:1120
+msgid "Transactions by Reconciliation Status"
+msgstr "Buchungen nach Abgleichstatus"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39
-msgid "Weighted Moving Average"
-msgstr "Gewichtetes gleitendes Mittel"
+#: views/kreportsview.cpp:1126
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Geldfluß"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Lineare Regression"
+#: views/kreportsview.cpp:1132
+msgid "Cash Flow Transactions This Month"
+msgstr "Geldfluß-Buchungen nach Monaten"
 
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647
-#: views/rc.cpp:43
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#: views/kreportsview.cpp:1155
+msgid "Investment Holdings by Account"
+msgstr "Investitionen nach Konten"
 
-#: views/rc.cpp:45
-msgid "0 days"
-msgstr "0 Tage"
+#: views/kreportsview.cpp:1165
+msgid "Investment Holdings by Type"
+msgstr "Investitionen nach Typen"
 
-#: views/rc.cpp:46
-msgid "30 days"
-msgstr "30 Tage"
+#: views/kreportsview.cpp:1185
+msgid "Investment Performance by Type"
+msgstr "Investitionsentwicklung nach Typen"
 
-#: views/rc.cpp:47
-msgid "60 days"
-msgstr "60 Tage"
+#: views/kreportsview.cpp:1195
+msgid "Investment Holdings Pie"
+msgstr "Tortengrafik für Investitionen"
 
-#: views/rc.cpp:48
-msgid "90 days"
-msgstr "90 Tage"
+#: views/kreportsview.cpp:1208
+msgid "Investment Worth Graph"
+msgstr "Grafik für Wert der Investitionen"
 
-#: views/rc.cpp:49
-msgid "New Item"
-msgstr "Neuer Eintrag"
+#: views/kreportsview.cpp:1222
+msgid "Investment Price Graph"
+msgstr "Grafik für Preis der Investitionen"
 
-#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64
-msgid "Detail"
-msgstr "Details"
+#: views/kreportsview.cpp:1239
+msgid "Investment Moving Average Price Graph"
+msgstr "Preis Investitionen Gleitendes Mittel"
 
-#: views/rc.cpp:51
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: views/kreportsview.cpp:1257
+msgid "Investment Moving Average"
+msgstr "Investitionen Gleitendes Mittel"
 
-#: views/rc.cpp:52
-msgid "Budget Forecast"
-msgstr "Budget-Vorhersage"
+#: views/kreportsview.cpp:1273
+msgid "Investment Moving Average vs Actual"
+msgstr "Investitionien Gleitendes Mittel gegen Aktuelle Werte"
 
-#: views/rc.cpp:55
-msgid "Investment Summary"
-msgstr "Depot-Übersicht"
+#: views/kreportsview.cpp:1288
+msgid "Taxes"
+msgstr "Steuern"
 
-#: views/rc.cpp:56
-msgid "Select Account:"
-msgstr "Wähle Konto:"
+#: views/kreportsview.cpp:1295
+msgid "Tax Transactions by Category"
+msgstr "Steuer-Buchungen nach Kategorie"
 
-#: views/rc.cpp:57
-msgid ""
-"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
-"their most recent price."
-msgstr ""
-"Aufstellung der Aktien dieses Kontos, zeigt den aktuellen Bestand und den "
-"letzten Kurs."
-
-#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
-
-#: views/rc.cpp:64
-msgid "Balance: "
-msgstr "Saldo: "
-
-#: views/rc.cpp:65
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: views/rc.cpp:66
-msgid "Payee Information"
-msgstr "Zahlungsempfänger Informationen"
-
-#: views/rc.cpp:67
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69
-msgid "Telephone/Fax:"
-msgstr "Telefon/Fax:"
-
-#: views/rc.cpp:70
-msgid "Notes"
-msgstr "Notizen"
-
-#: views/rc.cpp:71
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: views/kreportsview.cpp:1304
+msgid "Tax Transactions by Payee"
+msgstr "Steuer-Buchungen nach Zahlungsempfänger"
 
-#: views/rc.cpp:72
-msgid "Matching"
-msgstr "Zuordnung"
+#: views/kreportsview.cpp:1313
+msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
+msgstr "Steuer-Buchungen nach Kategorie für letztes Geschäftsjahr"
 
-#: views/rc.cpp:73
-msgid "Transaction Matching"
-msgstr "Buchung Zuordnung"
+#: views/kreportsview.cpp:1322
+msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
+msgstr "Steuer-Buchungen nach Zahlungsempfänger für letztes Geschäftsjahr"
 
-#: views/rc.cpp:74
-msgid "No matching"
-msgstr "Keine Zuordnung"
+#: views/kreportsview.cpp:1329
+msgid "Budgeting"
+msgstr "Budgetierung"
 
-#: views/rc.cpp:75
-msgid "Match on Payee name"
-msgstr "Nach Zahlungsempfänger zuordnen"
+#: views/kreportsview.cpp:1336
+msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
+msgstr "Budget und Ist bis heute"
 
-#: views/rc.cpp:76
-msgid "Match on a name listed below"
-msgstr "Nach einem unten aufgelisteten Namen zuordnen"
+#: views/kreportsview.cpp:1347
+msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
+msgstr "Budget und Ist bis zum letzten Monatsende"
 
-#: views/rc.cpp:77
-msgid "List of matching names"
-msgstr "Liste der passenden Namen"
+#: views/kreportsview.cpp:1372
+msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
+msgstr "Budget und Ist lfd. Jahr"
 
-#: views/rc.cpp:78
-msgid ""
-"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
-"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
-"expressions here."
-msgstr ""
-"Diese Liste enthält die Namen, die diesem Zahlungsempfänger zugeordnet "
-"werden, wenn eine Buchung von einer externen Quelle importiert wird. Sie "
-"können hier reguläre Ausdrücke verwenden."
+#: views/kreportsview.cpp:1383
+msgid "Monthly Budget"
+msgstr "Monatliches Budget"
 
-#: views/rc.cpp:79
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Groß/Klein ignorieren"
+#: views/kreportsview.cpp:1393
+msgid "Yearly Budget"
+msgstr "Jährliches Budget"
 
-#: views/rc.cpp:80
-msgid "Default Account"
-msgstr "Standard Konto"
+#: views/kreportsview.cpp:1404
+msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
+msgstr "Budget und Ist lfd. Jahr (Graph)"
 
-#: views/rc.cpp:81
-msgid ""
-"Use the default account for\n"
-"new transactions with this payee"
-msgstr "Nutze das Standard Konto für neue Buchungen mit diesem Empfänger"
+#: views/kreportsview.cpp:1423
+msgid "Forecast By Month"
+msgstr "Vorhersage nach Monaten"
 
-#: views/rc.cpp:82
-msgid "Default category:"
-msgstr "Standard Kategorie:"
+#: views/kreportsview.cpp:1432
+msgid "Forecast Next Quarter"
+msgstr "Vorhersage nächstes Quartal"
 
-#: views/rc.cpp:83
-msgid "Suggest a category"
-msgstr "Schlage Kategorie vor"
+#: views/kreportsview.cpp:1444
+msgid "Net Worth Forecast Graph"
+msgstr "Eigenkapital-Vorhersage Graph"
 
-#: views/rc.cpp:85
-msgid "New Scheduled transaction..."
-msgstr "Geplante Buchung anlegen..."
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Allgemeine Informationen"
 
-#: views/rc.cpp:86
-msgid "Filter Accounts"
-msgstr "Konten filtern"
+#: views/kreportsview.cpp:1463
+msgid "Schedule Information"
+msgstr "Informationen zu geplanten Buchungen"
 
-#: views/rc.cpp:87
-msgid "List View"
-msgstr "Listenansicht"
+#: views/kreportsview.cpp:1472
+msgid "Schedule Summary Information"
+msgstr "Zusammenfassung geplanter Buchungen"
 
-#: views/rc.cpp:88
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Kalenderansicht"
+#: views/kreportsview.cpp:1481
+msgid "Account Information"
+msgstr "Konto-Informationen"
 
-#: views/kinstitutionsview.cpp:43
-msgid "Institution/Account"
-msgstr "Geldinstitut/Konto"
+#: views/kreportsview.cpp:1490
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Darlehen-Informationen"
 
-#: views/kinstitutionsview.cpp:157
-msgid "Accounts with no institution assigned"
-msgstr "Konten ohne zugewiesene Geldinstitute"
+#: views/kscheduledlistitem.cpp:137
+msgid "Finished"
+msgstr "Fertig"
 
 #: views/kscheduledview.cpp:70
 msgid "Type/Name"
@@ -7435,9 +7517,10 @@ msgstr "Kann Konten nicht laden: "
 msgid "Bills"
 msgstr "Rechnungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172
-#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198
+#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431
+#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47
+#, no-c-format
 msgid "Deposits"
 msgstr "Einzahlungen"
 
@@ -7458,4420 +7541,4993 @@ msgstr "Kann Eintrag nicht ausführen"
 msgid "Unable to filter account"
 msgstr "Kann Konto nicht filtern"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:508
-msgid "Statement Details"
-msgstr "Kontoauszug Details"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:512
-msgid "Statement Deposit Details"
-msgstr "Kontoauszug Einzahlungsdetails"
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187
+msgid ""
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
+"budget?"
+msgstr ""
+"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem "
+"monatlichen Budget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser Wert benutzt "
+"werden, um das Monatsbudget zu füllen?"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:513
-msgid "Statement Payment Details"
-msgstr "Kontoauszug Zahlungsdetails"
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
+msgid ""
+"_: Auto assignment (caption)\n"
+"Auto assignment"
+msgstr "Autom. Zuweisung"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:642
-msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
-msgstr "%1 Einzahlungen (%3), %2 Zahlungen (%4)"
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206
+msgid ""
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
+"budget?"
+msgstr ""
+"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem "
+"Jahresbudget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser Wert benutzt "
+"werden, um das monatliche Budget zu füllen?"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:649
-msgid "%1 payments (%2)"
-msgstr "%1 Zahlungen (%2)"
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
+msgid ""
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
+"the monthly budgets?"
+msgstr ""
+"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem "
+"individuellen monatlichen Budget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser "
+"Wert benutzt werden, um das Monatsbudget zu füllen?"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:653
-msgid "%1 deposits (%2)"
-msgstr "%1 Einzahlungen (%2)"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:721
-#, c-format
-msgid "Statement: %1"
-msgstr "Kontoauszug: %1"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
+msgid "Income categories"
+msgstr "Einnahmekategorien"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Cleared: %1"
-msgstr "Verrechnet: %1"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:723
-#, c-format
-msgid "Difference: %1"
-msgstr "Differenz: %1"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357
+msgid "Asset accounts"
+msgstr "Anlagekonten"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:730
-#, c-format
-msgid "Last reconciled: %1"
-msgstr "Zuletzt abgeglichen: %1"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364
+msgid "Liability accounts"
+msgstr "Verbindlichkeitskonten"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:732
-msgid "Never reconciled"
-msgstr "Nie abgeglichen"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381
+msgid "Expense categories"
+msgstr "Ausgabekategorien"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:772
-msgid "Investment value: %1%2"
-msgstr "Investition: %1%2"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391
+msgid "Equity accounts"
+msgstr "Kapitalkonten"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1040
+#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54
 msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to continue to edit the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Mindestens eine Split-Buchung der markierten Buchungen wurde bereits "
-"abgeglichen. Wollen Sie die Buchungen dennoch weiter bearbieten?"
+"_: Column heading for category in tax report\n"
+"Tax"
+msgstr "Steuer"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1051
+#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
 msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
-"transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Mindestens eine Split-Buchung dieser Buchungen wurde bereits eingefroren. "
-"Daher ist das Bearbeiten der Buchungen unzulässig."
+"_: Column heading for VAT category\n"
+"VAT"
+msgstr "MWSt"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1053
-msgid "Transaction already frozen"
-msgstr "Buchung bereits eingefroren"
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120
+msgid "Total Balance"
+msgstr "Gesamt Saldo"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1058
-msgid ""
-"At least one split of the selected transaction references an account that "
-"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Mindestens ein Teil der gewählten Buchung verweist auf ein Konto, dass "
-"geschlossen wurde.Das Bearbeiten der Buchungen daher unzulässig."
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
+msgid "Total Value"
+msgstr "Gesamtwert"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1060
-msgid "Account closed"
-msgstr "Konto geschlossen"
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1349
-msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
-msgstr "Kann keine Buchungen erstellen, so lange kein Konto ausgewählt ist."
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93
+msgid "Total variation"
+msgstr "Gesamtvariation"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1354
-msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
-msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen erstellen."
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62
+msgid "Use this button to skip this transaction"
+msgstr "Drücken, um die Buchung zu überspringen"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1358
-msgid "Cannot create transactions in a closed account."
-msgstr "Kann in einem geschlossenen Konto keine Buchungen erstellen."
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67
+msgid "Record this transaction into the register"
+msgstr "Buchung in das Kontobuch aufnehmen"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1370
-msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
-msgstr "Kann Buchung mit Fokus nicht verarbeiten, wenn sie nicht ausgewählt ist."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1400
-msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
-msgstr "Eingefrorene Split-Buchungen können nicht verändert werden."
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68
+msgid "Use this button to record this transaction"
+msgstr "Drücken, um die Buchung aufzunehmen"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1411
-msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
-msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen ändern."
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 von %2"
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1430
-msgid "Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
-msgstr "Kann Investitions- und Nichtinvestions-Buchungen nicht gemeinsam bearbeiten."
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109
+msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
+msgstr ""
+"Nächste Zahlung am %1 von %2 mit %3 weiteren Buchungen, durchzuführen an %4."
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1438
-msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
-msgstr "Mehrere Split-Buchungen können nicht auf einmal editiert werden."
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115
+msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
+msgstr "Zahlung an %1 für %2 jeweils durchzuführen an %4."
 
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1448
-msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
-msgstr "Kann im Kontext dieses Kontos keine Investitionen bearbeiten."
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136
+msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
+msgstr "%1 Tage überfällig (%2 Zahlungen)."
 
-#: views/kforecastview.cpp:164
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Geplant"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108
+msgid "Select Style"
+msgstr "Darstellung auswählen"
 
-#: views/kforecastview.cpp:169
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128
+msgid "Choose Style"
+msgstr "Darstellung auswählen"
 
-#: views/kforecastview.cpp:296
-msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
-msgstr "Der aktuelle Saldo von %2 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %3."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129
+msgid "Next year"
+msgstr "Nächstes Jahr"
 
-#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043
-msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
-msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb des Minimal-Saldos %2 fallen."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130
+msgid "Previous year"
+msgstr "Voriges Jahr"
 
-#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059
-msgid "The balance of %1 is below %2 today."
-msgstr "Das Saldo von %1 ist heute unterhalb %2."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306
+msgid "Next month"
+msgstr "Nächster Monat"
 
-#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064
-msgid "The balance of %1 is above %2 today."
-msgstr "Das Saldo von %1 ist heute oberhalb %2."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
+msgid "Previous month"
+msgstr "Voriger Monat"
 
-#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070
-msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
-msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb %2 fallen."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
+msgid "Select a week"
+msgstr "Woche auswählen"
 
-#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075
-msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
-msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen über %2 steigen."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
+msgid "Select a month"
+msgstr "Monat auswählen"
 
-#: views/kforecastview.cpp:348
-msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
-msgstr "Das Konto %1 verliert %2 pro Zyklus."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135
+msgid "Select a year"
+msgstr "Jahr auswählen"
 
-#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Min Bal %1"
-msgstr "Minimal-Saldo %1"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249
+msgid "Week XX"
+msgstr "Woche XX"
 
-#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300
 #, c-format
-msgid "Min Date %1"
-msgstr "Minimal-Datum %1"
+msgid "Week %1"
+msgstr "Woche %1"
 
-#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Max Bal %1"
-msgstr "Maximal-Saldo %1"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Geschlossen"
 
-#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Max Date %1"
-msgstr "Maximal-Datum %1"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347
+#: widgets/registersearchline.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Cleared"
+msgstr "Verrechnet"
 
-#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
-msgid "Average"
-msgstr "Mittelwert"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348
+#: widgets/registersearchline.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Not reconciled"
+msgstr "Nicht abgeglichen"
 
-#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275
-msgid "Networth Forecast"
-msgstr "Eigenkapital-Vorhersage"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
+msgid "ATM"
+msgstr "Geldautomat"
 
-#: views/khomeview.cpp:203
-msgid "Your Financial Summary"
-msgstr "Ihre Finanzen in der Übersicht"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Abhebung"
 
-#: views/khomeview.cpp:218
-msgid "Preferred Accounts"
-msgstr "Bevorzugte Konten"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
+msgid "Cheque"
+msgstr "Scheck"
 
-#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227
-msgid "Payment Accounts"
-msgstr "Zahlungskonten"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
+msgid ""
+"_: Activity for expense categories\n"
+"Paid"
+msgstr "Bezahlt"
 
-#: views/khomeview.cpp:256
-msgid "Show KMyMoney welcome page"
-msgstr "Zeige KMyMoney-Willkommensseite an"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
+msgid ""
+"_: Activity for income categories\n"
+"Received"
+msgstr "Empfangen"
 
-#: views/khomeview.cpp:409
-msgid "Overdue payments"
-msgstr "Überfällige Zahlungen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
+#: widgets/transaction.cpp:166
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
-#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531
-msgid "Balance after"
-msgstr "Saldo nach"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
+#: widgets/transaction.cpp:166
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
+msgid "Pay to"
+msgstr "Zahlen an"
 
-#: views/khomeview.cpp:482
-msgid "Today's payments"
-msgstr "Heutige Zahlungen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468
+msgid "Split shares"
+msgstr "Aktien stückeln"
 
-#: views/khomeview.cpp:516
-msgid "Future payments"
-msgstr "Zukünftige Zahlungen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450
+msgid "Remove shares"
+msgstr "Wertpapiere entfernen"
 
-#: views/khomeview.cpp:585
-msgid "Less..."
-msgstr "Weniger..."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447
+msgid "Add shares"
+msgstr "Wertpapiere hinzufügen"
 
-#: views/khomeview.cpp:587
-msgid "More..."
-msgstr "Mehr..."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880
+#: widgets/transaction.cpp:1465
+msgid "Yield"
+msgstr "Ertrag"
 
-#: views/khomeview.cpp:622
-msgid "Enter schedule"
-msgstr "Buchung erfassen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
+msgid "Reinvest dividend"
+msgstr "Wiederanlage der Dividende"
 
-#: views/khomeview.cpp:624
-msgid "Skip schedule"
-msgstr "Zahlung überspringen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878
+#: widgets/transaction.cpp:1459
+msgid "Dividend"
+msgstr "Dividende"
 
-#: views/khomeview.cpp:627
-msgid "Edit schedule"
-msgstr "Geplante Buchung ändern"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456
+msgid "Sell shares"
+msgstr "Verkaufe Wertpapiere"
 
-#: views/khomeview.cpp:631
-msgid " (%1 payments)"
-msgstr " (%1 Zahlungen)"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453
+msgid "Buy shares"
+msgstr "Kaufe Wertpapiere"
 
-#: views/khomeview.cpp:771
-msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
-msgstr "Zu Minimum-Saldo / Maximum-Kredit"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
+msgid "All dates"
+msgstr "Beliebiges Datum"
 
-#: views/khomeview.cpp:964
-msgid "%1 Day Forecast"
-msgstr "%1-Tage-Vorhersage"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
+msgid "As of today"
+msgstr "Zum heutigen Tage"
 
-#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 Tage"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
 
-#: views/khomeview.cpp:1039
-msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
-msgstr "Das aktuelle Saldo von %1 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %2."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
+msgid "Current month"
+msgstr "Aktueller Monat"
 
-#: views/khomeview.cpp:1175
-msgid ""
-"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
-"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
-"the welcome page instead."
-msgstr ""
-"Bevor KMyMoney detaillierte Auskünfte über Ihren Finanzstatus erteilen kann, "
-"müssen Sie mindestens ein Konto erstellen. Bis dahin wird KMyMoney die "
-"Willkommensseite anzeigen."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
+msgid "Current quarter"
+msgstr "Aktuelles Quartal"
 
-#: views/khomeview.cpp:1258
-msgid "Assets and Liabilities Summary"
-msgstr "Übersicht Anlagen & Verbindlichkeiten"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
+msgid "Current year"
+msgstr "Aktuelles Jahr"
 
-#: views/khomeview.cpp:1262
-msgid "Asset Accounts"
-msgstr "Anlagekonten"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317
+msgid "Current fiscal year"
+msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr"
 
-#: views/khomeview.cpp:1270
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Verbindlichkeitskonten"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
+msgid "Month to date"
+msgstr "Monat bis heute"
 
-#: views/khomeview.cpp:1348
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Summe aller Anlagen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
+msgid "Year to date"
+msgstr "1.1. bis heute"
 
-#: views/khomeview.cpp:1354
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Summe aller Verbindlichkeiten"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
+msgid "Year to month"
+msgstr "1.1. bis zum aktuellen Monat"
 
-#: views/khomeview.cpp:1399
-msgid "Current Month Summary"
-msgstr "Übersicht Aktueller Monat"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298
+msgid "Last month"
+msgstr "Letzter Monat"
 
-#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440
-msgid "Budgeted"
-msgstr "Budgetiert"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
+msgid "Last year"
+msgstr "Letztes Jahr"
 
-#: views/khomeview.cpp:1433
-msgid "Budget Overruns"
-msgstr "Überzogene Budgets"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
+msgid "Last fiscal year"
+msgstr "Letztes Geschäftsjahr"
 
-#: views/khomeview.cpp:1502
-msgid "No Budget Categories have been overrun"
-msgstr "Keine Budget-Kategorien wurden überzogen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Letzte 7 Tage"
 
-#: views/khomeview.cpp:1801
-msgid "Cash Flow Summary"
-msgstr "Übersicht Geldfluß"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Letzte 30 Tage"
 
-#: views/khomeview.cpp:1808
-msgid "Income and Expenses of Current Month"
-msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat"
-
-#: views/khomeview.cpp:1816
-msgid "Scheduled Income"
-msgstr "Geplante Einnahme"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
+msgid "Last 3 months"
+msgstr "Letzte 3 Monate"
 
-#: views/khomeview.cpp:1819
-msgid "Expenses"
-msgstr "Ausgaben"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Letztes Quartal"
 
-#: views/khomeview.cpp:1822
-msgid "Scheduled Expenses"
-msgstr "Geplante Ausgaben"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
+msgid "Last 6 months"
+msgstr "Letzte 6 Monate"
 
-#: views/khomeview.cpp:1850
-msgid "Liquid Assets and Liabilities"
-msgstr "Umlaufvermögen und -verbindlichkeiten"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
+msgid "Last 11 months"
+msgstr "Letzte 11 Monate"
 
-#: views/khomeview.cpp:1855
-msgid "Liquid Assets"
-msgstr "Umlaufvermögen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Letzte 12 Monate"
 
-#: views/khomeview.cpp:1858
-msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
-msgstr "Umbuchungen auf Umlaufverbindlichkeiten"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
+msgid "Next 7 days"
+msgstr "Nächste 7 Tage"
 
-#: views/khomeview.cpp:1861
-msgid "Liquid Liabilities"
-msgstr "Umlaufverbindlichkeiten"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
+msgid "Next 30 days"
+msgstr "Nächste 30 Tage"
 
-#: views/khomeview.cpp:1864
-msgid "Other Transfers"
-msgstr "Andere Umbuchungen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
+msgid "Next 3 months"
+msgstr "Nächste 3 Monate"
 
-#: views/khomeview.cpp:1908
-msgid "Cash Flow Status"
-msgstr "Geldflußstatus"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
+msgid "Next quarter"
+msgstr "Nächstes Quartal"
 
-#: views/khomeview.cpp:1914
-msgid "Expected Liquid Assets"
-msgstr "Erwartetes Umlaufvermögen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
+msgid "Next 6 months"
+msgstr "Nächste 6 Monate"
 
-#: views/khomeview.cpp:1917
-msgid "Expected Liquid Liabilities"
-msgstr "Erwartete Umlaufverbindlichkeiten"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
+msgid "Next 12 months"
+msgstr "Nächste 12 Monate"
 
-#: views/khomeview.cpp:1920
-msgid "Expected Profit/Loss"
-msgstr "Erwarteter Gewinn/Verlust"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
+msgid "Last 3 months to next 3 months"
+msgstr "Letzte 3 Monate bis nächste 3 Monate"
 
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64
-msgid "OFX..."
-msgstr "OFX..."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
+msgid "User defined"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69
-msgid "OFX import file selection"
-msgstr "OFX Import Dateiauswahl"
+#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244
+msgid ""
+"_: Enter todays date into date input widget\n"
+"T"
+msgstr "H"
 
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
 msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  This file is not the "
-"correct format."
-msgstr ""
-"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin importieren.  Diese Datei hat "
-"nicht das richtige Format."
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "So"
 
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
-msgid "Incorrect format"
-msgstr "Falsches Format"
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "Sa"
 
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122
-msgid "Unable to parse file"
-msgstr "Kann Datei nicht einlesen"
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170
+msgid "Week %1 for year %2."
+msgstr "Woche %1 für das Jahr %2."
 
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576
-msgid "Online settings"
-msgstr "Online Einstellungen"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126
+msgid "Commodity"
+msgstr "Währung/Aktie"
 
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Error connecting to bank: %1"
-msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit der Bank: %1"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
 
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  The plugin returned the "
-"following error:<p>%2"
-msgstr ""
-"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin einlesen.  Das Plugin liefert den "
-"folgenden Fehler:<p> %2"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
+msgid "Price Options"
+msgstr "Preisoptionen"
 
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Importprozess unvorhergesehen abgebrochen."
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Neu..."
 
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "Fehler beim Import aller Kontoauszüge."
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
+msgid "Online Price Update..."
+msgstr "Preis Online aktualisieren..."
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "Die HTTP-Anfrage ist fehlgeschlagen."
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen..."
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
+#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
+msgid "Select Schedules"
+msgstr "Wähle Planungen"
 
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
+msgid "%1 Bills."
+msgstr "%1 Rechnungen."
 
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414
-msgid "OFX setup error"
-msgstr "OFX Einrichtungsfehler"
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
+msgid "%1 Deposits."
+msgstr "%1 Einzahlungen."
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Lade Liste der Banken"
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
+msgid "%1 Transfers."
+msgstr "%1 Buchungen."
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
 msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
-msgstr ""
-"Lade Liste der Banken von http://moneycentral.msn.com/\n"
-"Dies kann in Abhängigkeit von der verfügbaren Bandbreite eine Weile dauern."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements<br>"
-msgstr "Unterstützt Online-Bankauszüge<br>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-msgid "Supports investments<br>"
-msgstr "Unterstützt Investments<br>"
+"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
+"th-th-th-th-th-st"
+msgstr "------------------------------"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
-msgstr "Unterstützt Überweisung (noch nicht unterstützt von KMyMoney)<br>"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101
+msgid "Continue with next page"
+msgstr "Mit nächster Seite fortfahren"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking</p>"
-msgstr "Unterstützt kein Online-Banking</p>"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103
+msgid "Finish wizard"
+msgstr "Wizard beenden"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
-msgid "Please choose a bank."
-msgstr "Bitte ein Bank auswählen."
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:168
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:331 dialogs/kplugindlg.ui:114
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:379
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:246
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:866 widgets/kmymoneywizard.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Abbrechen"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
-msgid "Please fill all fields with values."
-msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121
+msgid "&Back"
+msgstr "&Zurück"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
-msgid "No suitable accounts were found at this bank."
-msgstr "Bei dieser Bank konnten keine geeigneten Konten gefunden werden."
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122
+msgid "&Next"
+msgstr "&Weiter"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
-msgid "Please choose an account"
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Konto"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fertigstellen"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
-msgid "Server message: %1\n"
-msgstr "Server-Nachricht: %1\n"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274
+msgid "Step %1 of %2"
+msgstr "Schritt %1 von %2"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-msgid "Your bank returned warnings when signing on"
-msgstr "Ihre Bank gab beim Verbindungsaufbau Warnungen zurück"
+#: widgets/register.cpp:55
+msgid "Post date"
+msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-#, c-format
-msgid "WARNING %1"
-msgstr "WARNUNG %1"
+#: widgets/register.cpp:56
+msgid "Date entered"
+msgstr "Eingegebenes Datum"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-msgid "Error signing onto your bank"
-msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit ihrer Bank"
+#: widgets/register.cpp:60
+msgid "Entry order"
+msgstr "Eingabe-Reihenfolge"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-#, c-format
-msgid "ERROR %1"
-msgstr "Fehler %1"
+#: widgets/register.cpp:63
+msgid "Reconcile state"
+msgstr "Abgleich-Status"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
-msgid "Enabled & configured"
-msgstr "Eingeschaltet & konfiguriert"
+#: widgets/register.cpp:440
+msgid ""
+"_: Deposits onto account\n"
+"Deposits"
+msgstr "Gutschriften"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1
-msgid "OFX Direct Connect"
-msgstr "OFX Direct Connect"
+#: widgets/register.cpp:442
+msgid ""
+"_: Payments towards credit card\n"
+"Payments"
+msgstr "Gutschriften"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2
-msgid "Contacting bank..."
-msgstr "Kontaktiere Bank..."
+#: widgets/register.cpp:446
+msgid ""
+"_: Payments made from account\n"
+"Payments"
+msgstr "Belastungen"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Online Banking Account Setup"
-msgstr "Einrichtung des Online-Bankings für ein Konto"
+#: widgets/register.cpp:448
+msgid ""
+"_: Payments made with credit card\n"
+"Charges"
+msgstr "Belastungen"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5
-msgid "Select Financial Institution"
-msgstr "Geldinstitut wählen"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6
-msgid "Please select your financial institution from the list below..."
-msgstr "Bitte ihr Geldinstitut aus der folgenden Liste wählen..."
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "C"
+msgstr "V"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: widgets/register.cpp:736
+msgid ""
+"_: Payment made from account\n"
+"Payment"
+msgstr "Belastung"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8
-msgid "Financial Institution"
-msgstr "Geldinstitut"
+#: widgets/register.cpp:737
+msgid ""
+"_: Deposit into account\n"
+"Deposit"
+msgstr "Gutschrift"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
+#: widgets/register.cpp:813
+msgid ""
+"_: Payment made with credit card\n"
+"Charge"
+msgstr "Belastung"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10
-msgid "Org"
-msgstr "Org"
+#: widgets/register.cpp:814
+msgid ""
+"_: Payment towards credit card\n"
+"Payment"
+msgstr "Gutschrift"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11
-msgid "FID"
-msgstr "FID"
+#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824
+msgid ""
+"_: Decrease of asset/liability value\n"
+"Decrease"
+msgstr "Verringern"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:120 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12
-#: widgets/rc.cpp:46
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823
+msgid ""
+"_: Increase of asset/liability value\n"
+"Increase"
+msgstr "Vergrößern"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13
-msgid "Enter Login Details"
-msgstr "Anmeldedetails"
+#: widgets/register.cpp:2282
+msgid "Prior transactions possibly filtered"
+msgstr "Vorherige Buchungen möglicherweise gefiltert"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14
-msgid ""
-"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
-"online banking.  Please note that many banks require a separate signup, and "
-"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
-msgstr ""
-"Bitte Nutzernamen und Password eingeben, welches für das Online-Banking-"
-"Login bei dieser Bank notwendig ist.  Bitte beachten, dass viele Banken eine "
-"separate Anmeldung erfordern und eine separate PIN und Passwort für den "
-"Online-Zugriff zuweisen."
+#: widgets/register.cpp:2286
+msgid "Last reconciliation"
+msgstr "Letzter Abgleich"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Verbindungsdetails"
+#: widgets/register.cpp:2293
+#, c-format
+msgid "Online Statement Balance: %1"
+msgstr "Saldo des Onlinekontoauszugs: %1"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
+#: widgets/register.cpp:2297
+msgid "This year"
+msgstr "Dieses Jahr"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36
-msgid "Header Version"
-msgstr "Header Version"
+#: widgets/register.cpp:2299
+msgid "This month"
+msgstr "Dieser Monat"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37
-msgid "Identify as"
-msgstr "Identifizieren als"
+#: widgets/register.cpp:2300
+msgid "Last week"
+msgstr "Letzte Woche"
 
-#: dialogs/rc.cpp:742 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+#: widgets/register.cpp:2301
+msgid "This week"
+msgstr "Diese Woche"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20
-msgid "Select Account"
-msgstr "Wähle Konto"
+#: widgets/register.cpp:2302
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21
-msgid ""
-"Please select the account from your financial institution from the list "
-"below which matches this account."
-msgstr ""
-"Bitte das Konto ihres Geldinstitutes aus der folgenden Liste wählen, welches "
-"diesem Konto entspricht."
+#: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309
+msgid "Future transactions"
+msgstr "Zukünftige Buchungen"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+#: widgets/register.cpp:2305
+msgid "Next week"
+msgstr "Nächste Woche"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25
-msgid "Branch"
-msgstr "Zweig"
+#: widgets/register.cpp:2318
+msgid "Previous fiscal year"
+msgstr "Voriges Geschäftsjahr"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26
-msgid "WizardPage"
-msgstr "Wizard-Seite"
+#: widgets/register.cpp:2319
+msgid "Next fiscal year"
+msgstr "Nächstes Geschäftsjahr"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27
+#: widgets/register.cpp:2351
 msgid ""
-"Congratulations!  You have successfully set up your bank for online banking "
-"via OFX."
-msgstr ""
-"Glückwunsch! Sie haben ihre Bank für Online-Banking via OFX erfolgreich "
-"eingerichtet."
+"_: Unknown payee\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekannter Zahler/Empfänger"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28
-msgid "Account Details"
-msgstr "Kontenangaben"
+#: widgets/register.cpp:2370
+msgid ""
+"_: Unknown category\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekannte Kategorie"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31
-msgid "&lt;Not configured&gt;"
-msgstr "&lt;Nicht konfiguriert&gt;"
+#: widgets/register.cpp:2389
+msgid ""
+"_: Unknown security\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekanntes Wertpapier"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30
-msgid "BANK/BROKER:"
-msgstr "BANK/BROKER:"
+#: widgets/registersearchline.cpp:75
+msgid ""
+"_: label for status combo\n"
+"Stat&us"
+msgstr "Stat&us"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nicht verfügbar"
+#: widgets/registersearchline.cpp:79
+msgid "Any status"
+msgstr "Alle Zustände"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33
-msgid "ACCOUNT:"
-msgstr "KONTO:"
+#: widgets/registersearchline.cpp:80
+msgid "Imported"
+msgstr "Importiert"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34
-msgid "STATUS:"
-msgstr "STATUS:"
+#: widgets/registersearchline.cpp:81
+msgid "Matched"
+msgstr "Zugeordnet"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35
-msgid "OFX Details"
-msgstr "OFX Details"
+#: widgets/registersearchline.cpp:82
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Fehlerhaft"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38
-msgid "Start date of import"
-msgstr "Anfangsdatum des Kontoauszuges"
+#: widgets/registersearchline.cpp:83
+msgid "Not marked"
+msgstr "Nicht markiert"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39
-msgid "To&day minus"
-msgstr "Tage zurück"
+#: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Suchen:"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130
+msgid ""
+"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
+"(result above)"
+msgstr ""
+"KMyMoney hat eine heruntergeladene Buchung mit einer manuell eingetragenen "
+"zusammengeführt (Ergebnis oben)"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41
-msgid "Last &update"
-msgstr "Letzte Aktualisierung"
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138
+msgid "Bank entry:"
+msgstr "Bank Eintrag:"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42
-msgid "Pi&ck date"
-msgstr "Beliebiges Datum"
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166
+msgid "Your entry:"
+msgstr "Ihr Eintrag:"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43
-msgid "Name is derived from"
-msgstr "Name wird ermittelt aus"
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Suche Spalten"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44
-msgid "P&AYEEID"
-msgstr "PAYEEID"
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Alle sichtbaren Spalten"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45
-msgid "&NAME"
-msgstr "NAME"
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Zeilen-Nr. %1"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46
-msgid "field if both are present in download"
-msgstr "wenn beide Felder vorhanden sind"
+#: widgets/transaction.cpp:667
+msgid "Transaction is missing a category assignment."
+msgstr "Dieser Buchung wurde keine Kategorie zugewiesen."
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
-msgid "Quicken Windows 2003"
-msgstr "Quicken Windows 2003"
+#: widgets/transaction.cpp:670
+msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
+msgstr "Die Buchung hat eine fehlende Zuordnung von <b>%1</b>."
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
-msgid "Quicken Windows 2004"
-msgstr "Quicken Windows 2004"
+#: widgets/transaction.cpp:873
+msgid "Sell"
+msgstr "Verkauf"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
-msgid "Quicken Windows 2005"
-msgstr "Quicken Windows 2005"
+#: widgets/transaction.cpp:875
+msgid "Buy"
+msgstr "Kauf"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
-msgid "Quicken Windows 2006"
-msgstr "Quicken Windows 2006"
+#: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktivität"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
-msgid "Quicken Windows 2007"
-msgstr "Quicken Windows 2007"
+#: widgets/transaction.cpp:886
+msgid "Investment transaction"
+msgstr "Investitions-Buchung"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
-msgid "Quicken Windows 2008"
-msgstr "Quicken Windows 2008"
+#: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113
+#: widgets/transaction.cpp:1164
+msgid "*** UNASSIGNED ***"
+msgstr "*** NICHT ZUGEWIESEN ***"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
-msgid "MS-Money 2003"
-msgstr "MS-Money 2003"
+#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070
+#: widgets/transaction.cpp:1670
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
-msgid "MS-Money 2004"
-msgstr "MS-Money 2004"
+#: widgets/transaction.cpp:1462
+msgid "Reinvest Dividend"
+msgstr "Wiederanlage der Dividende"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
-msgid "MS-Money 2005"
-msgstr "MS-Money 2005"
+#: widgets/transaction.cpp:1527
+msgid "Ratio"
+msgstr "Stückelung"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
-msgid "MS-Money 2006"
-msgstr "MS-Money 2006"
+#: widgets/transactionform.cpp:302
+msgid "&Deposit"
+msgstr "&Einzahlung"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
-msgid "MS-Money 2007"
-msgstr "MS-Money 2007"
+#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313
+#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&Umbuchung"
 
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
-msgid "MS-Money Plus"
-msgstr "MS-Money Plus"
+#: widgets/transactionform.cpp:306
+msgid "&Withdrawal"
+msgstr "&Auszahlung"
 
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
-msgid "Report Configuration"
-msgstr "Bericht konfigurieren"
+#: widgets/transactionform.cpp:311
+msgid "&Payment"
+msgstr "&Zahlung"
 
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
-msgid "Rows/Columns"
-msgstr "Zeilen/Spalten"
+#: widgets/transactionform.cpp:315
+msgid "&Charge"
+msgstr "&Belastung"
 
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 dialogs/rc.cpp:103
-#: dialogs/rc.cpp:158 dialogs/rc.cpp:245 dialogs/rc.cpp:750 dialogs/rc.cpp:794
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
-#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1500
-msgid "Security"
-msgstr "Wertpapier"
+#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335
+msgid "&Decrease"
+msgstr "Ab&nahme"
 
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211
-msgid "Asset account"
-msgstr "Anlagekonten"
+#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331
+msgid "&Increase"
+msgstr "Zuna&hme"
 
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073
-msgid "Price/Share"
-msgstr "Preis pro Aktie"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82
+msgid "KMyMoney New Account Setup"
+msgstr "KMyMoney Neues Konto erstellen"
 
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
-msgid "Merge Transactions"
-msgstr "Buchungen zusammenführen"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
+msgid "Broker"
+msgstr "Broker"
 
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
-msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Buchungen zusammenführen wollen?"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
+msgid "Payout"
+msgstr "Auszahlung"
 
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:59
-msgid "Start Dialog"
-msgstr "Anfangsdialog"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Elternkonto"
 
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:78
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Finish"
+msgstr "Fertigstellen"
 
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:78
-msgid "Select templates"
-msgstr "Vorlage Auswählen"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248
+msgid "Credit card payment"
+msgstr "Kreditkartenzahlung"
 
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:80 dialogs/kstartdlg.cpp:119
-msgid "New KMyMoney document"
-msgstr "Neues KMyMoney Dokument"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Loan payment for %1"
+msgstr "Kreditzahlung für %1"
 
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:90
-msgid "Open a KMyMoney document"
-msgstr "Ein KMyMoney Dokument öffnen"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Amortization"
+msgstr "Tilgung"
 
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:96
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
 msgid ""
-"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
+"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
+"date."
 msgstr ""
-"%1|KMyMoney Dokumente (*.kmy)\n"
-"%2|Alle Dateien (*.*)"
+"Stellen Sie sicher, den korrekten Umrechnungskurs für das Eröffnungsdatum "
+"des Kontos einzugeben. Falls Sie eine Online-Quelle für den Kurs verwenden "
+"mag dieser für ein anderes Datum gelten."
 
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:102
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
+msgid "Check date"
+msgstr "Datum prüfen"
 
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:217
-msgid "Blank Document"
-msgstr "Leeres Dokument"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562
+msgid "1 %1 equals %2"
+msgstr "1 %1 entspricht %2"
 
-#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71
-msgid "Please specify a budget name"
-msgstr "Bitte einen Budget-Namen angeben"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577
+msgid "Conversion rate is not positive"
+msgstr "Umrechnungskurs ist nicht positiv"
 
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Investment: %1"
-msgstr "Investition: %1"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583
+msgid "No account name supplied"
+msgstr "Kein Kontoname angegeben"
 
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Quote source: %1"
-msgstr "Quelle für Kursnotiz: %1"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697
+msgid "CreditCard %1 monthly payment"
+msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag für Kreditkarte %1"
 
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Diesen Eintrag löschen"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703
+msgid "Finish entry and create account"
+msgstr "Eingabe beenden und Konto anlegen"
 
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
-msgid "Remove this security item from the file"
-msgstr "Entferne dieses Wertpapier aus der Datei"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705
+msgid "Finish entry and create account and schedule"
+msgstr "Eingabe beenden und Konto sowie Planung anlegen"
 
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708
+msgid "Next due date is prior to opening date"
+msgstr "Nächster Zahlungstermin liegt vor Eröffnungsdatum"
 
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
+msgid "No account selected"
+msgstr "Kein Konto ausgewählt"
 
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
-msgid "Create a new security entry."
-msgstr "Einen neuen Wertpapiereintrag erstellen."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
+msgid "No amount for payment selected"
+msgstr "Kein Betrag für Zahlung ausgewählt"
 
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
-msgid "Modify the selected entry"
-msgstr "Gewählten Eintrag bearbeiten"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
+msgid "No payee for payment selected"
+msgstr "Kein Zahlungsempfänger für Zahlung ausgewählt"
 
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
-msgid "Change the security information of the selected entry."
-msgstr "Ändere die Wertpapierinformationen des ausgewählten Eintrags."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
+msgid "No name assigned for schedule"
+msgstr "Kein Name für geplante Zahlung zugewiesen"
 
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Dialog schließen "
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805
+msgid "No payee supplied"
+msgstr "Kein Zahlungsempfänger angegeben"
 
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
-msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
-msgstr "Schließt den Dialog und kehrt zur Anwendung zurück."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819
+msgid "No opening balance supplied"
+msgstr "Kein Eröffnungssaldo angegeben"
 
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826
+msgid "An interest change can only happen after the first payment"
+msgstr "Eine Zinsänderung kann nur nach der ersten Zahlung stattfinden"
+
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993
+#, c-format
 msgid ""
-"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
-"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
+"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
+"modified to %1."
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Währung <b>%1</b> aus der Datei entfernen?</"
-"p><i>Hinweis: Es ist momentan nicht unterstützt neue Währungen hinzuzufügen."
-"</i>"
+"Die Anzahl der Zahlungen wurde verringert und die abschließende Zahlung "
+"wurde auf %1 geändert."
 
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
-msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
-msgstr "Soll %1 <b>%2</b> wirklich aus der Datei gelöscht werden?"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
+#, c-format
+msgid "The balloon payment has been modified to %1."
+msgstr "Die abschließende Zahlung wurde auf %1 geändert."
 
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
-msgid "Delete security"
-msgstr "Wertpapier entfernen"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
+msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
+msgstr ""
+"KMyMoney hat für Ihren Kredit eine abschließende Zahlung von %1 berechnet."
 
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
-msgid "Remove this price item from the file"
-msgstr "Diesen Kurseintrag aus der Datei löschen"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
+msgid ""
+"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
+"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
+msgstr ""
+"Sie haben widersprüchliche Informationen eingegeben. Bitte ändern Sie Ihre "
+"Daten oder lassen Sie ein Feld frei, um es von KMyMoney berechnen zu lassen"
 
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
-msgid "&New"
-msgstr "&Neu"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
+msgid "Press Calculate to verify the values"
+msgstr "\"Berechnung\" drücken um Werte zu verifizieren"
 
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
-msgid "Create a new price entry."
-msgstr "Neuen Kurseintrag erstellen."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
+msgid "Not all details supplied"
+msgstr "Nicht alle Details angegeben"
 
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
-msgid "Change the details of selected price information."
-msgstr "Änderung von Details der ausgewählten Preisinformationen."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
+msgid ""
+"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
+msgstr ""
+"Wenn das Anlagenkonto noch nicht existiert, drücken sie diesen Knopf um es "
+"anzulegen."
 
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich den gewählten Preiseintrag löschen?"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
+msgid "Account information"
+msgstr "Konto-Informationen"
 
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
-msgid "Delete price information"
-msgstr "Preisinformation löschen"
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
+#, no-c-format
+msgid "Subaccount of"
+msgstr "Unterkonto von"
 
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform.  A simple explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports aus.  Eine kurze "
-"Beschreibung\n"
-"über die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird "
-"aktualisiert,\n"
-"wenn Sie die Auswahl ändern.\n"
-"\n"
-"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK."
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Opening date"
+msgstr "Eröffnungsdatum"
 
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22
-msgid "Choose import type:"
-msgstr "Art des Imports auswählen:"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid "Conversion rate"
+msgstr "Umrechnungskurs"
 
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20
-msgid "Choose Import Type Dialog"
-msgstr "Dialog zur Auswahl der Importart"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Opening balance"
+msgstr "Eröffnungssaldo"
 
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
-msgid ""
-"Please choose the type of export you wish to perform.  A simple explanation\n"
-"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an export type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Exports aus. Eine kurze "
-"Beschreibung über\n"
-"die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird "
-"aktualisiert,\n"
-"wenn Sie die Auswahl ändern.\n"
-"\n"
-"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK."
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
 
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57
-msgid "Choose export type:"
-msgstr "Art des Exports wählen:"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
+msgid "Brokerage Account"
+msgstr "Verrechnungskonto"
 
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
-msgid "Choose Export Type Dialog"
-msgstr "Dialog zur Auswahl der Exportart"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
+msgid "Loan information"
+msgstr "Darlehen-Informationen"
 
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
-msgid ""
-"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
-"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
-"information relevant to the Quicken format."
-msgstr ""
-"QIF-Dateien werden mit dem bekannten Kontoprogramm Quicken erstellt.\n"
-"Wenn Sie diesen Typ wählen, wird ein weiteres Dialogfenster erscheinen, in "
-"dem Sie weitere Informationen für das Quicken-Format einstellen können."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
+msgid "Amount borrowed"
+msgstr "Geliehener Betrag"
 
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82
-msgid ""
-"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
-"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
-"systems."
-msgstr ""
-"Der CSV-Typ verwendet ein durch Komma getrenntes Textformat, dass\n"
-"mit bekannten Tabellenkalkulationsprogrammen verwendet werden kann."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
+msgid "Amount lent"
+msgstr "Verliehener Betrag"
 
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
-msgid "%1 units in %2"
-msgstr "%1 Einheiten in %2"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Zinssatz"
 
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
-msgid ""
-"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
-"time."
-msgstr ""
-"Fehler beim Aktualisieren der Preisinformation für %1 von %2. Die "
-"Aktualisierung wird diesmal ausgelassen."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
+msgid "Interest rate is"
+msgstr "Zinssatz"
 
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
-msgid "Price Update  Failed"
-msgstr "Preisaktualisierung fehlgeschlagen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "Principal and interest"
+msgstr "Zins und Tilgung"
 
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
-msgid ""
-"Failed to retrieve a quote for %1 from %2.  Press <b>No</b> to remove the "
-"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
-"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
-"the current update operation."
-msgstr ""
-"Fehlschlag beim Abfragen des Kurses für %1 von %2.  Wählen Sie <b>Nein</b>, "
-"um diese Quelle der Online-Kursabfrage von diesem Wertpapier dauerhaft zu "
-"entfernen, <b>Ja</b>, um mit dem Aktualisieren dieses Wertpapiers bei "
-"zukünftigen Preisabfragen fortzufahren, oder <b>Abbrechen</b>, um die "
-"aktuelle Abfrageoperation beenden."
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Additional fees"
+msgstr "Zusätzliche Kosten"
 
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Preisaktualisierung fehlgeschlagen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Payment frequency"
+msgstr "Zahlungshäufigkeit"
 
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
-msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Kann Bonität nicht aktualisieren <b>%1</b>: %2"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "Payment account"
+msgstr "Zahlungskonto"
 
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
-msgid "Price for %1 updated (id %2)"
-msgstr "Preis für %1 aktualisiert (id %2)"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
+msgid "Payout information"
+msgstr "Zahlungsinformationen"
 
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
-msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
-msgstr "Aktualisierung nicht möglich, da der Preis für %1 nicht gültig ist."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
+msgid "Refinance"
+msgstr "Refinanzieren"
 
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
-msgid ""
-"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list!  "
-"Aborting entire update."
-msgstr ""
-"Ein Preis für %1 (id %2) wurde empfangen, dieses Symbol ist aber nicht in "
-"der Liste! Abbruch der kompletten Aktualisierung."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
+msgid "Transfer amount to"
+msgstr "Betrag umbuchen auf"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
-msgid ""
-"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
-"to replace it with the next available number?"
-msgstr ""
-"Die Nummer <b>%1</b> wurde bereits in Konto <b>%2</b> genutzt. Möchten Sie "
-"sie mit der nächsten verfügbaren Nummer ersetzen?"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
+msgid "Transfer amount from"
+msgstr "Betrag umbuchen von"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
-msgid "Duplicate number"
-msgstr "Dupliziere Nummer"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
+msgid "Payment date"
+msgstr "Zahlung am"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:303
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is based on a different "
-"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
-"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
-msgstr ""
-"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer "
-"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der "
-"Buchung wird durch KMyMoney noch nicht vernünftig unterstützt und kann zu "
-"falschen Ergebnissen führen."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
+msgid "Schedule information"
+msgstr "Geplante Zahlungen"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
-msgid ""
-"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
-"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
-"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
-msgstr ""
-"KMyMoney kann kein geeigneteres Konto für diese Buchung finden. Sie können "
-"diese Buchung trotzdem ändern. Wenn Sie diese Buchung lieber nicht ändern "
-"möchten, drücken Sie bitte Abbrechen."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
+msgid "Paid from"
+msgstr "Gültig ab"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
-msgid ""
-"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
-"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
-"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
-"the view to the suggested account."
-msgstr ""
-"Die Benutzung von z.B. <b>%1</b> ist eine bessere Wahl, um diese Buchung zu "
-"bearbeiten. Sie können diese Buchung trotzdem bearbeiten. Wenn Sie "
-"stattdessen lieber das empfohlene Konto benutzen möchten, drücken Sie "
-"Abbrechen und wechseln Sie zur Ansicht des empfohlenen Kontos."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
+msgid "First payment due"
+msgstr "Erste Zahlung fällig am"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:410
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
-"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
-"result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer "
-"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der "
-"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Payment method"
+msgstr "Zahlungsmethode"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
-msgid ""
-"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
-"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
-"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer "
-"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der "
-"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
+msgid "KMyMoney New File Setup"
+msgstr "KMyMoney Neue Datei erstellen"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:557
-msgid "Storing transactions"
-msgstr "Buchungen werden hinzufügt"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
-msgid "&Enter"
-msgstr "&Eintragen"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Persönliche Daten"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:606
-msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
-msgstr "Nehmen Sie hiermit die Buchung in das Kontobuch auf."
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
+msgid "Select Currency"
+msgstr "Währung auswählen"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:607
-msgid "&Schedule"
-msgstr "&Planung"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
+msgid "Select Accounts"
+msgstr "Wähle Konten"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
-msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
-msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie als geplante Buchung"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:610
-msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
-msgstr ""
-"Drücken, um die Buchung für einen späteren Eintrag in das Kontobuch "
-"vorzusehen."
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
+msgid "Set preferences"
+msgstr "Präferenzen setzen"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid ""
-"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
-"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
-msgstr ""
-"Die eingetragene Buchung hat eine Datum in der Zukunft.<br/><br/>Soll sie im "
-"Kontobuch eingetragen werden, oder zu geplanten Buchungen hinzugefügt werden?"
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Account selection"
+msgstr "Kontoauswahl"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid ""
-"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
-"Enter or schedule?"
-msgstr "Eingeben oder planen?"
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:671
-msgid "The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
-msgstr "Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter die Saldo-Warnung von %2."
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Account to import to"
+msgstr "Konto in welches importiert werden soll"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:677
-msgid "The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
-msgstr "Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter die minimale Saldo-Warnung von %2."
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr "O"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:683
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
-"limit of %2."
-msgstr "Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2."
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Auslassen"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:689
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of %"
-"2."
-msgstr "Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:740
-msgid "Payer/Receiver"
-msgstr "Zahler/Empfänger"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:748
-msgid "Category/Account"
-msgstr "Kategorie/Konto"
+"Use this dialog to backup your data. \n"
+"\n"
+"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
+"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
+"in the available box.\n"
+"\n"
+"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, "
+"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before "
+"backing up.\""
+msgstr ""
+"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre Daten zu sichern.\n"
+"\n"
+"Bitte versichern Sie sich, dass sich ein Medium im Laufwerk (z.B. "
+"Diskettenlaufwerk) befindet.Wählen Sie weiterhin den Einhängepunkt, den Sie "
+"entweder im Eingabefeld eingeben oder mittels \"Wählen\" suchen.\n"
+"\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie \"Einhängen\" ausgewählt haben, falls Ihr "
+"System automatisches Einhängen nicht unterstützt. Drücken Sie OK, um die "
+"Sicherung durchzuführen."
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509
-#: widgets/transaction.cpp:902
-msgid "Transfer from"
-msgstr "Umbuchung von"
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Device options"
+msgstr "Geräteoptionen"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902
-msgid "Transfer to"
-msgstr "Umbuchung auf"
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: This is the mount point\n"
+"Mount Point:"
+msgstr "Mount-Punkt:"
 
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259
-msgid "Select autofill transaction"
-msgstr "Autofill-Buchung auswählen"
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wählen..."
 
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
-msgid "First transaction does not match requirement for matching"
-msgstr "Erste Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht"
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Mount this directory before backing up."
+msgstr "Dieses Gerät einhängen, bevor die Sicherung durchgeführt wird."
 
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
-msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
-msgstr "Zweite Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht"
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Abbrechen"
 
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
-msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
-msgstr "Werte der Split-Buchungen für %1 sind im Konflikt (%2,%3)"
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Reassign categories"
+msgstr "Kategorien erneut zuweisen"
 
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Both of these transactions have been imported into %1.  Therefore they "
-"cannot be matched.  Matching works with one imported transaction and one non-"
-"imported transaction."
+"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
+"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
+"category can be deleted. Please select a category from the list below."
 msgstr ""
-"Diese beiden Buchungen wurden in %1 importiert.  Daher können sie nicht "
-"einander zugeordnet werden.  Zuordnung funktioniert nur bei einer "
-"importierten und einer nicht-importierten Buchung."
+"Die (geplanten) Buchungen und Budgets in der ausgewählten Kategorie müssen "
+"einer anderen Kategorie zugeordnet werden, bevor die ausgewählte Kategorie "
+"gelöscht werden kann. Bitte wählen Sie eine Kategorie aus der Liste."
 
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
-msgid "Unable to match all splits (%1)"
-msgstr "Kann nicht alle Split-Buchungen zuordnen (%1)"
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Available categories:"
+msgstr "Verfügbare Kategorien:"
 
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65
-msgid "Account and transfer account are the same.  Please change one."
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the type of import you wish to perform.   A simple "
+"explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
 msgstr ""
-"Konto und Buchungskonto sind identisch. Bitte ändern Sie die Auswahl für "
-"eines der beiden Konten."
+"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports. Eine kurze Beschreibung\n"
+"über die Art des Imports ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird "
+"aktualisiert,\n"
+"wenn Sie etwas auswählen.\n"
+"\n"
+"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK."
 
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84
-msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Zahlungsempfänger geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</"
-"b><p>"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "QIF"
+msgstr "QIF"
 
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100
-msgid "Account changed.  Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Konto geändert.  Alt: \"%1\", Neu: \"%2\""
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
 
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107
-msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr "Konto geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Some descripton"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "CSV Dialog"
+msgstr "CSV-Dialog"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
-"b><p>"
-msgstr "Gegenkonto geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
+"CSV Dialog.  Choose a file and then click on Run.  You can view your "
+"progress at\n"
+"the bottom of the screen.\n"
+"\n"
+"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
+msgstr ""
+"CSV-Dialog. Wählen Sie eine Datei und wählen Sie \"Starten\".  Sie können "
+"den Fortschritt am unteren Rand mitverfolgen. Sie können den Prozess "
+"jederzeit mit \"Abbrechen\" abbrechen."
 
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143
-msgid "Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr "Kategorie geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Choose the csv file:"
+msgstr "CSV-Datei auswählen:"
 
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
-msgid "empty"
-msgstr "leer"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
 
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr "Notiz geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Between These Dates"
+msgstr "Zwischen diesen Daten"
 
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166
-msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr "Betrag geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Start on:"
+msgstr "von:"
 
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175
-msgid ""
-"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%"
-"2</b><p>"
-msgstr ""
-"Abgleichstatus geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</"
-"b><p>"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "End on:"
+msgstr "bis:"
 
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182
-msgid "Fatal error in determining data: "
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Bestimmen der Daten: "
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "Starten"
 
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
-msgid ""
-"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n"
-"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www."
-"trolltech.com) and search for SQL drivers."
-msgstr ""
-"Es sind keine Qt-SQL-Treiber in ihrem System verfügbar.\n"
-"Bitte die Dokumentation der Distribution oder die  Qt-Website (www.trolltech."
-"com) konsultieren und nach SQL-Treibern suchen."
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Progress Info"
+msgstr "Fortschritts-Info"
 
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100
-msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
-msgstr "Der Qt-SQL Treiber %1 ist nicht mehr auf Ihrem System installiert."
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Processing Account:"
+msgstr "Verarbeite Konto:"
 
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107
-msgid "Qt SQL driver %1 is not suported"
-msgstr "Det Qt-SQL Treiber %1 wird nicht unterstützt"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Processing Transaction:"
+msgstr "Verarbeite Buchung:"
 
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164
-msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
-msgstr "SQLite Dateien (*.sql);; Alle Dateien (*.*) "
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
+#, no-c-format
+msgid "0 of 0"
+msgstr "0 von 0"
 
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167
-msgid "Select SQLite file"
-msgstr "SQLite Datei auswählen"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Exchange Rate/Price  Editor"
+msgstr "Umtauschkurs-Editor"
 
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Alle Dateien (*.*)"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
 
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191
-msgid "Select output file"
-msgstr "Ausgabedateinamen wählen"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Convert from"
+msgstr "Umwandeln von"
 
-#: dialogs/investactivities.cpp:168
-msgid "%1 (Brokerage)"
-msgstr "%1 (Verrechnungskonto)"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Convert to"
+msgstr "Umwandeln nach"
 
-#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288
-#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548
-msgid "Price/share"
-msgstr "Preis pro Aktie"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "To amount"
+msgstr "Betrag"
 
-#: dialogs/investactivities.cpp:586
-msgid "Ratio 1/"
-msgstr "Quotient 1/"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Exchange rate / Price"
+msgstr "Umtauschkurs / Preis"
 
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
+#, no-c-format
 msgid ""
-"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
-"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
-"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule.  "
-"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)"
-"</p>"
+"xx\n"
+"xx"
 msgstr ""
-"<b><p>Bitte überprüfen Sie, ob alle unten angegebenen Details richtig sind "
-"und drücken Sie OK.</p><p>Editierbare Daten können verändert werden und "
-"entweder nur für diesem Eintrag oder für alle folgenden Einträge dieser "
-"geplanten Zahlung gelten.  (Sie werden diesbezüglich gefragt, sobald Sie OK "
-"klicken).</p></b>"
+"xx\n"
+"xx"
 
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
-msgid "Enter scheduled transaction"
-msgstr "Geplante Buchung eintragen"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Update price history"
+msgstr "Aktualisiere Kursverlauf"
 
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportieren"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Currencies"
+msgstr "Währungen"
 
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68
-msgid "Start operation"
-msgstr "Operation starten"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "real ID"
+msgstr "real ID"
 
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
-msgid "Use this to start the export operation"
-msgstr "Drücken, um den Exportvorgang zu starten"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Währungs-ID"
 
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Durchsuchen..."
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74
-msgid "Select filename"
-msgstr "Dateinamen wählen"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Online Source"
+msgstr "Online-Quelle"
 
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75
-msgid "Use this to select a filename to export to"
-msgstr "Drücken, um den Dateinamen für den Export zu wählen"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
-msgid "&New..."
-msgstr "&Neu..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Neues Profil erstellen"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81
-msgid "Use this to open the profile editor"
-msgstr "Drücken, um den Profileditor zu öffnen"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
-msgid "Edit loan wizard"
-msgstr "Assistent Kredit bearbeiten"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
-msgid ""
-"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
-"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
-"but must not be in the future. The default will be today."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie das Datum ein, ab welchem die Änderungen vorgenommen werden "
-"sollen. Das eingegebene Datum muss nach dem Eröffnungsdatum des Kontos (%1) "
-"aber nicht in der Zukunft liegen. Standardmäßig wird das heutige Datum "
-"verwendet."
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
 
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
-msgid ""
-"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
-"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
-"come."
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
 msgstr ""
-"Hinweis: Sie werden das Konto derzeit nicht bearbeiten können, da das "
-"Eröffnungsdatum \"%1\" in der Zukunft liegt. Bitte kehren Sie hierhin "
-"zurück, wenn dieser Tag erreicht ist."
+"Falls dieser Schalter nicht aktiviert ist, selektieren Sie zunächst die "
+"Basiswährung."
 
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
-"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
+"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
+"select your base currency."
 msgstr ""
-"Ihre vorige Auswahl war \"%1\". Wenn Sie etwas anderes auswählen, wird "
-"KMyMoney alle Änderungen die Sie vorgenommen haben verwerfen. Wollen Sie "
-"fortfahren?"
+"Drücken Sie diesen Knopf um den Dialog zu schließen. Ist er nicht aktiviert, "
+"wählen Sie ihre Basiswährung aus."
 
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
-msgid ""
-"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>.  "
-"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
-"transactions/schedules can be reassigned."
-msgstr ""
-"Mindestens eine (geplante) Buchung verwendet die Kategorie <b>%1</b>.  Es "
-"muss jedoch mindestens eine Kategorie der selben Währung existieren, so dass "
-"die (geplanten) Buchungen neu zugewiesen werden können."
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Edit Equity"
+msgstr "Anlage bearbeiten"
 
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
-"from the list."
-msgstr ""
-"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Kategorien nicht. Bitte wählen Sie "
-"eine Kategorie aus der Liste aus."
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Smallest fraction:"
+msgstr "Kleinster Bruchteil:"
 
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
-msgid "Category creation"
-msgstr "Erstellen einer Kategorie"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "&Wählen..."
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Investment Type:"
+msgstr "Anlageform:"
 
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
-msgid "Select mount point"
-msgstr "Einhängepunkt auswählen"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Equity Name:"
+msgstr "Anlagename:"
 
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
-msgid "Use this to browse to the mount point."
-msgstr "Drücken, um nach dem Einhängepunkt zu suchen."
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Market Symbol:"
+msgstr "Börsensymbol:"
 
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
-msgid "Next due date"
-msgstr "Nächste Fälligkeit am"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Price History"
+msgstr "Kursverlauf"
 
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
-msgid ""
-"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
-"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
-"automatically.  To achieve encryption of existing files, please use the "
-"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
-"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
-"the encrypted one to the old name."
-msgstr ""
-"Sie haben die GPG Verschlüsselung aktiviert. Dies bedeutet, daß neue Dateien "
-"verschlüsselt gespeichert werden. Bestehende Dateien werden nicht "
-"automatisch verschlüsselt.  Um die Verschlüsselung bestehender Dateien zu "
-"erreichen, benutzen Sie bitte die <b>Datei/Speichern unter...</b> Funktion "
-"und speichern Sie die Datei unter einem anderen Namen. Sobald Sie mit dem "
-"Ergebnis zufrieden sind, können Sie die alte Datei löschen und ihn der "
-"verschlüsselten Datei zuweisen."
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
 
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
-msgid "GPG encryption activated"
-msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten..."
 
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
-msgid "&Up"
-msgstr "&Auf"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Zahlungsempfänger entfernen"
 
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
-msgid "Move selected item up"
-msgstr "Auswahl nach oben verschieben"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Scheduled transaction"
+msgstr "Geplante Buchung bearbeiten"
 
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
-msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
-msgstr "Drücken, um den gewählten Eintrag eine Zeile nach oben zu verschieben."
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Schedule name:"
+msgstr "Name der geplanten Buchung:"
 
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
-msgid "&Down"
-msgstr "A&b"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Häufigkeit:"
 
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
-msgid "Move selected item down"
-msgstr "Auswahl nach unten verschieben"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Number of selected periods between entries"
+msgstr "Anzahl der gewählten Perioden zwischen zwei Zahlungen"
 
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
-msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
-msgstr "Drücken, um den gewählten Eintrag um eine Zeile nach unten zu verschieben."
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Payment information"
+msgstr "Zahlungsinformationen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:1
-msgid "Color settings"
-msgstr "Farbeinstellungen"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen für Split-Buchungen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:2
-msgid "Foreground"
-msgstr "Vordergrund"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Datum unverändert übernehmen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:3
-msgid "Text colors"
-msgstr "Text-Farben"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
+msgstr "Fällt das Fälligkeitsdatum auf ein Wochenende, dann:"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:4
-msgid "Grid color"
-msgstr "Gitterlinienfarbe"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
+msgstr "Dies ist eine Schätzung, da der Betrag für jede Zahlung schwankt"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:5
-msgid "Erronous transaction"
-msgstr "Fehlerhafte Buchung"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
+msgstr "Buchung bei Fälligkeit automatisch in das Kontobuch eintragen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:6
-msgid "Value with missing conversion rate"
-msgstr "Werte ohne Wechselkursangabe"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "This schedule will end at some time"
+msgstr "Zahlungen enden zu einem bestimmten Termin"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:7
-msgid "Negative value"
-msgstr "Negativer Wert"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Number of transactions remaining:"
+msgstr "Anzahl verbleibender Buchungen:"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:8
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "Date of final transaction:"
+msgstr "Datum der letzten Zahlung:"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:10
-msgid "List background colors"
-msgstr "Kontobuch Hintergrundfarben"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Reconciliation Wizard"
+msgstr "Abgleich-Assistent"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:11
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
+"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
+"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
+"institution.\n"
+"\n"
+"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
+"your statement.\n"
+"\n"
+"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are "
+"matching those on your statement. If not, please modify the figures."
+msgstr ""
+"Der Abgleich eines Kontos stellt sicher, dass Ihre Aufzeichnungen mit den "
+"Aufzeichnungen Ihrer Bank übereinstimmen und auf beiden Seiten keine Fehler "
+"vorliegen. Sie sollten Ihr Konto bei jedem Eingang eines Kontoauszuges "
+"abgleichen.\n"
+"\n"
+"Alle für diesen Vorgang relevanten Informationen gehen in der Regel aus "
+"Ihrem Kontoauszug hervor.\n"
+"\n"
+"Auf der nächsten Seite stellen Sie sicher, dass die in KMyMoney Anfangs- und "
+"Schlusssalden mit denen auf dem Kontoauszug übereinstimmen."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:12
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativ"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
+"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
+"to adjust amortization, interest and other costs according to your "
+"statement.\n"
+"\n"
+"Please enter the following information found on your statement:"
+msgstr ""
+"KMyMoney berechnet Ihre Kreditzahlungen automatisch. Die Beträge können "
+"jedoch etwas von den vom Kreditgeber berechneten Beträgen abweichen. Sie "
+"müssen daher möglicherweise Tilgung, Zinsen und sonstige Kosten dem "
+"Kreditauszug anpassen.\n"
+"\n"
+"Geben Sie zunächst die folgenden Informationen von Ihrem Kreditauszug ein:"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:13
-msgid "Special background colors"
-msgstr "Spezielle Hintergrundfarben"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Ending date of statement"
+msgstr "Enddatum des Auszuges"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:14
-msgid "Ledger group separator"
-msgstr "Kontobuch-Gruppenseparator"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Starting date of statement"
+msgstr "Anfangsdatum des Auszuges"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:15
-msgid "Required field"
-msgstr "Erforderliches Feld"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Verify payments"
+msgstr "Zahlungen überprüfen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:16
-msgid "Imported transaction"
-msgstr "Importierte Buchung"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:17
-msgid "Matched transaction"
-msgstr "Zugeordnete Buchungen"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
+"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
+"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the "
+"ledger."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Kreditauszug andere Beträge aufweist, verlassen Sie diesen "
+"Assistenten und passen die entsprechenden Buchungen an oder korrigieren Sie "
+"die Werte auf dieser Seite. Im zweiten Fall wird KMyMoney eine "
+"Korrekturbuchung erstellen und in das Kontobuch eintragen."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:18
-msgid "Font settings"
-msgstr "Zeichensatz Einstellungen"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
+"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
+"select an account and - if necessary - a category."
+msgstr ""
+"Um eine Korrekturbuchung zu erstellen, benötigt KMyMoney ein Konto und "
+"möglicherweise eine Zinskategorie um die Differenzen zuzuweisen. Wählen Sie "
+"ein Gegenkonto und - wenn notwendig - eine Kategorie aus."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:19
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Benutze Systemzeichensätze"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:20
-msgid "Individual font settings"
-msgstr "Individuelle Zeichensatz-Einstellungen"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:24
-msgid "Number of Days of Account Cycle:"
-msgstr "Anzahl der Tage für Konto-Zyklus:"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453
+#, no-c-format
+msgid "Interest-Category"
+msgstr "Zinskategorie"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:26
-msgid "Number of Days to Forecast:"
-msgstr "Anzahl der vorherzusagenden Tage:"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Restarting postponed reconciliation"
+msgstr "Fortführen des Abgleichs"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:27
-msgid "Forecast Method"
-msgstr "Vorhersage-Methode"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
+"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
+"account you can modify these in the ledger later on.\n"
+"\n"
+"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
+"postponed the reconciliation.\n"
+"\n"
+"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
+"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
+msgstr ""
+"Sie haben den Abgleich dieses Kontos zuvor aufgeschoben. Wenn Sie beim "
+"letzten Mal Gebühren oder Zinsen eingetragen haben, können Sie diese später "
+"im Kontobuch ändern.\n"
+"\n"
+"Es ist wichtig, dass Sie den Abgleich mit dem selben Kontoauszug fortführen, "
+"den Sie beim Aufschieben des Abgleichs verwendet haben.\n"
+"\n"
+"Alle Informationen, die Sie zuvor im Abgleich-Assistenten eingegeben haben, "
+"werden weiter verwendet, und Buchungen, die Sie bereits als verrechnet "
+"markiert hatten, sind mit einem 'V' gekennzeichnet."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:28
-msgid "Scheduled and Future Transactions"
-msgstr "Geplante und zukünftige Buchungen"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526
+#, no-c-format
+msgid "Statement Information"
+msgstr "Auszugsinformationen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:29
-msgid "History-based"
-msgstr "Vergangenheitsbasiert"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:30
-msgid "History-based settings"
-msgstr "Einstellungen für historien-basierte Vorhersage-Methode"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607
+#, no-c-format
+msgid "Statement date:"
+msgstr "Auszugsdatum:"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:31
-msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
-msgstr "Anzahl zu verwendender Zyklen für Vorhersage :"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620
+#, no-c-format
+msgid "Starting balance of this statement:"
+msgstr "Anfangssaldo:"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:36
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633
+#, no-c-format
+msgid "Ending balance of this statement:"
+msgstr "Schlusssaldo:"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:37
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694
+#, no-c-format
+msgid "Interest / Charges"
+msgstr "Zinsen / Gebühren"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:38
-msgid "Startup page options"
-msgstr "Startdialog Optionen"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
+"will create transactions and clear them directly for you."
+msgstr ""
+"Falls noch nicht in KMyMoney eingetragen, geben Sie bitte die Informationen "
+"für Gebühren und/oder Zinsen an. KMyMoney wird entsprechende Buchungen "
+"erstellen und für Sie verrechnen."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:39
-msgid "Start with homepage"
-msgstr "Nach dem Starten 'Übersicht'-Seite anzeigen"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868
+#, no-c-format
+msgid "Charges"
+msgstr "Gebühren"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:40
-msgid "Start with last selected view"
-msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen"
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Enter Schedule"
+msgstr "Buchung planen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:41
-msgid "Precision settings"
-msgstr "Genauigkeits-Einstellungen"
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Schedule Details"
+msgstr "Details dieser geplanten Buchung"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:42
-msgid "Price precision"
-msgstr "Preisgenauigkeit"
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:43
-msgid "digits"
-msgstr "Stellen"
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:44
-msgid "Autosave options"
-msgstr "Autosave-Einstellungen"
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enter"
+msgstr "Eintragen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:45
-msgid "Autosave periodically"
-msgstr "automatisch speichern alle"
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
+"next payment date."
+msgstr ""
+"Erfasse die Buchung und setzte das Datum der nächsten Fälligkeit auf das "
+"nächste Zahldatum."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:46
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
+"to the next payment date."
+msgstr ""
+"Erfasse die Buchung nicht aber setzte das Fälligkeitsdatum auf das Datum der "
+"nächsten Fälligkeit."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:47
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr "Geschäftsjahr"
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:48
-msgid "Your fiscal year starts on"
-msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr beginnt am"
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
+"schedule."
+msgstr ""
+"Zahlungen für diese geplante Buchung abbrechen und mit der nächsten "
+"geplanten Buchung fortfahren."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:49
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Cancel processing of schedule entry."
+msgstr "Erfassen von geplanten Buchungen abbrechen."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:50
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Update Stock and Currency Prices"
+msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungskurse"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:51
-msgid "March"
-msgstr "März"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
+msgstr ""
+"Liste der bekannten Wertpapiere und den Zeitpunkten der letzten "
+"Aktualisierungen."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:52
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:65
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguriere diesen Bericht"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:53
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Update All"
+msgstr "Aktualisiere alles"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:54
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Update Selected"
+msgstr "Ausgewählte aktualisieren"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:55
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:56
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8
+#, no-c-format
+msgid "QIF Export"
+msgstr "QIF-Export"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:57
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
+"file, (known as a QIF file, because of the extension).  Please enter the "
+"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
+"\n"
+"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
+"(profile).  Choose Account to export all the transactions between the "
+"specified dates or just categories.  You can also limit the transactions "
+"that are exported by start and ending date.  Once you have pressed the "
+"Export button a message box will appear when the export has completed "
+"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
+msgstr ""
+"Mit diesem Dialog können Sie Buchungen in eine Quicken kompatible Datei "
+"(auch bekannt als QIF-Datei) exportieren. Bitte geben Sie den Pfad zur QIF-"
+"Datei oder wählen Sie eine mithilfe des Durchsuchen-Knopfes.\n"
+"\n"
+"Sie können den Dateipfad, das Konto und das Format für die QIF-Datei "
+"(Profil) wählen.  Wählen Sie Konto, um alle Buchungen im angegebenen "
+"Datumsbereich zu exportieren, oder wählen Sie einfach nur Kategorie.  Sobald "
+"Sie den Exportieren-Knopf gedrückt haben, erscheint nach dem Exportvorgang "
+"ein Nachrichtenfenster, das Sie über die Anzahl der exportierten Buchungen, "
+"Kategorien und Zahlungsempfänger informiert."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:58
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "File to export to:"
+msgstr "Dateiname:"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:59
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:128 dialogs/kimportdlgdecl.ui:159
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Durchsuchen..."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:60
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Account to export"
+msgstr "Zu exportierendes Konto"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:61
-msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "QIF Profile"
+msgstr "QIF-Profil"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:62
-msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
-msgstr "Synchronisiere Kontobuch-Auswahl und Investment-Ansicht"
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Contents to Export"
+msgstr "Zu exportierende Daten"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:63
-msgid ""
-"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
-"you don't need the functionality."
-msgstr ""
-"Markieren Sie die Ansichten die sie erlauben wollen, deselektieren sie "
-"diejenigen, die sie verbergen wollen."
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Date Range"
+msgstr "Datumsbereich"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:64
-msgid "Icon size of navigation bar"
-msgstr "Ikon-Größe der Navigationsleiste"
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:439 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr "&Exportieren"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:65
-msgid "Micro (16px)"
-msgstr "Mikro (16px)"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Search transactions"
+msgstr "Buchungen suchen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:66
-msgid "Small (32px)"
-msgstr "Klein (32px)"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriterien"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:67
-msgid "Normal (48px)"
-msgstr "Normal (48px)"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Define your search criteria"
+msgstr "Suchkriterien bestimmen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:68
-msgid "Large (64px)"
-msgstr "Groß (64px)"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Contains"
+msgstr "Enthält"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:69
-msgid "Show title bar on each page"
-msgstr "Zeige Kopfzeile in jeder Ansicht"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Enthält nicht"
 
-#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Treat text as regular expression"
+msgstr "Text als regulären Ausdruck interpretieren"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:71
-msgid "Accounts / Categories"
-msgstr "Konten / Kategorien"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:72
-msgid "Don't show unused categories"
-msgstr "Nicht verwendete Kategorien ausblenden"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Range"
+msgstr "Bereich"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:73
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220
+#, no-c-format
 msgid ""
-"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
-"at least a single transaction. They are still shown in the category "
-"selection lists."
-msgstr ""
-"Diese Option blendet alle nicht in mindestens einer Buchung verwendete "
-"Kategorien aus. Sie werden aber immer noch in der Kategorien-Selektions-"
-"Liste angezeigt."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:74
-msgid "Don't show closed accounts"
-msgstr "Geschlossene Konten nicht anzeigen"
+"_: To (Date)\n"
+"To"
+msgstr "Bis"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:75
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228
+#, no-c-format
 msgid ""
-"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
-"and selection lists.\n"
-"\n"
-"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
-"accounts in the views."
-msgstr ""
-"Diese Option blendet alle vom Nutzer geschlossenen Konten in Ansichten und "
-"Selektionslisten aus.\n"
-"\n"
-"Mittels <b>Ansicht/Alle Konten anzeigen</b> können alle ausgeblendeten "
-"Konten in den Ansichten temporär angezeigt werden."
+"_: From (Date)\n"
+"From"
+msgstr "Von"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:76
-msgid "Show equity accounts"
-msgstr "Zeige Eigenkapitalkonten"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320
+#, no-c-format
+msgid "Search this amount"
+msgstr "Suche diesen Betrag"
 
-#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160
-msgid "Schedules"
-msgstr "geplante Buchungen"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "Search amount in the range"
+msgstr "Suche nach Betrag im Bereich"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:78
-msgid "Don't show finished schedules"
-msgstr "Abgelaufene Zahlungspläne nicht anzeigen"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: to (amount)\n"
+"to"
+msgstr "bis"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:79
-msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
-msgstr ""
-"Diese Option blendet alle abgelaufenen Pläne in der Ansicht der geplanten "
-"Buchungen aus."
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: from (amount)\n"
+"from"
+msgstr "von"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:81
-msgid "Don't show transactions prior to"
-msgstr "Ausblenden der Buchungen vor"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Select transactions without payees"
+msgstr "Buchungen ohne Empfänger auswählen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:82
-msgid "Don't show reconciled transactions"
-msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532
+#, no-c-format
+msgid "Select all"
+msgstr "Alle auswählen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:83
-msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
-msgstr "Diese Option blendet alle abgeglichenen Buchungen im Kontobuch aus."
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540
+#, no-c-format
+msgid "Select none"
+msgstr "Keine auswählen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22
-msgid "GPG encryption settings"
-msgstr "GPG-Verschlüsselungs-Einstellungen"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596
+#, no-c-format
+msgid "Validity"
+msgstr "Gültigkeit"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:85
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
-"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
-"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
-msgstr ""
-"Diese Seite erlaubt es Ihnen, die Parameter einzustellen um die <b>KMyMoney</"
-"b>-Daten mittels <b>GPG</b> zu verschlüsseln.<p>\n"
-"Die Funktionen sind inaktiv, falls <b>GPG</b> auf Ihrem System nicht "
-"gefunden werden konnte. In diesem Fall stellen Sie bitte sicher, dass "
-"<b>GPG</b> für den aktuellen Benutzer korrekt funktioniert.<p>\n"
-"Die <i>Wiederherstellungsverschlüsselung</i> ist nur verfügbar, falls der "
-"benötigte Schlüssel für <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> mit "
-"der ID 0x8AFDDC8E im Schlüsselbund gefunden wurde."
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610
+#, no-c-format
+msgid "All states"
+msgstr "Alle Zustände"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24
-msgid "Use GPG encryption"
-msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "All types"
+msgstr "Alle Typen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:87
-msgid "GPG encryption"
-msgstr "GPG-Verschlüsselung"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660
+#, no-c-format
+msgid "Any transaction"
+msgstr "Jede Buchung"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:88
-msgid "Your key"
-msgstr "Ihr Schlüssel"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Valid transaction"
+msgstr "Gültige Buchung"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:89
-msgid ""
-"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
-"the one you want to use for encryption when saving to a file."
-msgstr ""
-"Diese Auswahlbox zeigt alle privaten Schlüssel an, die sich in Ihrem "
-"Schlüsselbund befinden. Wählen Sie den aus, den Sie für die verschlüsselte "
-"Speicherung verwenden möchten."
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670
+#, no-c-format
+msgid "Invalid transaction"
+msgstr "Ungültige Buchung"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:90
-msgid "Additonal keys"
-msgstr "Zusätzliche Schlüssel"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Zustand"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733
+#, no-c-format
+msgid "Search this number"
+msgstr "Nach dieser Nummer suchen"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749
+#, no-c-format
+msgid "Search number in range"
+msgstr "Suche nach Nummer im Bereich"
 
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading 0x."
-msgstr ""
-"Geben Sie die ID des Schlüssels an, den Sie für die Verschlüsselung "
-"verwenden wollen. Dies kann entweder eine E-Mail-Adresse oder die "
-"hexadezimale Id des Schlüssels sein. Für den Fall dass Sie den Schlüssel in "
-"hexadezimaler Form eingeben, vergessen Sie nicht das führende <i>0x</i>."
+"_: to (number)\n"
+"to"
+msgstr "bis"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793
+#, no-c-format
 msgid ""
-"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Dieses Zeichen gibt an, ob der Schlüssel für die angegebene Benutzerkennung "
-"in Ihrem Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, "
-"andernfalls ist er dunkel."
+"_: from (number)\n"
+"from"
+msgstr "von"
 
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93
-msgid "Keys for all of the above user ids found"
-msgstr "Schlüssel für alle obigen Nutzer IDs gefunden"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847
+#, no-c-format
+msgid "text"
+msgstr "Text"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Dieses Zeichen gibt an, ob der KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel in Ihrem "
-"Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, "
-"andernfalls ist er dunkel."
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:95
-msgid "Recover Key available in keyring"
-msgstr "Wiederherstellungsschlüssel ist im Schlüsselbund verfügbar"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897
+#, no-c-format
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:96
-msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
-msgstr "Auch mit KMyMoney's Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964
+#, no-c-format
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:97
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out.."
-msgstr ""
-"Sie können die Daten zusätzlich mit dem KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel "
-"verschlüsseln. Nur die wichtigsten KMyMoney Entwickler sind im Besitz des "
-"zugehörigen privaten Schlüssels zum Entschlüsseln der Daten.<p>\n"
-"\n"
-"Diese Funktion wurde eingebaut für den Fall, dass Sie Ihren Schlüssel "
-"verloren haben und nicht mehr an Ihre Daten kommen. Falls diese Option "
-"aktiviert ist, können die KMyMoney-Entwickler die Daten entschlüsseln und "
-"Ihnen in lesbarer Form zukommen lassen. Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen "
-"einige detaillierte Fragen zum Inhalt stellen, bevor wir Ihnen die "
-"entschlüsselte Datei zukommen lassen.."
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838
+#, no-c-format
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Zurücksetzen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:98
-msgid "Homepage Settings"
-msgstr "Einstellungen der 'Übersicht'-Seite"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&Suche"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:99
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "GnuCash Import Options"
+msgstr "GnuCash-Importoptionen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:100
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Use 'Help' for more information on these options"
+msgstr "Benutzen Sie 'Hilfe' für weitere Informationen über diese Optionen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:101
-msgid ""
-"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
-"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
-msgstr ""
-"Die ausgewählten Positionen werden auf der 'Übersicht'-Seite von KMyMoney "
-"angezeigt.<p>\n"
-"Verwenden Sie die Knöpfe und Ankreuzboxen um die Anzeige der 'Übersicht'-"
-"Seite an Ihre Bedürfnisse anzupassen."
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Investment Handling"
+msgstr "Investitions-Handhabung"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:102
-msgid "Homepage/Summary page font scaling"
-msgstr "'Übersicht'-Seite Schriftskalierung"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "One investment account for each stock"
+msgstr "Ein Investmentkonto für jedes Wertpapier"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:103
-msgid "Percentage of default font size:"
-msgstr "Prozentanteil der Standardschriftgröße:"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "One investment account for all stocks"
+msgstr "Ein Investmentkonto für alle Wertpapiere"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:104
-msgid ""
-"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
-"wheel"
-msgstr ""
-"Wiederherstellen der Schriftgröße bei Verlassen des Programms, falls "
-"manuelle Änderung mit Mausrad erfolgte"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Prompt for an investment account for each stock"
+msgstr "Geben Sie ein Investmentkonto für jedes Wertpapier ein"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:105
-msgid "Information display"
-msgstr "Informationsanzeige"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Online price quotes"
+msgstr "Online-Kursnotizen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:106
-msgid "Show Account Limit Information"
-msgstr "Zeige Grenzwerten für Konten"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
+msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote für Aktienkurse"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47
-msgid ""
-"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
-"from the URL entered above.  The symbol, price, and date must be found in "
-"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
-"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
-"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
-"other users in your country.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Geben Sie einen regulären Ausdruck an, mit dem die empfangenen Daten der "
-"obigen URL durchsucht werden kann. Damit die Daten genutzt werden können, "
-"müssen diese das Symbol, den Preis und das Datum enthalten. Sie können "
-"versuchen über die Mailingliste <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists."
-"sourceforge.net\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> herauszubekommen, "
-"welche Einstellungen für andere Benutzer in Ihrem Land funktionieren.</i>"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38
-msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
-msgstr ""
-"Regulärer Ausdruck um das Symbol aus den heruntergeladenen Daten zu "
-"extrahieren"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Drop suspect scheduled transactions"
+msgstr "Fragwürdige geplante Buchungen auslassen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39
-msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
-msgstr ""
-"Regulärer Ausdruck um den Preis aus den heruntergeladenen Daten zu "
-"extrahieren"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Decoding option"
+msgstr "Dekodierungsoption"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41
-msgid "URL to be used to download the quote"
-msgstr "URL für den Download der Kursnotiz"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Decode using"
+msgstr "Dekodierung verwendet"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42
-msgid ""
-"Enter the URL from which stock quotes will be fetched.  <b>%1</b> will be "
-"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
-"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
-"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
-msgstr ""
-"Geben Sie die URL ein, von denen die Börsenkurse heruntergeladen werden "
-"sollen. <b>%1</b> wird mit dem Symbol der genannten Anlage getauscht. Für "
-"die Währungskonvertierung wird <b>%2</b> ersetzt durch die Währung der "
-"Kursnotiz und <b>%1</b> mit der Währung auf die die Kursnotiz beruht."
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Transaction Notes option"
+msgstr "Notizoption"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40
-#: widgets/rc.cpp:44
-msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
-msgstr ""
-"Regulärer Ausdruck um das Datum aus den heruntergeladenen Daten zu "
-"extrahieren"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
+msgstr "Verwende Transaktionsnotiz wenn keine Teilbuchungen existieren"
 
-#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Debug Options"
+msgstr "Debug-Optionen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:122
-msgid "Skip HTML stripping"
-msgstr "HTML Tags erhalten"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "General debug data"
+msgstr "Allgemeine Debug-Daten"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:123
-msgid ""
-"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
-"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
-"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
-"option to turn stripping off.</p>\n"
-"\n"
-"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>duplicate whitespace</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney entfernt normalerweise alle HTML Tags aus dem Datenstrom von der "
-"Online Quelle bevor es die Daten mittels der regulären Ausdrücke analysiert. "
-"Sollten diese regulären Ausdrücke jedoch das Vorhandensein der HTML Tags "
-"benötigen, schalten Sie das Löschen mit dieser Option aus.</p>\n"
-"\n"
-"<p>Die folgenden Zeichen werden normalerweise entfernt:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML Tags wie z.B. <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded Zeichen wie z.B. <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>doppelte Leerzeichen</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Display XML data"
+msgstr "Zeige XML-Daten an"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:127
-msgid "Register settings"
-msgstr "Kontobuch-Einstellungen"
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Anonymize data"
+msgstr "Anonymisiere Daten"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:128
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes - Select price source"
+msgstr "Online-Kursnotiz - Auswahl der Preisquellen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:131
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
-"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
-"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
-"form."
+"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
 msgstr ""
-"Bei Benutzung der Kontobuch-Linse werden die Details der fokussierten "
-"Buchung angezeigt. Normalerweise wird nur eine einzeilige Zusammenfassung "
-"für jede Buchung dargestellt, da die Details im Formular angezeigt werden."
+"Die Preisquelle ist KMyMoney nicht bekannt. Bitte wählen Sie eine der unten "
+"angegebenen Optionen."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:133
-msgid "Always show a No. field"
-msgstr "Immer ein Nr. Feld anzeigen"
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform online quotes for this investment"
+msgstr "Für dieses Investment keine Online Aktualisierung durchführen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:134
-msgid "Show group header between transactions"
-msgstr "Gruppen-Titel zwischen Buchungen anzeigen"
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
+msgstr "Wählen Sie eine bekannte KMyMoney Quelle aus der unten stehenden Liste"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:135
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
-"on the current sort order."
+"Use the following name for the price source.\n"
+"(Click Help for further information.)"
 msgstr ""
-"Zeichnet eine größere Titelzeile über jeder Gruppe von Buchungen. Die "
-"Gruppierung hängt von der aktuellen Sortierreihenfolge ab."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:136
-msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
-msgstr "Titelzeile für vergangenes und aktuelles Geschäftsjahr anzeigen"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:137
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortierung"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:138
-msgid "Normal view"
-msgstr "Normale Ansicht"
+"Benutzen Sie den folgenden Namen für die Preisquelle.\n"
+"(Klicken Sie Hilfe für weitere Informationen.)"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:139
-msgid "Reconciliation view"
-msgstr "Abgleich-Ansicht"
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Always use this selection for this price source."
+msgstr "Diese Auswahl immer für diese Preisquelle nutzen."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:140
-msgid "Search view"
-msgstr "Such-Ansicht"
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF-Import"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:141
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
-"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
-"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
-"<i>descending</i>."
+"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
+"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
+"\n"
+"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse "
+"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney "
+"will import all the transactions, categories and payees it finds."
 msgstr ""
-"Die Knöpfe <i>links</i> und <i>rechts</i> nutzen, um Sortieroptionen "
-"hinzuzufügen bzw. zu entfernen. Die Knöpfe <i>auf</i> und <i>ab</i> "
-"verändern die Sortierreihenfolge.Doppelklick auf einen gewählten Eintrag "
-"schaltet die Sortier-Richtung zwischen <i>aufsteigend</i> und <i>absteigend</"
-"i> um."
+"Sie können mit diesem Dialog Buchungen aus einer Quicken<b>&trade;</b> "
+"kompatiblen Datei (QIF-Datei) importieren.\n"
+"\n"
+"Bitte geben Sie den Dateinamen der QIF-Datei an oder drücken Sie den "
+"Durchsuchen-Knopf um die Datei zu suchen. Sobald Sie den Import-Knopf "
+"drücken wird KMyMoney alle Buchungen Kategorien und Zahlungsempfänger aus "
+"der angegebenen Datei importieren."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:142
-msgid "Data entry"
-msgstr "Datenerfassung"
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "QIF File to Import:"
+msgstr "Zu importierende QIF-Datei:"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:146
-msgid "Use Enter to move between fields"
-msgstr "ENTER-Taste wechselt zwischen den Feldern"
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Import options"
+msgstr "Importoptionen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:147
-msgid "Match names from start"
-msgstr "Beginne Vergleich immer am Anfang"
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Bank statement"
+msgstr "Kontoauszug"
+
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Other application"
+msgstr "Andere Anwendung"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:148
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
-"start. If unset, any substring is matched."
+"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
+"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
+"files from other Personal Finance Management software."
 msgstr ""
-"Schalten Sie diese Option ein, wenn sie Namensvergleiche immer am Anfang "
-"beginnen wollen. Bei ausgeschalteter Option ist auch ein Teil "
-"übereinstimmend."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:149
-msgid "Default reconciliation state"
-msgstr "Standard für Abgleichstatus"
+"Die Anwahl von <b>Kontoauszug</b> schaltet die automatische Zuweisung von "
+"Kategorien ein. Die Anwahl von <b>Historische Daten</b> schaltet diese "
+"Zuweisung aus. Verwenden Sie die letztere Einstellung, wenn Sie Daten von "
+"anderen Finanzapplikationen einlesen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:227 dialogs/settings/rc.cpp:150
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 widgets/registersearchline.cpp:84
-msgid "Not reconciled"
-msgstr "Nicht abgeglichen"
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Source of QIF"
+msgstr "Quelle der QIF-Datei"
 
-#: dialogs/rc.cpp:228 dialogs/settings/rc.cpp:151
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 widgets/registersearchline.cpp:85
-msgid "Cleared"
-msgstr "Verrechnet"
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr "&Importieren"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:153
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
-"of an account"
-msgstr ""
-"Standard für Abgleichstatus bei Buchungen, die während des Abgleichs eines "
-"Kontos eingegeben werden"
+#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr "Dialog"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:154
-msgid "Autofill"
-msgstr "Automatisches Ausfüllen"
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "File Information"
+msgstr "Datei-Informationen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:155
-msgid "No Autofill"
-msgstr "Kein automatisches Ausfüllen"
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Closed"
+msgstr "Geschlossen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:156
-msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
-msgstr "Automatisches Ausfüllen auf keinen Fall ausführen."
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Accounts/Categories"
+msgstr "Konten/Kategorien"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:157
-msgid "Same transaction if amount differs less than"
-msgstr "Gleiche Transaktion wenn der Betrag nicht mehr als"
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Prices"
+msgstr "Preise"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:158
-msgid ""
-"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
-"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
-"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
-"user.\n"
-"\n"
-"Selecting 0% will list all transactions."
-msgstr ""
-"Sammele alle Buchungen des Zahlers. Betrachte alle Buchungen die die gleiche "
-"Kategorie referenzieren und einen Betrag im Bereich +/- X% haben als "
-"identisch. Falls mehr als eine Buchung gefunden existiert, wird eine Liste "
-"angezeigt.\n"
-"\n"
-"Bei der Wahl von 0% werden alle Buchungen angezeigt."
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Created on"
+msgstr "Erstellt am"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:159
-msgid ""
-"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
-"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
-"their amount varies by more than the percentage given here."
-msgstr ""
-"Zwei Buchungen werden von Autofill grundsätzlich als identisch betrachtet, "
-"falls sie zum selben Konto gehören. Sie gelten allerdings in jedem Fall als "
-"verschieden, falls ihr Betrag um mehr als den hier eingetragen Prozentsatz "
-"abweicht."
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "geplante Buchungen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:160
-msgid ""
-"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
-"percent."
-msgstr "Prozent abweicht."
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Splits"
+msgstr "Teilbuchungen"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:161
-msgid "with previously most often used transaction for the payee"
-msgstr "mit den Daten der zuvor am meisten verwendeten Kategorie dieses Zahlers."
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Base currency"
+msgstr "Basis-Währung"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:162
-msgid ""
-"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
-"for this payee is autofilled into the transaction editor."
-msgstr ""
-"Die Daten der letzten Buchung mit der am meisten verwendeten Kategorie für "
-"diesen Zahler werden automatisch in den Buchungseditor gefüllt."
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Last modified on"
+msgstr "Zuletzt verändert am"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:164
-msgid "Match transactions within days"
-msgstr "Buchungen innerhalb von Tagen zuordnen"
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Preiseditor"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:165
-msgid ""
-"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
-"imported transaction +/- the number of given days."
-msgstr ""
-"Suche nach übereinstimmenden Buchungen innerhalb des Bereichs in +/- der "
-"hier angegebenen Tage auf Basis des Buchungsdatums der importierten Buchung."
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Show all stored prices"
+msgstr "Zeige alle gespeicherten Preise an"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:166
-msgid "Ask for a new payee's default category"
-msgstr "Frage nach der Standard Kategorie für neue Empfänger"
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:167
-msgid ""
-"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
-"be asked to assign a default category for this user when this option is "
-"selected."
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Modify"
 msgstr ""
-"Falls diese Option aktiviert ist, wird bei Erkennen eines neuen Empfängers "
-"während des Imports der Benutzer zur Angabe einer Standard Kategorie für "
-"diesen Empfänger aufgefordert."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:168
-msgid "Schedule Settings"
-msgstr "Einstellungen für geplante Buchungen"
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen..."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:169
-msgid "Startup options"
-msgstr "Start-Optionen"
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Delete Range..."
+msgstr "Bereich löschen..."
 
-#: dialogs/settings/rc.cpp:170
-msgid "Check schedules on startup"
-msgstr "Geplante Buchungen beim Start überprüfen"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Account Dialog"
+msgstr "Dialog für neue Konten"
 
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
-msgid "Delete the selected source entry"
-msgstr "Den gewählten Quelleintrag löschen"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Opening information"
+msgstr "Eröffnungs-Informationen"
 
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
-msgid "Use this to delete the selected online source entry"
-msgstr "Drücken, um den ausgewählten Online-Quelleneintrag zu löschen"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Currency:"
+msgstr "Währung:"
 
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
-msgid "Create a new source entry for online quotes"
-msgstr "Neue Quelle für Online-Kursnotizen anlegen"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
-msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
-msgstr "Hiermit einen neuen Eintrag für Online-Kurse erstellen"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Balance:"
+msgstr "Saldo:"
 
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
-msgid "New Quote Source"
-msgstr "Neue Kursnotiz-Quelle"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Last check number:"
+msgstr "Letzte Schecknummern:"
 
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788
-msgid "Clear &All"
-msgstr "&Alle löschen"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notizen:"
 
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
-msgid "Clear all splits"
-msgstr "Alle Split-Buchungen löschen"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "No auto-VAT-assignment"
+msgstr "Keine automatische Mwst.-Zuweisung"
 
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
-msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
-msgstr "Drücken, um alle Split-Buchungen dieser Buchung zu löschen"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Price entry"
+msgstr "Kurs eingeben"
 
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Vereinfachen"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Preferred Account"
+msgstr "Bevorzugtes Konto"
 
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
-msgid ""
-"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %"
-"2. The remaining %3 are unassigned."
-msgstr ""
-"Die Gesamtsumme der Buchung ist %1, obwohl die Summe der Split-Buchungen %2 "
-"ist. Die restlichen %3 sind keiner Kategorie zugewiesen."
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Nummer:"
 
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Change &total amount of transaction to %1."
-msgstr "&Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern."
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "BIC"
+msgstr "SWIFT/BIC"
 
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
-msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Split-Buchungen &aufteilen."
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchie"
 
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
-#, c-format
-msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
-msgstr "&Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern."
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505
+#, no-c-format
+msgid "Subaccount"
+msgstr "Unterkonto"
 
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
-msgid "&Leave %1 unassigned."
-msgstr "%1 &nicht zuweisen."
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "Limits"
 
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
+#, no-c-format
 msgid ""
-"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
-"to continue?"
+"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
+"account balance reaches a limit."
 msgstr ""
-"Sie sind gerade dabei, alle Split-Buchungen dieser Buchung zu löschen. "
-"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+"Diese Seite erlaubt die Definition bestimmter Limits. KMyMoney wird warnen, "
+"sobald das Saldo bestimmte Limits erreicht."
 
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
-msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
-msgstr "Drücken, um ein neues QIF-Import/Export Profil zu erstellen"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564
+#, no-c-format
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Absolutes Limit"
 
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797
-msgid "QIF Profile Editor"
-msgstr "QIF-Profileditor"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572
+#, no-c-format
+msgid "Maximum credit limit"
+msgstr "Maximales Kredit-Limit"
 
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
-msgid "QIF Profile Selector"
-msgstr "QIF Profil Auswahl"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604
+#, no-c-format
+msgid "Minimum balance"
+msgstr "Saldomindestbetrag"
 
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
-msgid "The default QIF profile"
-msgstr "Das Standard QIF Profil"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Early warning"
+msgstr "Frühwarnung"
 
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
-msgid "Enter new profile name"
-msgstr "Neuen Profilnamen eingeben"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666
+#, no-c-format
+msgid "VAT details"
+msgstr "Mwst-Details"
 
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
-msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
-msgstr "Wollen Sie das Profil '%1' wirklich löschen?"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685
+#, no-c-format
+msgid "VAT category"
+msgstr "Mwst-Kategorie"
 
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38
-msgid "Select additional keys"
-msgstr "Zusätzliche Schlüssel auswählen"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710
+#, no-c-format
+msgid "VAT percentage"
+msgstr "Mwst-Prozentsatz"
 
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25
-msgid "User identification"
-msgstr "Benutzererkennung"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable auto VAT assignment"
+msgstr "Aktiviere automatische Mwst-Zuweisung"
 
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
-msgid ""
-"Please enter the following fields with the information as you find them on "
-"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Geben Sie bitte die Daten aus Ihrem Kontoauszug in die folgenden Felder ein. "
-"Stellen Sie sicher, dass alle Werte in <b>%1</b> eingegeben werden."
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "Amount entered"
+msgstr "Eingegebener Betrag ist"
 
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Last reconciled statement: %1"
-msgstr "Zuletzt abgeglichene Buchung: %1"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848
+#, no-c-format
+msgid "Gross amount"
+msgstr "Bruttobetrag"
 
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
-#: dialogs/rc.cpp:137
-msgid "Adjustment transaction"
-msgstr "Berichtigungsbuchung"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859
+#, no-c-format
+msgid "Net amount"
+msgstr "Nettobetrag"
 
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
-"according to recorded payments between %1 and %2."
-msgstr ""
-"KMyMoney hat die folgenden Werte für Zins und Tilgung in Übereinstimmung mit "
-"aufgenommenen Zahlungen zwischen %1 und %2 berechnet."
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Include on Tax Reports"
+msgstr "In Steuerbericht aufnehmen"
 
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Balance of %1"
-msgstr "Saldo: %1"
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Institution Dialog"
+msgstr "Neues Geldinstitut"
 
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
-msgid "%1 Balance History"
-msgstr "%1 Kursverlauf"
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Institution Details"
+msgstr "Details zum Geldinstitut"
 
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98
-msgid "Split Options"
-msgstr "Optionen für Split-Buchungen"
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr "Ort:"
 
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten..."
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Street:"
+msgstr "Straße:"
 
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliziere"
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "PLZ:"
 
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
-msgid "Delete ..."
-msgstr "Löschen ..."
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Telephone/Fax:"
+msgstr "Telefon/Fax:"
 
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275
-msgid ""
-"_: Duplicate split\n"
-"CTRL+c"
-msgstr ""
-"Dupliziere Split-Buchung\n"
-"CTRL+c"
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Routing Number:"
+msgstr "Bankleitzahl:"
 
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562
-msgid "will be calculated"
-msgstr "wird berechnet"
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Budget"
+msgstr "Neues Budget"
 
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648
-msgid "You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Sie sind gerade dabei, die aktuelle Split-Buchung zu löschen! Möchten Sie "
-"wirklich fortfahren?"
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Equity"
+msgstr "Neue Kapitalanlage"
 
-#: dialogs/rc.cpp:1
-msgid "Account selection"
-msgstr "Kontoauswahl"
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
+msgstr "Wertpapierkennzeichen wird nicht benötigt."
 
-#: dialogs/rc.cpp:3
-msgid "Account to import to"
-msgstr "Konto in welches importiert werden soll"
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Name of the company, or mutual fund."
+msgstr "Name der Firma oder der Kapitalanlagengesellschaft."
 
-#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169
-msgid "Skip"
-msgstr "Auslassen"
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New File Dialog"
+msgstr "Dialog für neue Dateien"
 
-#: dialogs/rc.cpp:8
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Use this dialog to backup your data. \n"
-"\n"
-"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
-"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
-"in the available box.\n"
+"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
 "\n"
-"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, "
-"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before "
-"backing up.\""
+"All information is optional and is provided to personalize\n"
+"your KMyMoney file."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre Daten zu sichern.\n"
-"\n"
-"Bitte versichern Sie sich, dass sich ein Medium im Laufwerk (z.B. "
-"Diskettenlaufwerk) befindet.Wählen Sie weiterhin den Einhängepunkt, den Sie "
-"entweder im Eingabefeld eingeben oder mittels \"Wählen\" suchen.\n"
+"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen einzugeben.\n"
 "\n"
-"Stellen Sie sicher, dass Sie \"Einhängen\" ausgewählt haben, falls Ihr "
-"System automatisches Einhängen nicht unterstützt. Drücken Sie OK, um die "
-"Sicherung durchzuführen."
+"Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer "
+"KMyMoney-Datei hinterlegt."
 
-#: dialogs/rc.cpp:9
-msgid "Device options"
-msgstr "Geräteoptionen"
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "County/State:"
+msgstr "Land:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:10
-msgid ""
-"_: This is the mount point\n"
-"Mount Point:"
-msgstr "Mount-Punkt:"
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:11
-msgid "Choose..."
-msgstr "Wählen..."
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ihr Name:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:12
-msgid "Mount this directory before backing up."
-msgstr "Dieses Gerät einhängen, bevor die Sicherung durchgeführt wird."
-
-#: dialogs/rc.cpp:15
-msgid "Reassign categories"
-msgstr "Kategorien erneut zuweisen"
-
-#: dialogs/rc.cpp:16
-msgid ""
-"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
-"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
-"category can be deleted. Please select a category from the list below."
-msgstr ""
-"Die (geplanten) Buchungen und Budgets in der ausgewählten Kategorie müssen "
-"einer anderen Kategorie zugeordnet werden, bevor die ausgewählte Kategorie "
-"gelöscht werden kann. Bitte wählen Sie eine Kategorie aus der Liste."
-
-#: dialogs/rc.cpp:17
-msgid "Available categories:"
-msgstr "Verfügbare Kategorien:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:21
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform.   A simple "
-"explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports. Eine kurze Beschreibung\n"
-"über die Art des Imports ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird "
-"aktualisiert,\n"
-"wenn Sie etwas auswählen.\n"
-"\n"
-"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK."
-
-#: dialogs/rc.cpp:23
-msgid "QIF"
-msgstr "QIF"
-
-#: dialogs/rc.cpp:24
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:25
-msgid "Some descripton"
-msgstr "Beschreibung"
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Town:"
+msgstr "Ort:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:28
-msgid "Confirm Manual Enter"
-msgstr "Manuelle Bestätigung"
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Load from Addressbook"
+msgstr "Aus dem Adressbuch laden"
 
-#: dialogs/rc.cpp:29
-msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
-msgstr "Folgende Buchungsdaten wurden geändert:"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Investment wizard"
+msgstr "Neue Investitionen-Assistent"
 
-#: dialogs/rc.cpp:30
-msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
-msgstr "Bitte wählen Sie, was Sie mit obigen Änderungen machen möchten"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Investment Type"
+msgstr "Investitions Typ"
 
-#: dialogs/rc.cpp:31
-msgid "Discard the changes and enter the original transaction into the register."
-msgstr "Änderungen verwerfen und die originale Buchung im Kontobuch eintragen."
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "This wizard allows you to create a new investment."
+msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Erstellen eines neuen Anlage."
 
-#: dialogs/rc.cpp:32
-msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
-msgstr "Diese neuen Werte nur für den aktuellen Eintrag verwenden."
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first step in this process requires to select the type of investment. "
+"The following steps collect more details about the investment from you."
+msgstr ""
+"Im ersten Schritt dieses Prozesses wird die Art der Anlage ausgewählt. Die "
+"folgenden Schritte werden dann weitere Details abfragen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:33
-msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
-msgstr "Alle weiteren Einträge in diesem Buchungsplan auf diese Werte setzen."
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Type of investment"
+msgstr "Art der Anlage"
 
-#: dialogs/rc.cpp:36
-msgid "CSV Dialog"
-msgstr "CSV-Dialog"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Investment details"
+msgstr "Anlagedetails"
 
-#: dialogs/rc.cpp:37
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175
+#, no-c-format
 msgid ""
-"CSV Dialog.  Choose a file and then click on Run.  You can view your "
-"progress at\n"
-"the bottom of the screen.\n"
-"\n"
-"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
+"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
+"online update details."
 msgstr ""
-"CSV-Dialog. Wählen Sie eine Datei und wählen Sie \"Starten\".  Sie können "
-"den Fortschritt am unteren Rand mitverfolgen. Sie können den Prozess "
-"jederzeit mit \"Abbrechen\" abbrechen."
+"Füllen Sie die unten stehenden Angaben aus und klicken Sie auf <b>Weiter</b> "
+"um weitere Angaben zur Online Aktualisierung einzugeben."
 
-#: dialogs/rc.cpp:38
-msgid "Choose the csv file:"
-msgstr "CSV-Datei auswählen:"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Fraction"
+msgstr "Stückelung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:39
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Trading Currency"
+msgstr "Handelswährung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:40
-msgid "Between These Dates"
-msgstr "Zwischen diesen Daten"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "Full name"
+msgstr "Name"
 
-#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196
-msgid "Start on:"
-msgstr "von:"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "AMEX"
+msgstr "AMEX"
 
-#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195
-msgid "End on:"
-msgstr "bis:"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "EUREX"
+msgstr "EUREX"
 
-#: dialogs/rc.cpp:43
-msgid "Run"
-msgstr "Starten"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "FUND"
+msgstr "FUND"
 
-#: dialogs/rc.cpp:44
-msgid "Progress Info"
-msgstr "Fortschritts-Info"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "NASDAQ"
+msgstr "NASDAQ"
 
-#: dialogs/rc.cpp:45
-msgid "Processing Account:"
-msgstr "Verarbeite Konto:"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "NYSE"
+msgstr "NYSE"
 
-#: dialogs/rc.cpp:47
-msgid "Processing Transaction:"
-msgstr "Verarbeite Buchung:"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "XETRA"
+msgstr "XETRA"
 
-#: dialogs/rc.cpp:48
-msgid "0 of 0"
-msgstr "0 von 0"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Trading symbol"
+msgstr "Börsensymbol"
 
-#: dialogs/rc.cpp:50
-msgid "Exchange Rate/Price  Editor"
-msgstr "Umtauschkurs-Editor"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikation"
 
-#: dialogs/rc.cpp:55
-msgid "Convert from"
-msgstr "Umwandeln von"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
+msgstr "Ticker-Symbol (z.B. RHAT) eingeben."
 
-#: dialogs/rc.cpp:58
-msgid "Convert to"
-msgstr "Umwandeln nach"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
+msgstr "Geben Sie die CUSIP/ISIN/WK-Nummer hier ein"
 
-#: dialogs/rc.cpp:61
-msgid "To amount"
-msgstr "Betrag"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Trading market"
+msgstr "Handelsplatz"
 
-#: dialogs/rc.cpp:62
-msgid "Exchange rate / Price"
-msgstr "Umtauschkurs / Preis"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Online Update"
+msgstr "Online Update"
 
-#: dialogs/rc.cpp:64
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402
+#, no-c-format
 msgid ""
-"xx\n"
-"xx"
+"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
+"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
 msgstr ""
-"xx\n"
-"xx"
+"Wählen Sie eine Online-Quelle und klicken Sie auf <b>Fertig</b> um die "
+"Investment-Daten zu speichern. Für den Fall, dass Sie keine Online "
+"Aktualisierung verwenden wollen, lassen Sie die Eingaben einfach wie sie "
+"sind."
 
-#: dialogs/rc.cpp:68
-msgid "Currencies"
-msgstr "Währungen"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "Use Finance::Quote"
+msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote"
 
-#: dialogs/rc.cpp:72
-msgid "real ID"
-msgstr "real ID"
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503
+#, no-c-format
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
 
-#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722
-msgid "ID"
-msgstr "Währungs-ID"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "New Loan Wizard"
+msgstr "Assistent für neues Kreditkonto"
 
-#: dialogs/rc.cpp:74
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "New Loan Account Wizard"
+msgstr "Assistent für neues Kreditkonto"
 
-#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459
-msgid "Online Source"
-msgstr "Online-Quelle"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
+"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
+"you pay or gain interest for.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
+"get the information out of your contract and the last statement."
+msgstr ""
+"\n"
+"Willkommen zum Kreditkonto-Erstellungs-Assistenten. Dieser wird Ihnen "
+"helfen, einen Konto zur Verwaltung eines Kredites, z.B. für Ihr Haus, Ihr "
+"Auto oder irgend einen anderen Kredit, für den Sie Zinsen zahlen oder "
+"erhalten, zu erstellen.\n"
+"\n"
+"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand "
+"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und "
+"im letzten Kontoauszug."
 
-#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Edit Loan Account Wizard"
+msgstr "Assistent zum Anpassen eines Kreditkontos"
 
-#: dialogs/rc.cpp:80
-msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
+"information about your loan account.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
+"get the information out of your contract and the last statement."
 msgstr ""
-"Falls dieser Schalter nicht aktiviert ist, selektieren Sie zunächst die "
-"Basiswährung."
+"\n"
+"Willkommen zum Kreditkonto-Bearbeitungs-Assistenten. Verwenden Sie diesen "
+"Assistenten zum Bearbeiten von Informationen eines Kreditkontos.\n"
+"\n"
+"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand "
+"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und "
+"im letzten Kontoauszug."
 
-#: dialogs/rc.cpp:81
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
-"select your base currency."
+"\n"
+"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
+"loan account to be created."
 msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf um den Dialog zu schließen. Ist er nicht aktiviert, "
-"wählen Sie ihre Basiswährung aus."
-
-#: dialogs/rc.cpp:82
-msgid "Edit Equity"
-msgstr "Anlage bearbeiten"
+"\n"
+"Im ersten Schritt wird KMyMoney allgemeine Informationen über Ihren neuen "
+"Kredit von Ihnen erfragen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410
-msgid "Smallest fraction:"
-msgstr "Kleinster Bruchteil:"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900
+#, no-c-format
+msgid "1. General Information"
+msgstr "1. Allgemeine Informationen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"2. Calculate Loan\n"
+"\n"
+"3. Payments"
+msgstr ""
+"\n"
+"2. Kredit berechnen\n"
+"\n"
+"3. Zahlungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405
-msgid "Investment Type:"
-msgstr "Anlageform:"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433
+#, no-c-format
+msgid "Edit selection"
+msgstr "Änderungsauswahl"
 
-#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404
-msgid "Equity Name:"
-msgstr "Anlagename:"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please select, which data of the loan you want to modify."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte wählen Sie, welche Kredit-Informationen Sie bearbeiten wollen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409
-msgid "Market Symbol:"
-msgstr "Börsensymbol:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:91
-msgid "Price History"
-msgstr "Kursverlauf"
-
-#: dialogs/rc.cpp:97
-msgid "Edit Scheduled transaction"
-msgstr "Geplante Buchung bearbeiten"
-
-#: dialogs/rc.cpp:98
-msgid "Schedule name:"
-msgstr "Name der geplanten Buchung:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:99
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Häufigkeit:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:100
-msgid "Number of selected periods between entries"
-msgstr "Anzahl der gewählten Perioden zwischen zwei Zahlungen"
-
-#: dialogs/rc.cpp:101
-msgid "Payment information"
-msgstr "Zahlungsinformationen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533
+#, no-c-format
+msgid "Modify the interest rate"
+msgstr "Zinssatz bearbeiten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752
-#: widgets/register.cpp:569
-msgid "C"
-msgstr "V"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541
+#, no-c-format
+msgid "Modify additional fees"
+msgstr "Zusatzkosten bearbeiten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:113
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Datum unverändert übernehmen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549
+#, no-c-format
+msgid "Modify other loan information"
+msgstr "Sonstige Kreditinformationen bearbeiten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:116
-msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
-msgstr "Fällt das Fälligkeitsdatum auf ein Wochenende, dann:"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597
+#, no-c-format
+msgid "Effective date"
+msgstr "Änderung wirksam ab"
 
-#: dialogs/rc.cpp:117
-msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
-msgstr "Dies ist eine Schätzung, da der Betrag für jede Zahlung schwankt"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "When should the changes become active?"
+msgstr "Wann sollen die Änderungen gültig werden?"
 
-#: dialogs/rc.cpp:118
-msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
-msgstr "Buchung bei Fälligkeit automatisch in das Kontobuch eintragen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Lending or borrowing money"
+msgstr "Kredit geben oder aufnehmen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:119
-msgid "This schedule will end at some time"
-msgstr "Zahlungen enden zu einem bestimmten Termin"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you borrow or lend money?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geben Sie einen Kredit, oder nehmen Sie einen Kredit auf?"
 
-#: dialogs/rc.cpp:120
-msgid "Number of transactions remaining:"
-msgstr "Anzahl verbleibender Buchungen:"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "I am borrowing money"
+msgstr "Ich nehme einen Kredit auf"
 
-#: dialogs/rc.cpp:121
-msgid "Date of final transaction:"
-msgstr "Datum der letzten Zahlung:"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "I am lending money"
+msgstr "Ich gebe einen Kredit"
 
-#: dialogs/rc.cpp:125
-msgid "Reconciliation Wizard"
-msgstr "Abgleich-Assistent"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Name of the loan"
+msgstr "Name des Kredits"
 
-#: dialogs/rc.cpp:127
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
-"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
-"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
-"institution.\n"
-"\n"
-"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
-"your statement.\n"
 "\n"
-"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are "
-"matching those on your statement. If not, please modify the figures."
+"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
+"'school loan', 'home owner loan'."
 msgstr ""
-"Der Abgleich eines Kontos stellt sicher, dass Ihre Aufzeichnungen mit den "
-"Aufzeichnungen Ihrer Bank übereinstimmen und auf beiden Seiten keine Fehler "
-"vorliegen. Sie sollten Ihr Konto bei jedem Eingang eines Kontoauszuges "
-"abgleichen.\n"
-"\n"
-"Alle für diesen Vorgang relevanten Informationen gehen in der Regel aus "
-"Ihrem Kontoauszug hervor.\n"
 "\n"
-"Auf der nächsten Seite stellen Sie sicher, dass die in KMyMoney Anfangs- und "
-"Schlusssalden mit denen auf dem Kontoauszug übereinstimmen."
+"Wie möchten Sie diesen Kredit nennen? Verwenden Sie einen beschreibenden "
+"Name wie z.B. 'Hausbaukredit' oder 'Kredit fürs Auto'."
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel6"
+msgstr "TextLabel6"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel7"
+msgstr "TextLabel7"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest"
+msgstr "Art der Zinsen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:129
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993
+#, no-c-format
 msgid ""
-"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
-"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
-"to adjust amortization, interest and other costs according to your "
-"statement.\n"
 "\n"
-"Please enter the following information found on your statement:"
+"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
+"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
+"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
 msgstr ""
-"KMyMoney berechnet Ihre Kreditzahlungen automatisch. Die Beträge können "
-"jedoch etwas von den vom Kreditgeber berechneten Beträgen abweichen. Sie "
-"müssen daher möglicherweise Tilgung, Zinsen und sonstige Kosten dem "
-"Kreditauszug anpassen.\n"
 "\n"
-"Geben Sie zunächst die folgenden Informationen von Ihrem Kreditauszug ein:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:130
-msgid "Ending date of statement"
-msgstr "Enddatum des Auszuges"
+"Ist der Zinssatz für diesen Kredit über die Laufzeit fest oder wird der "
+"Zinssatz während der Laufzeit angepasst? Wenn er sich während der "
+"Tilgungsphase ändert, sollten Sie \"Variabler  Zinssatz\" wählen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:131
-msgid "Starting date of statement"
-msgstr "Anfangsdatum des Auszuges"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059
+#, no-c-format
+msgid "Fixed interest rate"
+msgstr "Fester Zinssatz"
 
-#: dialogs/rc.cpp:132
-msgid "Verify payments"
-msgstr "Zahlungen überprüfen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067
+#, no-c-format
+msgid "Variable interest rate"
+msgstr "Variabler Zinssatz"
 
-#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477
-#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532
-#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542
-#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554
-#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566
-#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578
-#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582
-#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594
-#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605
-#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619
-#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638
-#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651
-#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658
-#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668
-#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676
-#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "Payments?"
+msgstr "Zahlungen?"
 
-#: dialogs/rc.cpp:136
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132
+#, no-c-format
 msgid ""
-"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
-"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
-"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the "
-"ledger."
+"\n"
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?"
 msgstr ""
-"Wenn Ihr Kreditauszug andere Beträge aufweist, verlassen Sie diesen "
-"Assistenten und passen die entsprechenden Buchungen an oder korrigieren Sie "
-"die Werte auf dieser Seite. Im zweiten Fall wird KMyMoney eine "
-"Korrekturbuchung erstellen und in das Kontobuch eintragen."
+"\n"
+"Wurden bereits Zahlungen für diesen Kredit geleistet, unabhängig davon ob "
+"diese in KMyMoney eingetragen sind oder nicht?"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198
+#, no-c-format
+msgid "No, no payments were made yet."
+msgstr "Nein, bislang wurden keine Zahlungen geleistet."
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206
+#, no-c-format
+msgid "Yes, payments were made."
+msgstr "Ja, es wurden bereits Zahlungen geleistet."
 
-#: dialogs/rc.cpp:138
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252
+#, no-c-format
 msgid ""
-"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
-"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
-"select an account and - if necessary - a category."
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
+"payments in this context."
 msgstr ""
-"Um eine Korrekturbuchung zu erstellen, benötigt KMyMoney ein Konto und "
-"möglicherweise eine Zinskategorie um die Differenzen zuzuweisen. Wählen Sie "
-"ein Gegenkonto und - wenn notwendig - eine Kategorie aus."
-
-#: dialogs/rc.cpp:140
-msgid "Interest-Category"
-msgstr "Zinskategorie"
+"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt "
+"wurden (z.B. Dissagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung "
+"angesehen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:141
-msgid "Restarting postponed reconciliation"
-msgstr "Fortführen des Abgleichs"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282
+#, no-c-format
+msgid "Recording payments?"
+msgstr "Zahlungen aufnehmen?"
 
-#: dialogs/rc.cpp:142
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299
+#, no-c-format
 msgid ""
-"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
-"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
-"account you can modify these in the ledger later on.\n"
-"\n"
-"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
-"postponed the reconciliation.\n"
 "\n"
-"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
-"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
+"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
 msgstr ""
-"Sie haben den Abgleich dieses Kontos zuvor aufgeschoben. Wenn Sie beim "
-"letzten Mal Gebühren oder Zinsen eingetragen haben, können Sie diese später "
-"im Kontobuch ändern.\n"
-"\n"
-"Es ist wichtig, dass Sie den Abgleich mit dem selben Kontoauszug fortführen, "
-"den Sie beim Aufschieben des Abgleichs verwendet haben.\n"
 "\n"
-"Alle Informationen, die Sie zuvor im Abgleich-Assistenten eingegeben haben, "
-"werden weiter verwendet, und Buchungen, die Sie bereits als verrechnet "
-"markiert hatten, sind mit einem 'V' gekennzeichnet."
-
-#: dialogs/rc.cpp:143
-msgid "Statement Information"
-msgstr "Auszugsinformationen"
-
-#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320
-#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333
-#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: dialogs/rc.cpp:145
-msgid "Statement date:"
-msgstr "Auszugsdatum:"
+"Wollen Sie alle Zahlungen für diesen Kredits mit KMyMoney aufzeichnen?"
 
-#: dialogs/rc.cpp:146
-msgid "Starting balance of this statement:"
-msgstr "Anfangssaldo:"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365
+#, no-c-format
+msgid "Yes, record all payments."
+msgstr "Ja, alle Zahlungen aufzeichnen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:147
-msgid "Ending balance of this statement:"
-msgstr "Schlusssaldo:"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373
+#, no-c-format
+msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
+msgstr "Nein, nur Zahlungen seit Beginn dieses Jahres aufzeichnen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:149
-msgid "Interest / Charges"
-msgstr "Zinsen / Gebühren"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421
+#, no-c-format
+msgid "Date of next interest change"
+msgstr "Datum der nächsten Zinsänderung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:150
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432
+#, no-c-format
 msgid ""
-"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
-"will create transactions and clear them directly for you."
+"\n"
+"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
+"the frequency of the future changes."
 msgstr ""
-"Falls noch nicht in KMyMoney eingetragen, geben Sie bitte die Informationen "
-"für Gebühren und/oder Zinsen an. KMyMoney wird entsprechende Buchungen "
-"erstellen und für Sie verrechnen."
-
-#: dialogs/rc.cpp:153
-msgid "Charges"
-msgstr "Gebühren"
-
-#: dialogs/rc.cpp:154
-msgid "Enter Schedule"
-msgstr "Buchung planen"
+"\n"
+"Wählen Sie das Datum, an dem der Zinssatz geändert wird und die Häufigkeit "
+"zukünftiger Änderungen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:155
-msgid "Schedule Details"
-msgstr "Details dieser geplanten Buchung"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change on"
+msgstr "Nächste Zinssatzänderung am"
 
-#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510
+#, no-c-format
+msgid "Time until next change"
+msgstr "Nächste Änderung in"
 
-#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder "
+"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert vom Assistenten berechnen zu lassen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:168
-msgid "Enter"
-msgstr "Eintragen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635
+#, no-c-format
+msgid "Current amount"
+msgstr "Aktueller Betrag"
 
-#: dialogs/rc.cpp:169
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
-"next payment date."
+"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
+"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
+"it here.\n"
+"\n"
+"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
 msgstr ""
-"Erfasse die Buchung und setzte das Datum der nächsten Fälligkeit auf das "
-"nächste Zahldatum."
+"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Betrag für Zins und "
+"Tilgung. Wenn Sie den Wert für Zins und Tilgung kennen, können Sie ihn hier "
+"eingeben.\n"
+"\n"
+"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach "
+"leer."
 
-#: dialogs/rc.cpp:171
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
-"to the next payment date."
+"\n"
+"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
 msgstr ""
-"Erfasse die Buchung nicht aber setzte das Fälligkeitsdatum auf das Datum der "
-"nächsten Fälligkeit."
+"\n"
+"Bitte geben Sie den Zinssatz an oder lassen Sie das Feld leer, um den "
+"Zinssatz vom Assistenten berechnen zu lassen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:172
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816
+#, no-c-format
+msgid "Current rate"
+msgstr "Aktueller Zinssatz"
 
-#: dialogs/rc.cpp:173
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
-"schedule."
+"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
+"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
+"\n"
+"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
 msgstr ""
-"Zahlungen für diese geplante Buchung abbrechen und mit der nächsten "
-"geplanten Buchung fortfahren."
+"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Geldbetrag für Zins und "
+"Tilgung. Wenn Sie den Zinssatz kennen, können Sie ihn hier eingeben.\n"
+"\n"
+"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach "
+"leer."
 
-#: dialogs/rc.cpp:175
-msgid "Cancel processing of schedule entry."
-msgstr "Erfassen von geplanten Buchungen abbrechen."
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885
+#, no-c-format
+msgid "Date of first payment"
+msgstr "Datum der ersten Zahlung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:176
-msgid "Update Stock and Currency Prices"
-msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungskurse"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "First payment due on"
+msgstr "Erste Zahlung fällig am"
 
-#: dialogs/rc.cpp:177
-msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989
+#, no-c-format
+msgid "Calculate Loan"
+msgstr "Kredit berechnen"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
+"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
 msgstr ""
-"Liste der bekannten Wertpapiere und den Zeitpunkten der letzten "
-"Aktualisierungen."
+"\n"
+"Sie haben die allgemeinen Informationen über Ihren Kredit "
+"erfolgreicheingegeben. Als nächstes wird KMyMoney einige Informationen zur "
+"Berechnung des Kredits erfragen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:179
-msgid "Update All"
-msgstr "Aktualisiere alles"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"2. Calculate Loan"
+msgstr ""
+"\n"
+"2. Kredit berechnen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:180
-msgid "Update Selected"
-msgstr "Ausgewählte aktualisieren"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"3. Payments"
+msgstr ""
+"\n"
+"3. Zahlungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:181
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"How often will there be payments made to this loan?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wie oft werden Zahlungen für diesen Kredit geleistet?"
 
-#: dialogs/rc.cpp:184
-msgid "QIF Export"
-msgstr "QIF-Export"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292
+#, no-c-format
+msgid "Interest calculation"
+msgstr "Zinsberechnung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:185
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309
+#, no-c-format
 msgid ""
-"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
-"file, (known as a QIF file, because of the extension).  Please enter the "
-"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
 "\n"
-"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
-"(profile).  Choose Account to export all the transactions between the "
-"specified dates or just categories.  You can also limit the transactions "
-"that are exported by start and ending date.  Once you have pressed the "
-"Export button a message box will appear when the export has completed "
-"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
+"When does the actual interest rate get calculated?"
 msgstr ""
-"Mit diesem Dialog können Sie Buchungen in eine Quicken kompatible Datei "
-"(auch bekannt als QIF-Datei) exportieren. Bitte geben Sie den Pfad zur QIF-"
-"Datei oder wählen Sie eine mithilfe des Durchsuchen-Knopfes.\n"
 "\n"
-"Sie können den Dateipfad, das Konto und das Format für die QIF-Datei "
-"(Profil) wählen.  Wählen Sie Konto, um alle Buchungen im angegebenen "
-"Datumsbereich zu exportieren, oder wählen Sie einfach nur Kategorie.  Sobald "
-"Sie den Exportieren-Knopf gedrückt haben, erscheint nach dem Exportvorgang "
-"ein Nachrichtenfenster, das Sie über die Anzahl der exportierten Buchungen, "
-"Kategorien und Zahlungsempfänger informiert."
+"Wann wird der tatsächliche Zinsanteil berechnet?"
 
-#: dialogs/rc.cpp:186
-msgid "File to export to:"
-msgstr "Dateiname:"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375
+#, no-c-format
+msgid "When the payment is received."
+msgstr "Wenn die Zahlung erfolgt ist."
 
-#: dialogs/rc.cpp:188
-msgid "Account to export"
-msgstr "Zu exportierendes Konto"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383
+#, no-c-format
+msgid "When the payment is due."
+msgstr "Wenn die Zahlung fällig ist."
 
-#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297
-msgid "QIF Profile"
-msgstr "QIF-Profil"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Kreditbetrag"
 
-#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398
+#, no-c-format
+msgid "Loan amount:"
+msgstr "Kreditbetrag:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:191
-msgid "Contents to Export"
-msgstr "Zu exportierende Daten"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290
+#, no-c-format
+msgid "Interest rate:"
+msgstr "Zinssatz:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:194
-msgid "Date Range"
-msgstr "Datumsbereich"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263
+#, no-c-format
+msgid "Term:"
+msgstr "Laufzeit:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:199
-msgid "Search transactions"
-msgstr "Buchungen suchen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest:"
+msgstr "Zins + Tilgung:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:200
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriterien"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711
+#, no-c-format
+msgid "Final amortization payment"
+msgstr "Abschlusstilgung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:201
-msgid "Define your search criteria"
-msgstr "Suchkriterien bestimmen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898
+#, no-c-format
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
 
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
+"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
+"might be different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, "
+"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, "
+"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann "
+"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld "
+"vereinbart (Abschlusstilgung)."
 
-#: dialogs/rc.cpp:203
-msgid "Contains"
-msgstr "Enthält"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Term"
+msgstr "Laufzeit"
 
-#: dialogs/rc.cpp:204
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Enthält nicht"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie "
+"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen "
+"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein."
 
-#: dialogs/rc.cpp:205
-msgid "Treat text as regular expression"
-msgstr "Text als regulären Ausdruck interpretieren"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601
+#, no-c-format
+msgid "Calculation Overview"
+msgstr "Berechnungsübersicht"
 
-#: dialogs/rc.cpp:206
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
+"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
+"\" to return to the input field for the information you want to change."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney hat den Kredit wie unten gezeigt berechnet. Sie können die "
+"Berechnungen akzeptieren, indem Sie \"Weiter\" wählen, oder Sie können mit "
+"\"Zurück\" zur gewünschten Eingabeseite zurückkehren um die Werte zu "
+"korrigieren."
 
-#: dialogs/rc.cpp:209
-msgid "Range"
-msgstr "Bereich"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
+"schedules for your loan payments."
+msgstr ""
+"\n"
+"Im Folgenden unterstützt KMyMoney Sie beim Einrichten von Kategorien und "
+"Fälligkeiten für Ihre Kreditzahlungen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:210
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Interest category"
+msgstr "Zinskategorie"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009
+#, no-c-format
 msgid ""
-"_: To (Date)\n"
-"To"
-msgstr "Bis"
+"\n"
+"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
+"create a new category."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte wählen Sie die Kategorie, der Sie die Zinszahlungen zuweisen wollen, "
+"oder erstellen Sie eine neue Kategorie."
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103
+#, no-c-format
+msgid "Additional Fees"
+msgstr "Zusätzliche Kosten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:211
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120
+#, no-c-format
 msgid ""
-"_: From (Date)\n"
-"From"
-msgstr "Von"
+"\n"
+"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
+"\"Additional fees\" to enter them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie \"Zusätzliche Kosten"
+"\", um diese einzugeben."
 
-#: dialogs/rc.cpp:213
-msgid "Search this amount"
-msgstr "Suche diesen Betrag"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payment:"
+msgstr "= laufende Zahlung:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:214
-msgid "Search amount in the range"
-msgstr "Suche nach Betrag im Bereich"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
-#: dialogs/rc.cpp:215
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336
+#, no-c-format
 msgid ""
-"_: to (amount)\n"
-"to"
-msgstr "bis"
+"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
+"entered all such fees, then click on \"Next\"."
+msgstr ""
+"Drücken Sie \"Weiter\", wenn alle zusätzlichen Kosten in der laufenden "
+"Zahlung enthalten sind, bzw. alle zusätzlichen Kosten erfasst sind."
 
-#: dialogs/rc.cpp:216
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383
+#, no-c-format
 msgid ""
-"_: from (amount)\n"
-"from"
-msgstr "von"
-
-#: dialogs/rc.cpp:220
-msgid "Select transactions without payees"
-msgstr "Buchungen ohne Empfänger auswählen"
+"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made.<p>\n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
+"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit "
+"erinnern.<p>\n"
+"Dieses Datum wurde bereits erfasst falls Sie <i>alle Zahlungen aufzeichnen</"
+"i> ausgewählt haben. Sollten Sie nur die Zahlungen für dieses Jahr "
+"ausgewählt haben, so ist das <b>erste Fälligkeitsdatum</b> das Datum an dem "
+"die erste Zahlung in diesem Jahr getätigt wurde."
 
-#: dialogs/rc.cpp:221
-msgid "Select all"
-msgstr "Alle auswählen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436
+#, no-c-format
+msgid "First payment due on:"
+msgstr "Erste Zahlung fällig am:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:222
-msgid "Select none"
-msgstr "Keine auswählen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444
+#, no-c-format
+msgid "Make payment from/to:"
+msgstr "Zahlung erfolgt von/an:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:224
-msgid "Validity"
-msgstr "Gültigkeit"
-
-#: dialogs/rc.cpp:226
-msgid "All states"
-msgstr "Alle Zustände"
-
-#: dialogs/rc.cpp:230
-msgid "All types"
-msgstr "Alle Typen"
-
-#: dialogs/rc.cpp:234
-msgid "Any transaction"
-msgstr "Jede Buchung"
-
-#: dialogs/rc.cpp:235
-msgid "Valid transaction"
-msgstr "Gültige Buchung"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
+"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
+"\"Back\" button to modify your settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney hat den Kredit wie unten angegeben berechnet. Wenn Sie diese "
+"Vorgaben akzeptieren, drücken Sie \"Fertig\", um das Konto zu aktualisieren. "
+"Wenn Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\"."
 
-#: dialogs/rc.cpp:236
-msgid "Invalid transaction"
-msgstr "Ungültige Buchung"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553
+#, no-c-format
+msgid "Additional fees:"
+msgstr "Zusätzliche Kosten:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:237
-msgid "State"
-msgstr "Zustand"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564
+#, no-c-format
+msgid "Total payment:"
+msgstr "Gesamtzahlung:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:238
-msgid "Search this number"
-msgstr "Nach dieser Nummer suchen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586
+#, no-c-format
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gültig ab:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:239
-msgid "Search number in range"
-msgstr "Suche nach Nummer im Bereich"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597
+#, no-c-format
+msgid "Affected payments:"
+msgstr "Betroffene Zahlungen:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:240
-msgid ""
-"_: to (number)\n"
-"to"
-msgstr "bis"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Anlagekonto"
 
-#: dialogs/rc.cpp:241
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
 msgid ""
-"_: from (number)\n"
-"from"
-msgstr "von"
-
-#: dialogs/rc.cpp:242
-msgid "text"
-msgstr "Text"
-
-#: dialogs/rc.cpp:243
-msgid "warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: dialogs/rc.cpp:244
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
+"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
+"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
+"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
+"create or select.\n"
+"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
+"use a checking account instead."
+msgstr ""
+"Wenn dieses Darlehen für die Finanzierung eines Aktivpostens, wie z.B. ein "
+"Auto oder Haus verwendet wird, können Sie jetzt ein entsprechendes "
+"Anlagekonto erzeugen. Das Anlagekonto repräsentiert damit den Wert der "
+"Anlage. Eine Transferbuchung zum Übertragen des Darlehensbetrages auf das "
+"Anlagekonto wird erzeugt.\n"
+"Wenn dieses Darlehen ein Konsumdarlehen ist (Geld für was auch immer), "
+"empfiehlt es sich, statt eines Anlagekontos ein Girokonto zu eröffnen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:254
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Don't create payout transaction"
+msgstr "Keine Auzahlungsbuchung erzeugen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Zurücksetzen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800
+#, no-c-format
+msgid "Press this to create a new asset account"
+msgstr "Hier ein neues Anlagekonto anlegen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:258
-msgid "&Find"
-msgstr "&Suche"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Date of payment"
+msgstr "Zahlungsdatum"
 
-#: dialogs/rc.cpp:259
-msgid "GnuCash Import Options"
-msgstr "GnuCash-Importoptionen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
+"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
+"\"Finish\" button to create the account."
+msgstr ""
+"\n"
+"Diese Seite zeigt Ihnen eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wenn "
+"Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\", um zur entsprechenden "
+"Seite zu gelangen. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie \"Fertig\", um das "
+"Konto zu erstellen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:260
-msgid "Use 'Help' for more information on these options"
-msgstr "Benutzen Sie 'Hilfe' für weitere Informationen über diese Optionen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959
+#, no-c-format
+msgid "Payee:"
+msgstr "Empfänger:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:261
-msgid "Investment Handling"
-msgstr "Investitions-Handhabung"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002
+#, no-c-format
+msgid "First payment:"
+msgstr "Erste Zahlung:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:262
-msgid "One investment account for each stock"
-msgstr "Ein Investmentkonto für jedes Wertpapier"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029
+#, no-c-format
+msgid "Amount is:"
+msgstr "Betrag ist:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:263
-msgid "One investment account for all stocks"
-msgstr "Ein Investmentkonto für alle Wertpapiere"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044
+#, no-c-format
+msgid "Loan calculation"
+msgstr "Kreditberechnung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:264
-msgid "Prompt for an investment account for each stock"
-msgstr "Geben Sie ein Investmentkonto für jedes Wertpapier ein"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123
+#, no-c-format
+msgid "Periodic Payment:"
+msgstr "Laufende Zahlung:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:265
-msgid "Online price quotes"
-msgstr "Online-Kursnotizen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134
+#, no-c-format
+msgid "Additional Fees:"
+msgstr "Zusätzliche Kosten:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:266
-msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
-msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote für Aktienkurse"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145
+#, no-c-format
+msgid "Interest category:"
+msgstr "Zinskategorie:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:267
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Geplante Buchungen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156
+#, no-c-format
+msgid "Payment from:"
+msgstr "Zahlung von:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:268
-msgid "Drop suspect scheduled transactions"
-msgstr "Fragwürdige geplante Buchungen auslassen"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199
+#, no-c-format
+msgid "Next due date:"
+msgstr "Nächste Fälligkeit am:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:269
-msgid "Decoding option"
-msgstr "Dekodierungsoption"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317
+#, no-c-format
+msgid "Final Payment:"
+msgstr "Abschlusstilgung:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:270
-msgid "Decode using"
-msgstr "Dekodierung verwendet"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344
+#, no-c-format
+msgid "Interest is due:"
+msgstr "Zinsen fällig am:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:271
-msgid "Transaction Notes option"
-msgstr "Notizoption"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409
+#, no-c-format
+msgid "Payment frequency:"
+msgstr "Zahlungshäufigkeit:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:272
-msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
-msgstr "Verwende Transaktionsnotiz wenn keine Teilbuchungen existieren"
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Online Quote Configuration"
+msgstr "Online-Kursnotiz-Konfiguration"
 
-#: dialogs/rc.cpp:273
-msgid "Debug Options"
-msgstr "Debug-Optionen"
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Perl Location:"
+msgstr "Perl-Lokation:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:274
-msgid "General debug data"
-msgstr "Allgemeine Debug-Daten"
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Script:"
+msgstr "Skript:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:275
-msgid "Display XML data"
-msgstr "Zeige XML-Daten an"
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Reassign payees"
+msgstr "Neuzuweisen der Zahlungsempfänger"
 
-#: dialogs/rc.cpp:276
-msgid "Anonymize data"
-msgstr "Anonymisiere Daten"
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
+"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
+"select a payee from the list below."
+msgstr ""
+"Die Buchungen der gewählten Zahlungsempfänger müssen einem anderen "
+"Zahlungsempfänger zugewiesen werden, bevor die gewählten Zahlungsempfänger "
+"gelöscht werden können. Bitte einen Zahlungsempfänger aus der unteren Liste "
+"auswählen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:281
-msgid "Online Quotes - Select price source"
-msgstr "Online-Kursnotiz - Auswahl der Preisquellen"
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Available payees:"
+msgstr "Verfügbare Zahlungsempfänger:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:284
-msgid "This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
 msgstr ""
-"Die Preisquelle ist KMyMoney nicht bekannt. Bitte wählen Sie eine der unten "
-"angegebenen Optionen."
-
-#: dialogs/rc.cpp:285
-msgid "Do not perform online quotes for this investment"
-msgstr "Für dieses Investment keine Online Aktualisierung durchführen"
+"Namen der gelöschten Zahlungsempfänger in der Zuordnungsliste des oben "
+"ausgewählten Zahlungsempfängers eintragen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:286
-msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
-msgstr "Wählen Sie eine bekannte KMyMoney Quelle aus der unten stehenden Liste"
+#: dialogs/kplugindlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "PluginDlg"
+msgstr "Plugins"
 
-#: dialogs/rc.cpp:287
-msgid ""
-"Use the following name for the price source.\n"
-"(Click Help for further information.)"
-msgstr ""
-"Benutzen Sie den folgenden Namen für die Preisquelle.\n"
-"(Klicken Sie Hilfe für weitere Informationen.)"
+#: dialogs/kplugindlg.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "PlugIn"
+msgstr "PlugIn"
 
-#: dialogs/rc.cpp:288
-msgid "Always use this selection for this price source."
-msgstr "Diese Auswahl immer für diese Preisquelle nutzen."
+#: dialogs/kplugindlg.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Feature"
+msgstr "Leistungsmerkmal"
 
-#: dialogs/rc.cpp:289
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF-Import"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Reconciliation Dialog"
+msgstr "Abgleich-Dialog"
 
-#: dialogs/rc.cpp:290
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59
+#, no-c-format
 msgid ""
-"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
-"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
+"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
 "\n"
-"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse "
-"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney "
-"will import all the transactions, categories and payees it finds."
+"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark "
+"it as reconciled.  To create a transaction or edit\n"
+"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit "
+"Transactions button.\n"
+"\n"
+"Your account is balanced when the Difference is Zero.  Click on the Finish "
+"button to save the reconciled transactions."
 msgstr ""
-"Sie können mit diesem Dialog Buchungen aus einer Quicken<b>&trade;</b> "
-"kompatiblen Datei (QIF-Datei) importieren.\n"
+"Dieser Dialog hilft Ihnen ihr Konto abzugleichen.\n"
 "\n"
-"Bitte geben Sie den Dateinamen der QIF-Datei an oder drücken Sie den "
-"Durchsuchen-Knopf um die Datei zu suchen. Sobald Sie den Import-Knopf "
-"drücken wird KMyMoney alle Buchungen Kategorien und Zahlungsempfänger aus "
-"der angegebenen Datei importieren."
+"Wählen Sie eine passende Buchung in einer der beiden Listen um sie als "
+"abgeglichen zu markieren. Um eine Buchung anzulegen\n"
+" oder neu zu erstellen gehen Sie ins Register zurück und wählen den "
+"Bearbeiten-Schalter.\n"
+"\n"
+"Ihr Konto ist abgeglichen wenn das Saldo Null ist. Drücken Sie auf den "
+"Fertig-Schalter um die abgeglichenen Buchungen zu speichern."
 
-#: dialogs/rc.cpp:291
-msgid "QIF File to Import:"
-msgstr "Zu importierende QIF-Datei:"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Abhebungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:292
-msgid "Import options"
-msgstr "Importoptionen"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428
+#, no-c-format
+msgid "$"
+msgstr "$"
 
-#: dialogs/rc.cpp:293
-msgid "Bank statement"
-msgstr "Kontoauszug"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Previous Balance:"
+msgstr "Anfangssaldo:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:294
-msgid "Other application"
-msgstr "Andere Anwendung"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: dialogs/rc.cpp:295
-msgid ""
-"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
-"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
-"files from other Personal Finance Management software."
-msgstr ""
-"Die Anwahl von <b>Kontoauszug</b> schaltet die automatische Zuweisung von "
-"Kategorien ein. Die Anwahl von <b>Historische Daten</b> schaltet diese "
-"Zuweisung aus. Verwenden Sie die letztere Einstellung, wenn Sie Daten von "
-"anderen Finanzapplikationen einlesen."
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Abschlußsaldo:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:296
-msgid "Source of QIF"
-msgstr "Quelle der QIF-Datei"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521
+#, no-c-format
+msgid "Cleared Balance:"
+msgstr "Verrechneter Saldo:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:302
-msgid "Verify Import"
-msgstr "Import überprüfen"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591
+#, no-c-format
+msgid "Difference:"
+msgstr "Differenz:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:304
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645
+#, no-c-format
+msgid "Edit Transactions..."
+msgstr "Buchungen editieren..."
 
-#: dialogs/rc.cpp:306
-msgid "MyDialog"
-msgstr "Dialog"
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Security List Editor"
+msgstr "Wertpapier Editor"
 
-#: dialogs/rc.cpp:310
-msgid "File Information"
-msgstr "Datei-Informationen"
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Market"
+msgstr "Markt"
 
-#: dialogs/rc.cpp:316
-msgid "Last modified on"
-msgstr "Zuletzt verändert am"
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Cash Fraction"
+msgstr "Bargeldstückelung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:319
-msgid "Base currency"
-msgstr "Basis-Währung"
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen..."
 
-#: dialogs/rc.cpp:322
-msgid "Created on"
-msgstr "Erstellt am"
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Show national currencies"
+msgstr "Zeige nationale Währungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:325
-msgid "Accounts/Categories"
-msgstr "Konten/Kategorien"
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Sort options"
+msgstr "Sortier-Optionen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:328
-msgid "Closed"
-msgstr "Geschlossen"
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Use default"
+msgstr "Standard verwenden"
 
-#: dialogs/rc.cpp:331
-msgid "Prices"
-msgstr "Preise"
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Correct splits"
+msgstr "Teilbuchungen korrigieren"
 
-#: dialogs/rc.cpp:337
-msgid "Splits"
-msgstr "Teilbuchungen"
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "How do you want to proceed?"
+msgstr "Wie wollen Sie fortfahren?"
 
-#: dialogs/rc.cpp:338
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Preiseditor"
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Continue to edit splits"
+msgstr "Teilbuchungen weiter bearbeiten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:339
-msgid "Show all stored prices"
-msgstr "Zeige alle gespeicherten Preise an"
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Change total amount of transaction to %1."
+msgstr "Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern."
 
-#: dialogs/rc.cpp:343
-msgid "Delete Range..."
-msgstr "Bereich löschen..."
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
+msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Teilbuchungen verteilen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:346
-msgid "New Account Dialog"
-msgstr "Dialog für neue Konten"
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Leave %1 unassigned."
+msgstr "%1 nicht zuweisen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:349
-msgid "Opening information"
-msgstr "Eröffnungs-Informationen"
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Split transaction"
+msgstr "Splitbuchung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:350
-msgid "Currency:"
-msgstr "Währung:"
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "<b>11,00<b>"
+msgstr "<b>11,00</b>"
 
-#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "<b>111,00<b>"
+msgstr "<b>111,00</b>"
 
-#: dialogs/rc.cpp:353
-msgid "Balance:"
-msgstr "Saldo:"
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Nicht zugewiesen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:355
-msgid "Last check number:"
-msgstr "Letzte Schecknummern:"
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Sum of splits"
+msgstr "Summe der Teilbuchungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:356
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notizen:"
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "100,00"
+msgstr "100,00"
 
-#: dialogs/rc.cpp:357
-msgid "No auto-VAT-assignment"
-msgstr "Keine automatische Mwst.-Zuweisung"
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "Buchungsbetrag"
 
-#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441
-msgid "Price entry"
-msgstr "Kurs eingeben"
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Merge"
+msgstr "Vereinfachen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:359
-msgid "Preferred Account"
-msgstr "Bevorzugtes Konto"
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329
+#, no-c-format
+msgid "Merges splits with the same category to one split"
+msgstr ""
+"Vereinfacht mehrere Teilbuchungen mit dem gleichen Konto zu einer Teilbuchung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:363
-msgid "Number:"
-msgstr "Nummer:"
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
+"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
+"categories will be added and stored in a single split for that category."
+msgstr ""
+"Haben Sie mehrere Teilbuchungen und möchten diese zu einer Teilbuchung "
+"zusammenfassen, dann drücken Sie diesen Knopf. Der Betrag entsprechenden "
+"Teilbuchungen wird dabei aufaddiert und in einer Teilbuchung gespeichert."
 
-#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395
-msgid "BIC"
-msgstr "SWIFT/BIC"
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "Clear &Zero"
+msgstr "&Lösche 0,00"
 
-#: dialogs/rc.cpp:367
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarchie"
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Removes all splits that have a value of zero."
+msgstr "Löscht alle Teilbuchungen, die keinen Betrag aufweisen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:368
-msgid "Subaccount"
-msgstr "Unterkonto"
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New price entry"
+msgstr "Neuer Kurs"
 
-#: dialogs/rc.cpp:369
-msgid "Limits"
-msgstr "Limits"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Void mark"
+msgstr "Annulliert-Kennung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:370
-msgid ""
-"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
-"account balance reaches a limit."
-msgstr ""
-"Diese Seite erlaubt die Definition bestimmter Limits. KMyMoney wird warnen, "
-"sobald das Saldo bestimmte Limits erreicht."
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Opening Balance text"
+msgstr "Kennung für Eröffnungssaldo"
 
-#: dialogs/rc.cpp:372
-msgid "Absolute limit"
-msgstr "Absolutes Limit"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Type field text"
+msgstr "Typfeld-Text"
 
-#: dialogs/rc.cpp:373
-msgid "Maximum credit limit"
-msgstr "Maximales Kredit-Limit"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Account delimiter"
+msgstr "Konto-Trennzeichen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:374
-msgid "Minimum balance"
-msgstr "Saldomindestbetrag"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Attempt to match similar transactions"
+msgstr "Versuche ähnliche Transaktionen zu finden"
 
-#: dialogs/rc.cpp:375
-msgid "Early warning"
-msgstr "Frühwarnung"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "The format of the dates in the QIF file."
+msgstr "Datumsformat in der QIF-Datei."
 
-#: dialogs/rc.cpp:377
-msgid "VAT details"
-msgstr "Mwst-Details"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datumsformat"
 
-#: dialogs/rc.cpp:378
-msgid "VAT category"
-msgstr "Mwst-Kategorie"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
+"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
+"dates for certain centuries.  This enables 1905 to be distinguished from "
+"2005.  Specify here which range of years will have year delimited by an "
+"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
+msgstr ""
+"Enthält eine QIF-Datei Datumsangaben mit zweistelliger Jahreszahl wird "
+"entweder ein Apostroph oder ein Schrägstrich als Trennzeichen verwendet. Je "
+"nachdem, welches dieser beiden Zeichen vor der Jahreszahl vorgefunden wird, "
+"ist eine Zuordnung zum jeweiligen Jahrhundert möglich. Geben Sie hier an, "
+"welches Jahrhundert bei Verwendung des Apostrophs gemeint ist."
 
-#: dialogs/rc.cpp:379
-msgid "VAT percentage"
-msgstr "Mwst-Prozentsatz"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Apostrophe Handling"
+msgstr "Apostroph-Interpretation"
 
-#: dialogs/rc.cpp:380
-msgid "Enable auto VAT assignment"
-msgstr "Aktiviere automatische Mwst-Zuweisung"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329
+#, no-c-format
+msgid "Amounts"
+msgstr "Werte"
 
-#: dialogs/rc.cpp:381
-msgid "Amount entered"
-msgstr "Eingegebener Betrag ist"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Field"
+msgstr "Feld"
 
-#: dialogs/rc.cpp:382
-msgid "Gross amount"
-msgstr "Bruttobetrag"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "QIF-Record"
+msgstr "QIF-Eintrag"
 
-#: dialogs/rc.cpp:383
-msgid "Net amount"
-msgstr "Nettobetrag"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596
+#, no-c-format
+msgid "Decimal Symbol"
+msgstr "Dezimalzeichen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:384
-msgid "Include on Tax Reports"
-msgstr "In Steuerbericht aufnehmen"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Thousand Delimiter"
+msgstr "Tausender-Trennzeichen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:387
-msgid "New Institution Dialog"
-msgstr "Neues Geldinstitut"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "SortColumnInvisible"
+msgstr "SortierungsSpalteUnsichtbar"
 
-#: dialogs/rc.cpp:388
-msgid "Institution Details"
-msgstr "Details zum Geldinstitut"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396
+#, no-c-format
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#: dialogs/rc.cpp:390
-msgid "City:"
-msgstr "Ort:"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Split-Value"
+msgstr "Teilbuchungsbetrag"
 
-#: dialogs/rc.cpp:394
-msgid "Routing Number:"
-msgstr "Bankleitzahl:"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Commission"
+msgstr "Kommission"
 
-#: dialogs/rc.cpp:398
-msgid "New Budget"
-msgstr "Neues Budget"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: dialogs/rc.cpp:403
-msgid "New Equity"
-msgstr "Neue Kapitalanlage"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407
-msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
-msgstr "Wertpapierkennzeichen wird nicht benötigt."
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "I"
+msgstr "I"
 
-#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415
-msgid "Name of the company, or mutual fund."
-msgstr "Name der Firma oder der Kapitalanlagengesellschaft."
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: dialogs/rc.cpp:418
-msgid "New File Dialog"
-msgstr "Dialog für neue Dateien"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
 
-#: dialogs/rc.cpp:419
-msgid ""
-"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
-"\n"
-"All information is optional and is provided to personalize\n"
-"your KMyMoney file."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen einzugeben.\n"
-"\n"
-"Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer "
-"KMyMoney-Datei hinterlegt."
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: dialogs/rc.cpp:430
-msgid "New Investment wizard"
-msgstr "Neue Investitionen-Assistent"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610
+#, no-c-format
+msgid "Thousands Separator"
+msgstr "Tausender-Trennzeichen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:431
-msgid "Investment Type"
-msgstr "Investitions Typ"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: dialogs/rc.cpp:432
-msgid "This wizard allows you to create a new investment."
-msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Erstellen eines neuen Anlage."
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688
+#, no-c-format
+msgid "Output filter location"
+msgstr "Ausgabefilterprogramm"
 
-#: dialogs/rc.cpp:433
-msgid ""
-"The first step in this process requires to select the type of investment. "
-"The following steps collect more details about the investment from you."
-msgstr ""
-"Im ersten Schritt dieses Prozesses wird die Art der Anlage ausgewählt. Die "
-"folgenden Schritte werden dann weitere Details abfragen."
-
-#: dialogs/rc.cpp:434
-msgid "Type of investment"
-msgstr "Art der Anlage"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715
+#, no-c-format
+msgid "Input filter file type"
+msgstr "Dateierweiterung für das Lesefilterprogramm"
 
-#: dialogs/rc.cpp:438
-msgid "Investment details"
-msgstr "Anlagedetails"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723
+#, no-c-format
+msgid "*.qif"
+msgstr "*.qif"
 
-#: dialogs/rc.cpp:439
-msgid ""
-"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
-"online update details."
-msgstr ""
-"Füllen Sie die unten stehenden Angaben aus und klicken Sie auf <b>Weiter</b> "
-"um weitere Angaben zur Online Aktualisierung einzugeben."
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Input filter location"
+msgstr "Lesefilterprogramm"
 
-#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728
-msgid "Fraction"
-msgstr "Stückelung"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813
+#, no-c-format
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:443
-msgid "Trading Currency"
-msgstr "Handelswährung"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Color settings"
+msgstr "Farbeinstellungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:444
-msgid "Full name"
-msgstr "Name"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Vordergrund"
 
-#: dialogs/rc.cpp:445
-msgid "AMEX"
-msgstr "AMEX"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Text colors"
+msgstr "Text-Farben"
 
-#: dialogs/rc.cpp:446
-msgid "EUREX"
-msgstr "EUREX"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Grid color"
+msgstr "Gitterlinienfarbe"
 
-#: dialogs/rc.cpp:447
-msgid "FUND"
-msgstr "FUND"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Erronous transaction"
+msgstr "Fehlerhafte Buchung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:448
-msgid "NASDAQ"
-msgstr "NASDAQ"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Value with missing conversion rate"
+msgstr "Werte ohne Wechselkursangabe"
 
-#: dialogs/rc.cpp:449
-msgid "NYSE"
-msgstr "NYSE"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Negative value"
+msgstr "Negativer Wert"
 
-#: dialogs/rc.cpp:450
-msgid "XETRA"
-msgstr "XETRA"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
 
-#: dialogs/rc.cpp:451
-msgid "Trading symbol"
-msgstr "Börsensymbol"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Use system colors"
+msgstr "Verwende Systemfarben"
 
-#: dialogs/rc.cpp:452
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifikation"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "List background colors"
+msgstr "Kontobuch Hintergrundfarben"
 
-#: dialogs/rc.cpp:453
-msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
-msgstr "Ticker-Symbol (z.B. RHAT) eingeben."
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: dialogs/rc.cpp:454
-msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
-msgstr "Geben Sie die CUSIP/ISIN/WK-Nummer hier ein"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: dialogs/rc.cpp:455
-msgid "Trading market"
-msgstr "Handelsplatz"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Special background colors"
+msgstr "Spezielle Hintergrundfarben"
 
-#: dialogs/rc.cpp:456
-msgid "Online Update"
-msgstr "Online Update"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Ledger group separator"
+msgstr "Kontobuch-Gruppenseparator"
 
-#: dialogs/rc.cpp:457
-msgid ""
-"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
-"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Online-Quelle und klicken Sie auf <b>Fertig</b> um die "
-"Investment-Daten zu speichern. Für den Fall, dass Sie keine Online "
-"Aktualisierung verwenden wollen, lassen Sie die Eingaben einfach wie sie "
-"sind."
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Required field"
+msgstr "Erforderliches Feld"
 
-#: dialogs/rc.cpp:458
-msgid "Use Finance::Quote"
-msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Imported transaction"
+msgstr "Importierte Buchung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:460
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Matched transaction"
+msgstr "Zugeordnete Buchungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:461
-msgid "New Loan Wizard"
-msgstr "Assistent für neues Kreditkonto"
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Font settings"
+msgstr "Zeichensatz Einstellungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:462
-msgid "New Loan Account Wizard"
-msgstr "Assistent für neues Kreditkonto"
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Benutze Systemzeichensätze"
 
-#: dialogs/rc.cpp:463
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
-"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
-"you pay or gain interest for.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
-"get the information out of your contract and the last statement."
-msgstr ""
-"\n"
-"Willkommen zum Kreditkonto-Erstellungs-Assistenten. Dieser wird Ihnen "
-"helfen, einen Konto zur Verwaltung eines Kredites, z.B. für Ihr Haus, Ihr "
-"Auto oder irgend einen anderen Kredit, für den Sie Zinsen zahlen oder "
-"erhalten, zu erstellen.\n"
-"\n"
-"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand "
-"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und "
-"im letzten Kontoauszug."
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Individual font settings"
+msgstr "Individuelle Zeichensatz-Einstellungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:464
-msgid "Edit Loan Account Wizard"
-msgstr "Assistent zum Anpassen eines Kreditkontos"
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263
+#, no-c-format
+msgid "Cell font"
+msgstr "Listen-Zeichensatz"
 
-#: dialogs/rc.cpp:465
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
-"information about your loan account.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
-"get the information out of your contract and the last statement."
-msgstr ""
-"\n"
-"Willkommen zum Kreditkonto-Bearbeitungs-Assistenten. Verwenden Sie diesen "
-"Assistenten zum Bearbeiten von Informationen eines Kreditkontos.\n"
-"\n"
-"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand "
-"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und "
-"im letzten Kontoauszug."
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266
+#, no-c-format
+msgid "Header font"
+msgstr "Kopfzeilen-Zeichensatz"
 
-#: dialogs/rc.cpp:467
-msgid ""
-"\n"
-"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
-"loan account to be created."
-msgstr ""
-"\n"
-"Im ersten Schritt wird KMyMoney allgemeine Informationen über Ihren neuen "
-"Kredit von Ihnen erfragen."
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Forecast Settings"
+msgstr "Vorhersage-Einstellungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610
-msgid "1. General Information"
-msgstr "1. Allgemeine Informationen"
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Number of Days of Account Cycle:"
+msgstr "Anzahl der Tage für Konto-Zyklus:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:469
-msgid ""
-"\n"
-"2. Calculate Loan\n"
-"\n"
-"3. Payments"
-msgstr ""
-"\n"
-"2. Kredit berechnen\n"
-"\n"
-"3. Zahlungen"
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Day of Month to start Forecast:"
+msgstr "Start-Tag (des Monats) der Vorhersage:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:470
-msgid "Edit selection"
-msgstr "Änderungsauswahl"
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Number of Days to Forecast:"
+msgstr "Anzahl der vorherzusagenden Tage:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:471
-msgid ""
-"\n"
-"Please select, which data of the loan you want to modify."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte wählen Sie, welche Kredit-Informationen Sie bearbeiten wollen."
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Forecast Method"
+msgstr "Vorhersage-Methode"
 
-#: dialogs/rc.cpp:472
-msgid "Modify the interest rate"
-msgstr "Zinssatz bearbeiten"
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Scheduled and Future Transactions"
+msgstr "Geplante und zukünftige Buchungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:473
-msgid "Modify additional fees"
-msgstr "Zusatzkosten bearbeiten"
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "History-based"
+msgstr "Vergangenheitsbasiert"
 
-#: dialogs/rc.cpp:474
-msgid "Modify other loan information"
-msgstr "Sonstige Kreditinformationen bearbeiten"
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "History-based settings"
+msgstr "Einstellungen für historien-basierte Vorhersage-Methode"
 
-#: dialogs/rc.cpp:475
-msgid "Effective date"
-msgstr "Änderung wirksam ab"
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
+msgstr "Anzahl zu verwendender Zyklen für Vorhersage :"
 
-#: dialogs/rc.cpp:478
-msgid "When should the changes become active?"
-msgstr "Wann sollen die Änderungen gültig werden?"
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "History Forecast Method"
+msgstr "Historien-basierte Vorhersage-Methode"
 
-#: dialogs/rc.cpp:479
-msgid "Lending or borrowing money"
-msgstr "Kredit geben oder aufnehmen"
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Simple Moving Average"
+msgstr "Einfaches gleitendes Mittel"
 
-#: dialogs/rc.cpp:480
-msgid ""
-"\n"
-"Do you borrow or lend money?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Geben Sie einen Kredit, oder nehmen Sie einen Kredit auf?"
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Weighted Moving Average"
+msgstr "Gewichtetes gleitendes Mittel"
 
-#: dialogs/rc.cpp:483
-msgid "Name of the loan"
-msgstr "Name des Kredits"
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Linear Regression"
+msgstr "Lineare Regression"
 
-#: dialogs/rc.cpp:484
-msgid ""
-"\n"
-"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
-"'school loan', 'home owner loan'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Wie möchten Sie diesen Kredit nennen? Verwenden Sie einen beschreibenden "
-"Name wie z.B. 'Hausbaukredit' oder 'Kredit fürs Auto'."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:486
-msgid "TextLabel6"
-msgstr "TextLabel6"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
 
-#: dialogs/rc.cpp:487
-msgid "TextLabel7"
-msgstr "TextLabel7"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Startup page options"
+msgstr "Startdialog Optionen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:488
-msgid "Type of interest"
-msgstr "Art der Zinsen"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Start with homepage"
+msgstr "Nach dem Starten 'Übersicht'-Seite anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:489
-msgid ""
-"\n"
-"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
-"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
-"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Ist der Zinssatz für diesen Kredit über die Laufzeit fest oder wird der "
-"Zinssatz während der Laufzeit angepasst? Wenn er sich während der "
-"Tilgungsphase ändert, sollten Sie \"Variabler  Zinssatz\" wählen."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Start with last selected view"
+msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:490
-msgid "Fixed interest rate"
-msgstr "Fester Zinssatz"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Precision settings"
+msgstr "Genauigkeits-Einstellungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:491
-msgid "Variable interest rate"
-msgstr "Variabler Zinssatz"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Price precision"
+msgstr "Preisgenauigkeit"
 
-#: dialogs/rc.cpp:492
-msgid "Payments?"
-msgstr "Zahlungen?"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "digits"
+msgstr "Stellen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:493
-msgid ""
-"\n"
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wurden bereits Zahlungen für diesen Kredit geleistet, unabhängig davon ob "
-"diese in KMyMoney eingetragen sind oder nicht?"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Autosave options"
+msgstr "Autosave-Einstellungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:494
-msgid "No, no payments were made yet."
-msgstr "Nein, bislang wurden keine Zahlungen geleistet."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Autosave periodically"
+msgstr "automatisch speichern alle"
 
-#: dialogs/rc.cpp:495
-msgid "Yes, payments were made."
-msgstr "Ja, es wurden bereits Zahlungen geleistet."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:496
-msgid ""
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
-"payments in this context."
-msgstr ""
-"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt "
-"wurden (z.B. Dissagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung "
-"angesehen."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "Geschäftsjahr"
 
-#: dialogs/rc.cpp:497
-msgid "Recording payments?"
-msgstr "Zahlungen aufnehmen?"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Your fiscal year starts on"
+msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr beginnt am"
 
-#: dialogs/rc.cpp:498
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wollen Sie alle Zahlungen für diesen Kredits mit KMyMoney aufzeichnen?"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
 
-#: dialogs/rc.cpp:499
-msgid "Yes, record all payments."
-msgstr "Ja, alle Zahlungen aufzeichnen."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
 
-#: dialogs/rc.cpp:500
-msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
-msgstr "Nein, nur Zahlungen seit Beginn dieses Jahres aufzeichnen."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "March"
+msgstr "März"
 
-#: dialogs/rc.cpp:501
-msgid "Date of next interest change"
-msgstr "Datum der nächsten Zinsänderung"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "April"
+msgstr "April"
 
-#: dialogs/rc.cpp:502
-msgid ""
-"\n"
-"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
-"the frequency of the future changes."
-msgstr ""
-"\n"
-"Wählen Sie das Datum, an dem der Zinssatz geändert wird und die Häufigkeit "
-"zukünftiger Änderungen."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
 
-#: dialogs/rc.cpp:503
-msgid "Next interest change on"
-msgstr "Nächste Zinssatzänderung am"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
 
-#: dialogs/rc.cpp:504
-msgid "Time until next change"
-msgstr "Nächste Änderung in"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
 
-#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder "
-"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert vom Assistenten berechnen zu lassen."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "August"
+msgstr "August"
 
-#: dialogs/rc.cpp:507
-msgid "Current amount"
-msgstr "Aktueller Betrag"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
-#: dialogs/rc.cpp:510
-msgid ""
-"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
-"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
-"it here.\n"
-"\n"
-"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
-msgstr ""
-"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Betrag für Zins und "
-"Tilgung. Wenn Sie den Wert für Zins und Tilgung kennen, können Sie ihn hier "
-"eingeben.\n"
-"\n"
-"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach "
-"leer."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
 
-#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte geben Sie den Zinssatz an oder lassen Sie das Feld leer, um den "
-"Zinssatz vom Assistenten berechnen zu lassen."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: dialogs/rc.cpp:514
-msgid "Current rate"
-msgstr "Aktueller Zinssatz"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Ansichten"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
+msgstr "Synchronisiere Kontobuch-Auswahl und Investment-Ansicht"
 
-#: dialogs/rc.cpp:516
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367
+#, no-c-format
 msgid ""
-"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
-"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
-"\n"
-"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
+"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
+"you don't need the functionality."
 msgstr ""
-"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Geldbetrag für Zins und "
-"Tilgung. Wenn Sie den Zinssatz kennen, können Sie ihn hier eingeben.\n"
-"\n"
-"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach "
-"leer."
+"Markieren Sie die Ansichten die sie erlauben wollen, deselektieren sie "
+"diejenigen, die sie verbergen wollen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:517
-msgid "Date of first payment"
-msgstr "Datum der ersten Zahlung"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Icon size of navigation bar"
+msgstr "Ikon-Größe der Navigationsleiste"
 
-#: dialogs/rc.cpp:520
-msgid "Calculate Loan"
-msgstr "Kredit berechnen"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Micro (16px)"
+msgstr "Mikro (16px)"
 
-#: dialogs/rc.cpp:521
-msgid ""
-"\n"
-"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
-"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sie haben die allgemeinen Informationen über Ihren Kredit "
-"erfolgreicheingegeben. Als nächstes wird KMyMoney einige Informationen zur "
-"Berechnung des Kredits erfragen."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Small (32px)"
+msgstr "Klein (32px)"
 
-#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611
-msgid ""
-"\n"
-"2. Calculate Loan"
-msgstr ""
-"\n"
-"2. Kredit berechnen"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "Normal (48px)"
+msgstr "Normal (48px)"
 
-#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612
-msgid ""
-"\n"
-"3. Payments"
-msgstr ""
-"\n"
-"3. Zahlungen"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Large (64px)"
+msgstr "Groß (64px)"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "Show title bar on each page"
+msgstr "Zeige Kopfzeile in jeder Ansicht"
 
-#: dialogs/rc.cpp:526
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480
+#, no-c-format
+msgid "Accounts / Categories"
+msgstr "Konten / Kategorien"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "Don't show unused categories"
+msgstr "Nicht verwendete Kategorien ausblenden"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494
+#, no-c-format
 msgid ""
-"\n"
-"How often will there be payments made to this loan?"
+"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
+"at least a single transaction. They are still shown in the category "
+"selection lists."
 msgstr ""
-"\n"
-"Wie oft werden Zahlungen für diesen Kredit geleistet?"
+"Diese Option blendet alle nicht in mindestens einer Buchung verwendete "
+"Kategorien aus. Sie werden aber immer noch in der Kategorien-Selektions-"
+"Liste angezeigt."
 
-#: dialogs/rc.cpp:527
-msgid "Interest calculation"
-msgstr "Zinsberechnung"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502
+#, no-c-format
+msgid "Don't show closed accounts"
+msgstr "Geschlossene Konten nicht anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:528
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505
+#, no-c-format
 msgid ""
+"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
+"and selection lists.\n"
 "\n"
-"When does the actual interest rate get calculated?"
+"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
+"accounts in the views."
 msgstr ""
+"Diese Option blendet alle vom Nutzer geschlossenen Konten in Ansichten und "
+"Selektionslisten aus.\n"
 "\n"
-"Wann wird der tatsächliche Zinsanteil berechnet?"
-
-#: dialogs/rc.cpp:529
-msgid "When the payment is received."
-msgstr "Wenn die Zahlung erfolgt ist."
+"Mittels <b>Ansicht/Alle Konten anzeigen</b> können alle ausgeblendeten "
+"Konten in den Ansichten temporär angezeigt werden."
 
-#: dialogs/rc.cpp:530
-msgid "When the payment is due."
-msgstr "Wenn die Zahlung fällig ist."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515
+#, no-c-format
+msgid "Show equity accounts"
+msgstr "Zeige Eigenkapitalkonten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573
-#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679
-msgid "Loan amount:"
-msgstr "Kreditbetrag:"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536
+#, no-c-format
+msgid "Don't show finished schedules"
+msgstr "Abgelaufene Zahlungspläne nicht anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574
-#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671
-msgid "Interest rate:"
-msgstr "Zinssatz:"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
+msgstr ""
+"Diese Option blendet alle abgelaufenen Pläne in der Ansicht der geplanten "
+"Buchungen aus."
 
-#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575
-#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669
-msgid "Term:"
-msgstr "Laufzeit:"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568
+#, no-c-format
+msgid "Don't show transactions prior to"
+msgstr "Ausblenden der Buchungen vor"
 
-#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576
-#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630
-#: dialogs/rc.cpp:677
-msgid "Principal + Interest:"
-msgstr "Zins + Tilgung:"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Don't show reconciled transactions"
+msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden"
 
-#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577
-#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602
-msgid "Final amortization payment"
-msgstr "Abschlusstilgung"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608
+#, no-c-format
+msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
+msgstr "Diese Option blendet alle abgeglichenen Buchungen im Kontobuch aus."
 
-#: dialogs/rc.cpp:557
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "GPG encryption settings"
+msgstr "GPG-Verschlüsselungs-Einstellungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:558
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19
+#, no-c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
-"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
-"might be different from the time your loan contract is signed for."
+"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
+"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
+"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
+"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
+"properly for the current user.<p>\n"
+"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
+"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
+"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
 msgstr ""
-"\n"
-"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, "
-"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, "
-"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann "
-"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld "
-"vereinbart (Abschlusstilgung)."
+"Diese Seite erlaubt es Ihnen, die Parameter einzustellen um die <b>KMyMoney</"
+"b>-Daten mittels <b>GPG</b> zu verschlüsseln.<p>\n"
+"Die Funktionen sind inaktiv, falls <b>GPG</b> auf Ihrem System nicht "
+"gefunden werden konnte. In diesem Fall stellen Sie bitte sicher, dass "
+"<b>GPG</b> für den aktuellen Benutzer korrekt funktioniert.<p>\n"
+"Die <i>Wiederherstellungsverschlüsselung</i> ist nur verfügbar, falls der "
+"benötigte Schlüssel für <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> mit "
+"der ID 0x8AFDDC8E im Schlüsselbund gefunden wurde."
 
-#: dialogs/rc.cpp:584
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie "
-"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen "
-"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein."
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Use GPG encryption"
+msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:596
-msgid "Calculation Overview"
-msgstr "Berechnungsübersicht"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "GPG encryption"
+msgstr "GPG-Verschlüsselung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:597
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Your key"
+msgstr "Ihr Schlüssel"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78
+#, no-c-format
 msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
-"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
-"\" to return to the input field for the information you want to change."
+"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
+"the one you want to use for encryption when saving to a file."
 msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney hat den Kredit wie unten gezeigt berechnet. Sie können die "
-"Berechnungen akzeptieren, indem Sie \"Weiter\" wählen, oder Sie können mit "
-"\"Zurück\" zur gewünschten Eingabeseite zurückkehren um die Werte zu "
-"korrigieren."
+"Diese Auswahlbox zeigt alle privaten Schlüssel an, die sich in Ihrem "
+"Schlüsselbund befinden. Wählen Sie den aus, den Sie für die verschlüsselte "
+"Speicherung verwenden möchten."
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Additonal keys"
+msgstr "Zusätzliche Schlüssel"
 
-#: dialogs/rc.cpp:609
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92
+#, no-c-format
 msgid ""
-"\n"
-"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
-"schedules for your loan payments."
+"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
+"keyring. It is green when found, dark otherwise."
 msgstr ""
-"\n"
-"Im Folgenden unterstützt KMyMoney Sie beim Einrichten von Kategorien und "
-"Fälligkeiten für Ihre Kreditzahlungen."
+"Dieses Zeichen gibt an, ob der Schlüssel für die angegebene Benutzerkennung "
+"in Ihrem Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, "
+"andernfalls ist er dunkel."
 
-#: dialogs/rc.cpp:614
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154
+#, no-c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
-"create a new category."
+"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
+"keyring. It is green when found, dark otherwise."
 msgstr ""
-"\n"
-"Bitte wählen Sie die Kategorie, der Sie die Zinszahlungen zuweisen wollen, "
-"oder erstellen Sie eine neue Kategorie."
+"Dieses Zeichen gibt an, ob der KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel in Ihrem "
+"Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, "
+"andernfalls ist er dunkel."
 
-#: dialogs/rc.cpp:615
-msgid "Additional Fees"
-msgstr "Zusätzliche Kosten"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Recover Key available in keyring"
+msgstr "Wiederherstellungsschlüssel ist im Schlüsselbund verfügbar"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
+msgstr "Auch mit KMyMoney's Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln"
 
-#: dialogs/rc.cpp:616
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211
+#, no-c-format
 msgid ""
+"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
+"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
+"required to read back such encrypted data.<p>\n"
 "\n"
-"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
-"\"Additional fees\" to enter them."
+"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
+"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
+"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
+"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
+"the contents of your data before we will send it out.."
 msgstr ""
+"Sie können die Daten zusätzlich mit dem KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel "
+"verschlüsseln. Nur die wichtigsten KMyMoney Entwickler sind im Besitz des "
+"zugehörigen privaten Schlüssels zum Entschlüsseln der Daten.<p>\n"
 "\n"
-"Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie \"Zusätzliche Kosten"
-"\", um diese einzugeben."
+"Diese Funktion wurde eingebaut für den Fall, dass Sie Ihren Schlüssel "
+"verloren haben und nicht mehr an Ihre Daten kommen. Falls diese Option "
+"aktiviert ist, können die KMyMoney-Entwickler die Daten entschlüsseln und "
+"Ihnen in lesbarer Form zukommen lassen. Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen "
+"einige detaillierte Fragen zum Inhalt stellen, bevor wir Ihnen die "
+"entschlüsselte Datei zukommen lassen.."
 
-#: dialogs/rc.cpp:617
-msgid "= periodical payment:"
-msgstr "= laufende Zahlung:"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Homepage Settings"
+msgstr "Einstellungen der 'Übersicht'-Seite"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Auf"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Ab"
 
-#: dialogs/rc.cpp:623
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
+#, no-c-format
 msgid ""
-"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
-"entered all such fees, then click on \"Next\"."
+"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
+"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
 msgstr ""
-"Drücken Sie \"Weiter\", wenn alle zusätzlichen Kosten in der laufenden "
-"Zahlung enthalten sind, bzw. alle zusätzlichen Kosten erfasst sind."
+"Die ausgewählten Positionen werden auf der 'Übersicht'-Seite von KMyMoney "
+"angezeigt.<p>\n"
+"Verwenden Sie die Knöpfe und Ankreuzboxen um die Anzeige der 'Übersicht'-"
+"Seite an Ihre Bedürfnisse anzupassen."
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Homepage/Summary page font scaling"
+msgstr "'Übersicht'-Seite Schriftskalierung"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of default font size:"
+msgstr "Prozentanteil der Standardschriftgröße:"
 
-#: dialogs/rc.cpp:625
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169
+#, no-c-format
 msgid ""
-"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
+"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
+"wheel"
 msgstr ""
-"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit "
-"erinnern.<p>\n"
-"Dieses Datum wurde bereits erfasst falls Sie <i>alle Zahlungen aufzeichnen</"
-"i> ausgewählt haben. Sollten Sie nur die Zahlungen für dieses Jahr "
-"ausgewählt haben, so ist das <b>erste Fälligkeitsdatum</b> das Datum an dem "
-"die erste Zahlung in diesem Jahr getätigt wurde."
+"Wiederherstellen der Schriftgröße bei Verlassen des Programms, falls "
+"manuelle Änderung mit Mausrad erfolgte"
 
-#: dialogs/rc.cpp:626
-msgid "First payment due on:"
-msgstr "Erste Zahlung fällig am:"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Information display"
+msgstr "Informationsanzeige"
 
-#: dialogs/rc.cpp:627
-msgid "Make payment from/to:"
-msgstr "Zahlung erfolgt von/an:"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Show Account Limit Information"
+msgstr "Zeige Grenzwerten für Konten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:629
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170
+#, no-c-format
 msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
-"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
-"\"Back\" button to modify your settings."
+"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
+"from the URL entered above.  The symbol, price, and date must be found in "
+"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
+"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
+"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
+"other users in your country.</i>"
 msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney hat den Kredit wie unten angegeben berechnet. Wenn Sie diese "
-"Vorgaben akzeptieren, drücken Sie \"Fertig\", um das Konto zu aktualisieren. "
-"Wenn Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\"."
+"<i>Geben Sie einen regulären Ausdruck an, mit dem die empfangenen Daten der "
+"obigen URL durchsucht werden kann. Damit die Daten genutzt werden können, "
+"müssen diese das Symbol, den Preis und das Datum enthalten. Sie können "
+"versuchen über die Mailingliste <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists."
+"sourceforge.net\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> herauszubekommen, "
+"welche Einstellungen für andere Benutzer in Ihrem Land funktionieren.</i>"
 
-#: dialogs/rc.cpp:631
-msgid "Additional fees:"
-msgstr "Zusätzliche Kosten:"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck um das Symbol aus den heruntergeladenen Daten zu "
+"extrahieren"
 
-#: dialogs/rc.cpp:632
-msgid "Total payment:"
-msgstr "Gesamtzahlung:"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck um den Preis aus den heruntergeladenen Daten zu "
+"extrahieren"
 
-#: dialogs/rc.cpp:634
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gültig ab:"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "URL to be used to download the quote"
+msgstr "URL für den Download der Kursnotiz"
 
-#: dialogs/rc.cpp:635
-msgid "Affected payments:"
-msgstr "Betroffene Zahlungen:"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL from which stock quotes will be fetched.  <b>%1</b> will be "
+"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
+"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
+"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
+msgstr ""
+"Geben Sie die URL ein, von denen die Börsenkurse heruntergeladen werden "
+"sollen. <b>%1</b> wird mit dem Symbol der genannten Anlage getauscht. Für "
+"die Währungskonvertierung wird <b>%2</b> ersetzt durch die Währung der "
+"Kursnotiz und <b>%1</b> mit der Währung auf die die Kursnotiz beruht."
 
-#: dialogs/rc.cpp:645
-msgid "Press this to create a new asset account"
-msgstr "Hier ein neues Anlagekonto anlegen"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck um das Datum aus den heruntergeladenen Daten zu "
+"extrahieren"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: dialogs/rc.cpp:648
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Skip HTML stripping"
+msgstr "HTML Tags erhalten"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166
+#, no-c-format
 msgid ""
+"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
+"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
+"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
+"option to turn stripping off.</p>\n"
 "\n"
-"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
-"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
-"\"Finish\" button to create the account."
+"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
+"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
+"<li>duplicate whitespace</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>"
 msgstr ""
+"<p>KMyMoney entfernt normalerweise alle HTML Tags aus dem Datenstrom von der "
+"Online Quelle bevor es die Daten mittels der regulären Ausdrücke analysiert. "
+"Sollten diese regulären Ausdrücke jedoch das Vorhandensein der HTML Tags "
+"benötigen, schalten Sie das Löschen mit dieser Option aus.</p>\n"
 "\n"
-"Diese Seite zeigt Ihnen eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wenn "
-"Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\", um zur entsprechenden "
-"Seite zu gelangen. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie \"Fertig\", um das "
-"Konto zu erstellen."
-
-#: dialogs/rc.cpp:650
-msgid "Payee:"
-msgstr "Empfänger:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:653
-msgid "First payment:"
-msgstr "Erste Zahlung:"
+"<p>Die folgenden Zeichen werden normalerweise entfernt:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>HTML Tags wie z.B. <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
+"<li>& encoded Zeichen wie z.B. <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
+"<li>doppelte Leerzeichen</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>"
 
-#: dialogs/rc.cpp:655
-msgid "Amount is:"
-msgstr "Betrag ist:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Register settings"
+msgstr "Kontobuch-Einstellungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:656
-msgid "Loan calculation"
-msgstr "Kreditberechnung"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
 
-#: dialogs/rc.cpp:660
-msgid "Periodic Payment:"
-msgstr "Laufende Zahlung:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187
+#, no-c-format
+msgid "Show a grid in the register"
+msgstr "Gitterlinien im Kontobuch anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:661
-msgid "Additional Fees:"
-msgstr "Zusätzliche Kosten:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 kmymoney2.kcfg:69
+#, no-c-format
+msgid "Use the ledger lens"
+msgstr "Buchungsdetails der ausgewählten Buchung anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:662
-msgid "Interest category:"
-msgstr "Zinskategorie:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
+"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
+"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
+"form."
+msgstr ""
+"Bei Benutzung der Kontobuch-Linse werden die Details der fokussierten "
+"Buchung angezeigt. Normalerweise wird nur eine einzeilige Zusammenfassung "
+"für jede Buchung dargestellt, da die Details im Formular angezeigt werden."
 
-#: dialogs/rc.cpp:663
-msgid "Payment from:"
-msgstr "Zahlung von:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Show transaction form"
+msgstr "Buchungsformular anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:666
-msgid "Next due date:"
-msgstr "Nächste Fälligkeit am:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Always show a No. field"
+msgstr "Immer ein Nr. Feld anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:673
-msgid "Final Payment:"
-msgstr "Abschlusstilgung:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show group header between transactions"
+msgstr "Gruppen-Titel zwischen Buchungen anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:675
-msgid "Interest is due:"
-msgstr "Zinsen fällig am:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
+"on the current sort order."
+msgstr ""
+"Zeichnet eine größere Titelzeile über jeder Gruppe von Buchungen. Die "
+"Gruppierung hängt von der aktuellen Sortierreihenfolge ab."
 
-#: dialogs/rc.cpp:680
-msgid "Payment frequency:"
-msgstr "Zahlungshäufigkeit:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
+msgstr "Titelzeile für vergangenes und aktuelles Geschäftsjahr anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:682
-msgid "Online Quote Configuration"
-msgstr "Online-Kursnotiz-Konfiguration"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortierung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:687
-msgid "Perl Location:"
-msgstr "Perl-Lokation:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Normal view"
+msgstr "Normale Ansicht"
 
-#: dialogs/rc.cpp:688
-msgid "Script:"
-msgstr "Skript:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Reconciliation view"
+msgstr "Abgleich-Ansicht"
 
-#: dialogs/rc.cpp:690
-msgid "Reassign payees"
-msgstr "Neuzuweisen der Zahlungsempfänger"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Search view"
+msgstr "Such-Ansicht"
 
-#: dialogs/rc.cpp:691
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
-"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
-"select a payee from the list below."
+"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
+"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
+"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
+"<i>descending</i>."
 msgstr ""
-"Die Buchungen der gewählten Zahlungsempfänger müssen einem anderen "
-"Zahlungsempfänger zugewiesen werden, bevor die gewählten Zahlungsempfänger "
-"gelöscht werden können. Bitte einen Zahlungsempfänger aus der unteren Liste "
-"auswählen."
+"Die Knöpfe <i>links</i> und <i>rechts</i> nutzen, um Sortieroptionen "
+"hinzuzufügen bzw. zu entfernen. Die Knöpfe <i>auf</i> und <i>ab</i> "
+"verändern die Sortierreihenfolge.Doppelklick auf einen gewählten Eintrag "
+"schaltet die Sortier-Richtung zwischen <i>aufsteigend</i> und <i>absteigend</"
+"i> um."
 
-#: dialogs/rc.cpp:692
-msgid "Available payees:"
-msgstr "Verfügbare Zahlungsempfänger:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "Data entry"
+msgstr "Datenerfassung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:693
-msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
+msgstr "Nr. Feld für neue Buchungen mit Buchungstyp vorbelegen"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Auto increment check number"
+msgstr "Automatischer Inkrement von Schecknummern"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
+msgstr "Änderungen beibehalten, wenn eine andere Buchung ausgewählt wird"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Use Enter to move between fields"
+msgstr "ENTER-Taste wechselt zwischen den Feldern"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Match names from start"
+msgstr "Beginne Vergleich immer am Anfang"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
+"start. If unset, any substring is matched."
 msgstr ""
-"Namen der gelöschten Zahlungsempfänger in der Zuordnungsliste des oben "
-"ausgewählten Zahlungsempfängers eintragen"
+"Schalten Sie diese Option ein, wenn sie Namensvergleiche immer am Anfang "
+"beginnen wollen. Bei ausgeschalteter Option ist auch ein Teil "
+"übereinstimmend."
 
-#: dialogs/rc.cpp:696
-msgid "PluginDlg"
-msgstr "Plugins"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Default reconciliation state"
+msgstr "Standard für Abgleichstatus"
 
-#: dialogs/rc.cpp:697
-msgid "PlugIn"
-msgstr "PlugIn"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
+"of an account"
+msgstr ""
+"Standard für Abgleichstatus bei Buchungen, die während des Abgleichs eines "
+"Kontos eingegeben werden"
 
-#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071
-#: widgets/transaction.cpp:1658
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Autofill"
+msgstr "Automatisches Ausfüllen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:699
-msgid "Feature"
-msgstr "Leistungsmerkmal"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "No Autofill"
+msgstr "Kein automatisches Ausfüllen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:703
-msgid "Reconciliation Dialog"
-msgstr "Abgleich-Dialog"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
+msgstr "Automatisches Ausfüllen auf keinen Fall ausführen."
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Same transaction if amount differs less than"
+msgstr "Gleiche Transaktion wenn der Betrag nicht mehr als"
 
-#: dialogs/rc.cpp:704
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382
+#, no-c-format
 msgid ""
-"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
-"\n"
-"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark "
-"it as reconciled.  To create a transaction or edit\n"
-"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit "
-"Transactions button.\n"
+"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
+"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
+"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
+"user.\n"
 "\n"
-"Your account is balanced when the Difference is Zero.  Click on the Finish "
-"button to save the reconciled transactions."
+"Selecting 0% will list all transactions."
 msgstr ""
-"Dieser Dialog hilft Ihnen ihr Konto abzugleichen.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie eine passende Buchung in einer der beiden Listen um sie als "
-"abgeglichen zu markieren. Um eine Buchung anzulegen\n"
-" oder neu zu erstellen gehen Sie ins Register zurück und wählen den "
-"Bearbeiten-Schalter.\n"
+"Sammele alle Buchungen des Zahlers. Betrachte alle Buchungen die die gleiche "
+"Kategorie referenzieren und einen Betrag im Bereich +/- X% haben als "
+"identisch. Falls mehr als eine Buchung gefunden existiert, wird eine Liste "
+"angezeigt.\n"
 "\n"
-"Ihr Konto ist abgeglichen wenn das Saldo Null ist. Drücken Sie auf den "
-"Fertig-Schalter um die abgeglichenen Buchungen zu speichern."
+"Bei der Wahl von 0% werden alle Buchungen angezeigt."
 
-#: dialogs/rc.cpp:705
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Abhebungen"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
+"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
+"their amount varies by more than the percentage given here."
+msgstr ""
+"Zwei Buchungen werden von Autofill grundsätzlich als identisch betrachtet, "
+"falls sie zum selben Konto gehören. Sie gelten allerdings in jedem Fall als "
+"verschieden, falls ihr Betrag um mehr als den hier eingetragen Prozentsatz "
+"abweicht."
 
-#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822
-msgid "$"
-msgstr "$"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
+"percent."
+msgstr "Prozent abweicht."
 
-#: dialogs/rc.cpp:710
-msgid "Previous Balance:"
-msgstr "Anfangssaldo:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "with previously most often used transaction for the payee"
+msgstr ""
+"mit den Daten der zuvor am meisten verwendeten Kategorie dieses Zahlers."
 
-#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717
-#: dialogs/rc.cpp:820
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
+"for this payee is autofilled into the transaction editor."
+msgstr ""
+"Die Daten der letzten Buchung mit der am meisten verwendeten Kategorie für "
+"diesen Zahler werden automatisch in den Buchungseditor gefüllt."
 
-#: dialogs/rc.cpp:712
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Abschlußsaldo:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467
+#, no-c-format
+msgid "Match transactions within days"
+msgstr "Buchungen innerhalb von Tagen zuordnen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:714
-msgid "Cleared Balance:"
-msgstr "Verrechneter Saldo:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
+"imported transaction +/- the number of given days."
+msgstr ""
+"Suche nach übereinstimmenden Buchungen innerhalb des Bereichs in +/- der "
+"hier angegebenen Tage auf Basis des Buchungsdatums der importierten Buchung."
 
-#: dialogs/rc.cpp:716
-msgid "Difference:"
-msgstr "Differenz:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "Ask for a new payee's default category"
+msgstr "Frage nach der Standard Kategorie für neue Empfänger"
 
-#: dialogs/rc.cpp:718
-msgid "Edit Transactions..."
-msgstr "Buchungen editieren..."
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
+"be asked to assign a default category for this user when this option is "
+"selected."
+msgstr ""
+"Falls diese Option aktiviert ist, wird bei Erkennen eines neuen Empfängers "
+"während des Imports der Benutzer zur Angabe einer Standard Kategorie für "
+"diesen Empfänger aufgefordert."
 
-#: dialogs/rc.cpp:721
-msgid "Security List Editor"
-msgstr "Wertpapier Editor"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Schedule Settings"
+msgstr "Einstellungen für geplante Buchungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:726
-msgid "Market"
-msgstr "Markt"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Startup options"
+msgstr "Start-Optionen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:729
-msgid "Cash Fraction"
-msgstr "Bargeldstückelung"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Check schedules on startup"
+msgstr "Geplante Buchungen beim Start überprüfen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:730
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen..."
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enter transactions this number of days in advance"
+msgstr "Anzahl Tage, die Zahlungen im voraus eingetragen werden"
 
-#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
-msgid "Delete..."
-msgstr "Löschen..."
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
+msgstr "Anzahl Tage für die Buchungsvorschau im Kontobuch"
 
-#: dialogs/rc.cpp:733
-msgid "Show national currencies"
-msgstr "Zeige nationale Währungen"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Confirm Manual Enter"
+msgstr "Manuelle Bestätigung"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
+msgstr "Folgende Buchungsdaten wurden geändert:"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
+msgstr "Bitte wählen Sie, was Sie mit obigen Änderungen machen möchten"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
+msgstr "Änderungen verwerfen und die originale Buchung im Kontobuch eintragen."
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
+msgstr "Diese neuen Werte nur für den aktuellen Eintrag verwenden."
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
+msgstr "Alle weiteren Einträge in diesem Buchungsplan auf diese Werte setzen."
 
-#: dialogs/rc.cpp:735
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
 msgid "KMyMoney - Select Database"
 msgstr "KMyMoney - Datenbank auswählen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:736
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
+#, no-c-format
 msgid "CAUTION!"
 msgstr "ACHTUNG!"
 
-#: dialogs/rc.cpp:737
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
 "there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
@@ -11883,1228 +12539,1041 @@ msgstr ""
 "Ihre Daten stets auch auf alternative Weise, um Datenverlust zu vermeiden.</"
 "font>"
 
-#: dialogs/rc.cpp:738
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
+#, no-c-format
 msgid "Database Type"
 msgstr "Datenbank-Typ"
 
-#: dialogs/rc.cpp:739
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
+#, no-c-format
 msgid "Database Name"
 msgstr "Datenbank-Name"
 
-#: dialogs/rc.cpp:740
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
+#, no-c-format
 msgid "Host Name"
 msgstr "Host-Name"
 
-#: dialogs/rc.cpp:741
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
+#, no-c-format
 msgid "User Name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: dialogs/rc.cpp:743
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
+#, no-c-format
 msgid "Preload &all data"
 msgstr "Vorwegladen aller Daten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:745
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
+#, no-c-format
 msgid "&Generate SQL"
 msgstr "SQL &generieren"
 
-#: dialogs/rc.cpp:747
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
+#, no-c-format
 msgid "Ca&ncel"
 msgstr "&Abbrechen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172
-msgid "Sort options"
-msgstr "Sortier-Optionen"
+#: kmymoney2.kcfg:7
+#, no-c-format
+msgid "Always show a No. field in transaction form"
+msgstr "Im Buchungsformular immer ein Nr. Feld anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:763
-msgid "Use default"
-msgstr "Standard verwenden"
+#: kmymoney2.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Auto fill with previous transaction data"
+msgstr "Automatisches Ausfüllen mit den Daten der letzten Buchung"
 
-#: dialogs/rc.cpp:767
-msgid "Correct splits"
-msgstr "Teilbuchungen korrigieren"
+#: kmymoney2.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Prefill payee with previous used value"
+msgstr ""
 
-#: dialogs/rc.cpp:769
-msgid "How do you want to proceed?"
-msgstr "Wie wollen Sie fortfahren?"
-
-#: dialogs/rc.cpp:770
-msgid "Continue to edit splits"
-msgstr "Teilbuchungen weiter bearbeiten"
+#: kmymoney2.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
+msgstr ""
+"Zwei Buchungen als identisch behandeln, wenn der Betrag differiert um "
+"weniger als"
 
-#: dialogs/rc.cpp:771
-#, c-format
-msgid "Change total amount of transaction to %1."
-msgstr "Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern."
+#: kmymoney2.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file periodically"
+msgstr "Automatisches periodisches Speichern"
 
-#: dialogs/rc.cpp:772
-msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Teilbuchungen verteilen."
+#: kmymoney2.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval in minutes"
+msgstr "Autosave-Intervall in Minuten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:773
-msgid "Leave %1 unassigned."
-msgstr "%1 nicht zuweisen."
+#: kmymoney2.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Check schedules upon startup"
+msgstr "Geplante Buchungen beim Starten überprüfen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:776
-msgid "Split transaction"
-msgstr "Splitbuchung"
+#: kmymoney2.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Name of external calculator program"
+msgstr ""
 
-#: dialogs/rc.cpp:777
-msgid "<b>11,00<b>"
-msgstr "<b>11,00</b>"
+#: kmymoney2.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Using the Enter key moves between the fields"
+msgstr "Verwendung der ENTER-Taste bewegt Cursor zwischen den Feldern"
 
-#: dialogs/rc.cpp:778
-msgid "<b>111,00<b>"
-msgstr "<b>111,00</b>"
+#: kmymoney2.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid "Price Precision"
+msgstr "Preisgenauigkeit"
 
-#: dialogs/rc.cpp:779
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Nicht zugewiesen"
+#: kmymoney2.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Start with last selected view or homepage"
+msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:780
-msgid "Sum of splits"
-msgstr "Summe der Teilbuchungen"
+#: kmymoney2.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Use GPG to encrypt data file"
+msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung für Daten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:781
-msgid "100,00"
-msgstr "100,00"
+#: kmymoney2.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Also encrypt against recover key"
+msgstr "Auch mit KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln"
 
-#: dialogs/rc.cpp:782
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "Buchungsbetrag"
+#: kmymoney2.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "GPG User ID (deprecated)"
+msgstr "GPG-Benutzer-ID (veraltet)"
 
-#: dialogs/rc.cpp:783
-msgid "Merge"
-msgstr "Vereinfachen"
+#: kmymoney2.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "GPG User ID"
+msgstr "GPG-Benutzer-ID"
 
-#: dialogs/rc.cpp:784
-msgid "Merges splits with the same category to one split"
-msgstr "Vereinfacht mehrere Teilbuchungen mit dem gleichen Konto zu einer Teilbuchung"
+#: kmymoney2.kcfg:105
+#, no-c-format
+msgid "Run in expert (accountant) mode"
+msgstr "Im Experten-Modus starten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:785
-msgid ""
-"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
-"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
-"categories will be added and stored in a single split for that category."
-msgstr ""
-"Haben Sie mehrere Teilbuchungen und möchten diese zu einer Teilbuchung "
-"zusammenfassen, dann drücken Sie diesen Knopf. Der Betrag entsprechenden "
-"Teilbuchungen wird dabei aufaddiert und in einer Teilbuchung gespeichert."
+#: kmymoney2.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Show splash screen during startup"
+msgstr "Splash-Screen während des Starts anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:786
-msgid "Clear &Zero"
-msgstr "&Lösche 0,00"
+#: kmymoney2.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
+msgstr "Synchronisiere Konto in Kontobuch- und Investment-Ansicht"
 
-#: dialogs/rc.cpp:787
-msgid "Removes all splits that have a value of zero."
-msgstr "Löscht alle Teilbuchungen, die keinen Betrag aufweisen."
+#: kmymoney2.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "Icon size for view selection"
+msgstr "Ikon-Größe für Ansichts-Selektion"
 
-#: dialogs/rc.cpp:791
-msgid "New price entry"
-msgstr "Neuer Kurs"
+#: kmymoney2.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "list of hidden views"
+msgstr "Liste der verborgenen Ansichten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:799
-msgid "Void mark"
-msgstr "Annulliert-Kennung"
+#: kmymoney2.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
+msgstr "Neuen Assistenten starten"
 
-#: dialogs/rc.cpp:800
-msgid "Opening Balance text"
-msgstr "Kennung für Eröffnungssaldo"
+#: kmymoney2.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Show title bar on each view"
+msgstr "Zeige den Kopfbalken in der Ansicht"
 
-#: dialogs/rc.cpp:801
-msgid "Type field text"
-msgstr "Typfeld-Text"
+#: kmymoney2.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
+msgstr "Zeichenvergleich beginnt immer am Anfang."
 
-#: dialogs/rc.cpp:802
-msgid "Account delimiter"
-msgstr "Konto-Trennzeichen"
+#: kmymoney2.kcfg:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
+msgstr "Im Buchungsformular immer ein Nr. Feld anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:804
-msgid "Attempt to match similar transactions"
-msgstr "Versuche ähnliche Transaktionen zu finden"
+#: kmymoney2.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Tab order of edit widgets in register"
+msgstr ""
 
-#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808
-msgid "The format of the dates in the QIF file."
-msgstr "Datumsformat in der QIF-Datei."
+#: kmymoney2.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Order of items on homepage"
+msgstr "Reihenfolge der Einträge auf der Homepage"
 
-#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811
-msgid ""
-"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
-"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
-"dates for certain centuries.  This enables 1905 to be distinguished from "
-"2005.  Specify here which range of years will have year delimited by an "
-"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
+#: kmymoney2.kcfg:151
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
 msgstr ""
-"Enthält eine QIF-Datei Datumsangaben mit zweistelliger Jahreszahl wird "
-"entweder ein Apostroph oder ein Schrägstrich als Trennzeichen verwendet. Je "
-"nachdem, welches dieser beiden Zeichen vor der Jahreszahl vorgefunden wird, "
-"ist eine Zuordnung zum jeweiligen Jahrhundert möglich. Geben Sie hier an, "
-"welches Jahrhundert bei Verwendung des Apostrophs gemeint ist."
+"Prozentualer Wert der Standard-Zeichensatzgröße die für die Homepage-HTML-"
+"Seite genutzt wird"
 
-#: dialogs/rc.cpp:810
-msgid "Apostrophe Handling"
-msgstr "Apostroph-Interpretation"
+#: kmymoney2.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
+msgstr ""
+"Speichern der (manuell angepassten) Zeichensatzgröße der Homepage bei "
+"Programmende."
 
-#: dialogs/rc.cpp:812
-msgid "Amounts"
-msgstr "Werte"
+#: kmymoney2.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid "Show account limit information on the Homepage"
+msgstr "Zeige Saldengrenzwerte auf der Finanzübersicht an"
 
-#: dialogs/rc.cpp:813
-msgid "Field"
-msgstr "Feld"
+#: kmymoney2.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Hide closed accounts"
+msgstr "Geschlossene Konten ausblenden"
 
-#: dialogs/rc.cpp:814
-msgid "QIF-Record"
-msgstr "QIF-Eintrag"
+#: kmymoney2.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "Hide finished schedules"
+msgstr "Ausgeführte geplante Zahlungen ausblenden"
 
-#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833
-msgid "Decimal Symbol"
-msgstr "Dezimalzeichen"
+#: kmymoney2.kcfg:183
+#, no-c-format
+msgid "Show all register entries in full detail"
+msgstr "Alle Kontobucheinträge mit vollen Details anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:816
-msgid "Thousand Delimiter"
-msgstr "Tausender-Trennzeichen"
+#: kmymoney2.kcfg:191
+#, no-c-format
+msgid "Show fancy group markers"
+msgstr "Hübsche Gruppen-Marker anzeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:817
-msgid "SortColumnInvisible"
-msgstr "SortierungsSpalteUnsichtbar"
+#: kmymoney2.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
+msgstr "Hübsche Marker für das letzte und aktuelle Geschäftsjahr zeigen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:819
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#: kmymoney2.kcfg:199
+#, no-c-format
+msgid "Starting month of the fiscal year"
+msgstr "Startmonat des Geschäftsjahres"
 
-#: dialogs/rc.cpp:821
-msgid "Split-Value"
-msgstr "Teilbuchungsbetrag"
+#: kmymoney2.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Starting day of the fiscal year"
+msgstr "Start-Tag des Geschäftsjahres"
 
-#: dialogs/rc.cpp:824
-msgid "Commission"
-msgstr "Kommission"
+#: kmymoney2.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdatum"
 
-#: dialogs/rc.cpp:825
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: kmymoney2.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid "List color"
+msgstr "Listenfarbe"
 
-#: dialogs/rc.cpp:826
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kmymoney2.kcfg:223
+#, no-c-format
+msgid "List background color"
+msgstr "Listen-Hintergrundfarbe"
 
-#: dialogs/rc.cpp:828
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: kmymoney2.kcfg:227
+#, no-c-format
+msgid "List grid color"
+msgstr "Gitterlinienfarbe"
 
-#: dialogs/rc.cpp:829
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kmymoney2.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Background color for imported transactions"
+msgstr "Hintergrundfarbe für importierte Buchungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:831
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#: kmymoney2.kcfg:235
+#, no-c-format
+msgid "Background color for matched transactions"
+msgstr "Hintergrundfarbe für zugeordnete Buchungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:832
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: kmymoney2.kcfg:239
+#, no-c-format
+msgid "List color for erronous transactions"
+msgstr "Listenfarbe für fehlerhafte Buchungen"
 
-#: dialogs/rc.cpp:834
-msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Tausender-Trennzeichen"
+#: kmymoney2.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "List color for missing conversion rate"
+msgstr "Listenfarbe für Werte ohne Wechselkursangabe"
 
-#: dialogs/rc.cpp:836
-msgid "Output filter location"
-msgstr "Ausgabefilterprogramm"
+#: kmymoney2.kcfg:247
+#, no-c-format
+msgid "List color for negative values"
+msgstr "LIstenfarbe für negative Werte"
 
-#: dialogs/rc.cpp:837
-msgid "Input filter file type"
-msgstr "Dateierweiterung für das Lesefilterprogramm"
+#: kmymoney2.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid "Background color for group marker"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Gruppen-Marker"
 
-#: dialogs/rc.cpp:838
-msgid "*.qif"
-msgstr "*.qif"
+#: kmymoney2.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid "Background color for required fields"
+msgstr "Hintergrundfarbe für erforderliche Felder"
 
-#: dialogs/rc.cpp:839
-msgid "Input filter location"
-msgstr "Lesefilterprogramm"
+#: kmymoney2.kcfg:259
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "Benutze Systemzeichensätze"
 
-#: dialogs/rc.cpp:843
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
+#, no-c-format
+msgid "Sort order of register in normal view"
+msgstr "Sortierreihenfolge des Kontobuchs in normaler Darstellung"
 
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
-msgid "Select Transaction"
-msgstr "Buchung auswählen"
+#: kmymoney2.kcfg:277
+#, no-c-format
+msgid "Sort order of register in search dialog"
+msgstr "Sortierreihenfolge des Kontobuchs im Such-Dialog"
 
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
-msgid "Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+#: kmymoney2.kcfg:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
 msgstr ""
-"Eine Buchung selektieren, \"OK\" drücken oder \"Abbruch\" um nichts "
-"auszuwählen."
+"Standard des Abgleichstatus für während des Abgleichs eingetragene Buchungen"
 
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
-msgid "Investment detail wizard"
-msgstr "Investitionsdetail-Assistent"
+#: kmymoney2.kcfg:287
+#, no-c-format
+msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
+msgstr "Anzahl der Tage (plus/minus) um nach passenden Buchungen zu suchen"
 
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
-msgid "Security detail wizard"
-msgstr "Wertpapier Detail Wizard"
+#: kmymoney2.kcfg:291
+#, no-c-format
+msgid "During import, ask for a new payee's default category"
+msgstr "Frage nach einer Defaultkategorie während des Imports neuer Empfänger"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
-msgid ""
-"_: default price mode\n"
-"<default>"
-msgstr "<Standard>"
+#: kmymoney2.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Method to calculate forecast"
+msgstr "Methode für die Berechnung der Vorhersage"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110
-msgid "Price per share"
-msgstr "Preis pro Aktie"
+#: kmymoney2.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Days to forecast"
+msgstr "Anzahl der Tage für Vorhersage"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111
-msgid "Total for all shares"
-msgstr "Gesamtpreis aller Aktien"
+#: kmymoney2.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid "Days of normal account cycle"
+msgstr "Tage des normalen Konten-Zyklus'"
 
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129
-msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
-msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Ändern der angewählten Investition."
+#: kmymoney2.kcfg:315
+#, no-c-format
+msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
+msgstr "Anzahl der in der Vorhersage zu nutzenden historischen Zyklen"
 
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132
-msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
-msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Ändern der angewählten Wertanlage."
+#: kmymoney2.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Day of month to start forecast"
+msgstr "Start-Tag des Monats für Vorhersage"
 
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
-msgid ""
-"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
-"security?"
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Wertpapier existiert bereits. Wollen Sie das bestehende "
-"Wertpapier wiederverwenden?"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
-msgid "Security found"
-msgstr "Wertpapier gefunden"
+#: kmymoney2.kcfg:327
+#, no-c-format
+msgid "Method to calculate history-based forecast"
+msgstr "Berechnungsmethode für historienbasierte Vorhersage"
 
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309
-msgid "Unable to create all objects for the investment"
-msgstr "Nicht in der Lage, alle Objekte für Investitionen zu erstellen"
+#: kmymoney2.kcfg:331
+#, no-c-format
+msgid "Skip opening date when fetching transactions"
+msgstr "Offnungs-Datum beim Herunterladen der Buchungen überspringen"
 
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
-msgid "Change the price information of the selected entry."
-msgstr "Ändere die Preis-Informationen des ausgewählten Eintrags."
+#: kmymoney2.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
+msgstr "Berücksichtige zukünftige Transaktionen in der Vorausschau."
 
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Überspringen"
+#: kmymoney2.kcfg:339
+#, no-c-format
+msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
+msgstr "Berücksichtige geplante Transaktionen in der Vorausschau."
 
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
-msgid "Skip this transaction"
-msgstr "Diese Buchung überspringen"
+#: kmymoney2.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid "additional names for cash account"
+msgstr "Zusätzliche Namen für Bargeldkonten"
 
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
-msgid "Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
-msgstr ""
-"Drücken, um die aktuelle Buchung zu überspringen und den Importvorgang mit "
-"der nächsten fortzusetzen."
+#: kmymoney2.kcfg:349
+#, no-c-format
+msgid "additional names for checking account"
+msgstr "Zusätzliche Namen für Girokonten"
 
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
-msgid "Create a new account/category"
-msgstr "Neues Konto / neue Kategorie erstellen"
+#: kmymoney2.kcfg:353
+#, no-c-format
+msgid "additional names for credit card account"
+msgstr "Zusätzliche Namen für Kreditkartenkonten"
 
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
-msgid "Use this to add a new account/category to the file"
-msgstr "Drücken, um ein neues Konto bzw. eine neue Kategorie zur Datei hinzuzufügen"
+#: kmymoney2.kcfg:357
+#, no-c-format
+msgid "additional names for asset account"
+msgstr "Zusätzliche Namen für Anlagenkonten"
 
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abbrechen"
+#: kmymoney2.kcfg:361
+#, no-c-format
+msgid "additional names for opening balance payee"
+msgstr "Zusätzliche Namen für Eröffnungssaldo"
 
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
-msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
-msgstr "Importvorgang abbrechen und alle Änderungen verwerfen"
+#: kmymoney2.kcfg:365
+#, no-c-format
+msgid "additional names for invoice accounts"
+msgstr "Zusätzliche Namen für Rechnungskonten"
 
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
-msgid ""
-"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
-"before you started the QIF import."
+#: kmymoney2.kcfg:371
+#, no-c-format
+msgid "Show accounts view expanded when loaded"
 msgstr ""
-"Drücken, um den Importvorgang abzubrechen. Ihre Finanzdaten werden in den "
-"Zustand vor dem Importvorgang zurückversetzt."
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
-msgid "Is a sub account"
-msgstr "Dies ist ein Unterkonto"
+#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
-msgid "VAT account"
-msgstr "Mwst Konto"
+#: kmymoney2ui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportieren"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
-msgid ""
-"You have not specified a name.\n"
-"Please fill in this field."
-msgstr ""
-"Sie haben keinen Namen angegeben.\n"
-"Bitte füllen Sie das Feld aus."
+#: kmymoney2ui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Institution"
+msgstr "&Geldinstitut"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
-msgid "Please select a parent account."
-msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte übergeordnete Konto."
+#: kmymoney2ui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "&Konto"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
-msgid "<No Institution>"
-msgstr "<Kein Geldinstitut>"
+#: kmymoney2ui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Category"
+msgstr "K&ategorie"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
-msgid ""
-"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"account with the same name."
-msgstr ""
-"Ein Konto mit dem Namen <b>%1</b> existiert schon. Sie können kein zweites "
-"Konto mit dem selben Namen anlegen."
+#: kmymoney2ui.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&Transaction"
+msgstr "&Buchung"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
-msgid ""
-"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"category with the same name."
-msgstr ""
-"Eine Kategorie mit dem Namen <b>%1</b> existiert schon. Sie können keine "
-"zweite Kategorie mit dem selben Namen anlegen."
+#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Mark transaction as..."
+msgstr "Markiere Buchung als..."
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid ""
-"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
-"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
-"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
-"categories view."
-msgstr ""
-"Sie hatten im KMyMoney-Konfigurationsdialog eingestellt, dass ungenutzte "
-"Kategorien nicht angezeigt werden. Daher wird die gerade angelegte Kategorie "
-"nur angezeigt wenn sie auch wirklich genutzt wird. Sollte sie nicht genutzt "
-"werden, wird sie in der Konten/Kategorie-Sicht nicht angezeigt."
+#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216
+#, no-c-format
+msgid "Mark transaction"
+msgstr "Markiere Buchung"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid "Hidden categories"
-msgstr "Versteckte Kategorien"
+#: kmymoney2ui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "&Werkzeuge"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Is a sub account of %1"
-msgstr "Ist ein Unterkonto von %1"
+#: kmymoney2ui.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Account options"
+msgstr "Konto-Einstellungen"
 
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
-msgid "Cannot add institution"
-msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen"
+#: kmymoney2ui.rc:145
+#, no-c-format
+msgid "Category options"
+msgstr "Kategorie-Optionen"
 
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
-"the list."
-msgstr ""
-"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Zahlungsempfänger nicht. Bitte einen "
-"Zahlungsempfänger aus der Liste auswählen."
+#: kmymoney2ui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "Institution options"
+msgstr "Geldinstitut-Optionen"
 
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
-msgid "Payee creation"
-msgstr "Zahlungsempfänger-Erstellung"
+#: kmymoney2ui.rc:160
+#, no-c-format
+msgid "Payee options"
+msgstr "Zahlungsempfänger-Optionen"
 
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
-msgid "Use this to start the import operation"
-msgstr "Drücken, um das Importieren zu starten"
+#: kmymoney2ui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "Budget options"
+msgstr "Budget-Optionen"
 
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:110
-msgid ""
-"%1|Import files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Import-Dateien\n"
-"%2|Alle Dateien (*.*)"
+#: kmymoney2ui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "Investment options"
+msgstr "Investment-Optionen"
 
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:111
-msgid "Import File..."
-msgstr "Importiere Datei..."
+#: kmymoney2ui.rc:188
+#, no-c-format
+msgid "Scheduled transactions options"
+msgstr "Optionen für geplante Buchungen"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124
-msgid "Create a new category"
-msgstr "Neue Kategorie erstellen"
+#: kmymoney2ui.rc:203
+#, no-c-format
+msgid "Transaction options"
+msgstr "Buchungsoptionen"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125
-msgid "Use this to open the new account editor"
-msgstr "Drücken, um den Dialog zur Erstellung eines neuen Kontos zu öffnen"
+#: kmymoney2ui.rc:210
+#, no-c-format
+msgid "Move transaction to..."
+msgstr "Buchungen verschieben nach..."
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
-msgid "&Additional fees..."
-msgstr "&Zusätzliche Kosten..."
+#: kmymoney2ui.rc:211
+#, no-c-format
+msgid "Select account"
+msgstr "Wähle Konto"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131
-msgid "Enter additional fees"
-msgstr "Zusätzliche Kosten eingeben"
+#: kmymoney2ui.rc:230
+#, no-c-format
+msgid "Currency options"
+msgstr "Währungsoptionen"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132
-msgid ""
-"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
-"contained in your periodical payments."
+#: kmymoney2ui.rc:241
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
 msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf, um zusätzliche Kosten außer Zins und Tilgung zu "
-"erfassen, die in den laufenden Zahlungen enthalten sind."
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139
-msgid "Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
-msgstr ""
-"Hiermit ein neues Konto anlegen, auf das die erste Einzahlung gebucht werden "
-"soll"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "OFX Direct Connect"
+msgstr "OFX Direct Connect"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208
-msgid "To whom do you make payments?"
-msgstr "An wen erfolgen die Zahlungen?"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Contacting bank..."
+msgstr "Kontaktiere Bank..."
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209
-msgid "Payments to"
-msgstr "Zahlungen an"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Online Banking Account Setup"
+msgstr "Einrichtung des Online-Bankings für ein Konto"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214
-msgid "From whom do you expect payments?"
-msgstr "Von wem erwarten Sie Zahlungen?"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Financial Institution"
+msgstr "Geldinstitut wählen"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215
-msgid "Payments from"
-msgstr "Zahlungen von"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Please select your financial institution from the list below..."
+msgstr "Bitte ihr Geldinstitut aus der folgenden Liste wählen..."
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233
-msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
-msgstr ""
-"Bitte das Datum angeben, an welchem die erste Zahlung für diesen Kredit "
-"fällig ist/war."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235
-msgid ""
-"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
-"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
-"signed"
-msgstr ""
-"Hinweis: Sehen Sie im Kreditvertrag nach, um das Datum für die erste Zahlung "
-"zu erfahren. Bitte beachten Sie, dass das Datum für die erste Zahlung "
-"normalerweise nicht dem Datum entspricht, an dem der Vertrag unterzeichnet "
-"wurde"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Financial Institution"
+msgstr "Geldinstitut"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240
-msgid ""
-"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
-"to be calculated."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie die ursprüngliche Kreditsumme im folgenden Feld an oder "
-"lassen Sie es leer, um es später berechnen zu lassen."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248
-msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
-msgstr ""
-"Bitte das Datum angeben, an dem die erste Zahlung für diesen Kredit IN "
-"DIESEM JAHR fällig ist/war."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Org"
+msgstr "Org"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250
-msgid ""
-"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
-"the last statement of last year."
-msgstr ""
-"Hinweis: Am letzten Kontoauszug des letzten Jahres finden Sie eventuell "
-"Hinweise zum ersten Zahlungstermin für das aktuelle Jahr."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "FID"
+msgstr "FID"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Enter Login Details"
+msgstr "Anmeldedetails"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
-"field below. You should not leave this field empty."
+"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
+"online banking.  Please note that many banks require a separate signup, and "
+"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie die restliche Kreditmenge vom letzten Kontoauszug des "
-"letzten Jahres an. Sie sollten das Feld nicht leer lassen."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373
-msgid "calculate"
-msgstr "berechnen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417
-msgid "borrowed"
-msgstr "geliehen"
+"Bitte Nutzernamen und Password eingeben, welches für das Online-Banking-"
+"Login bei dieser Bank notwendig ist.  Bitte beachten, dass viele Banken eine "
+"separate Anmeldung erfordern und eine separate PIN und Passwort für den "
+"Online-Zugriff zuweisen."
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419
-msgid "lend"
-msgstr "verliehen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Connection Details"
+msgstr "Verbindungsdetails"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
-msgid "not assigned"
-msgstr "nicht zugewiesen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430
-msgid "on reception"
-msgstr "bei Erhalt"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Header Version"
+msgstr "Header Version"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432
-msgid "on due date"
-msgstr "bei Fälligkeit"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Identify as"
+msgstr "Identifizieren als"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471
-msgid ""
-"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
-"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
-"page where the  current value to be calculated is defined and fill in a "
-"value."
-msgstr ""
-"Der Kreditassistent kann nur einen Wert für Ihren Kredit berechnen.\n"
-"Bitte geben Sie einen Wert für %1 hier ein oder gehen Sie zu der Seite "
-"zurück, wo der aktuell zu berechnende Wert definiert wird und geben Sie dort "
-"einen Wert ein."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Select Account"
+msgstr "Wähle Konto"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362
+#, no-c-format
 msgid ""
-"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
-"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
-"statement."
+"Please select the account from your financial institution from the list "
+"below which matches this account."
 msgstr ""
-"Sie haben angegeben, dass für diesen Kredit bereits Zahlungen durchgeführt "
-"wurden. Daher müssen Sie die verbleibende Kreditsumme genau so eingeben, wie "
-"sie im letzten Kontoauszug aufgeführt ist."
+"Bitte das Konto ihres Geldinstitutes aus der folgenden Liste wählen, welches "
+"diesem Konto entspricht."
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513
-msgid "interest rate"
-msgstr "Zinssatz"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522
-msgid "term"
-msgstr "Laufzeit"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Branch"
+msgstr "Zweig"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532
-msgid "principal and interest"
-msgstr "Zins und Tilgung"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "WizardPage"
+msgstr "Wizard-Seite"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743
-#, c-format
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
-"modified to %1."
+"Congratulations!  You have successfully set up your bank for online banking "
+"via OFX."
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Zahlungen wurde verringert und die abschließende Zahlung "
-"wurde auf %1 geändert."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771
-#, c-format
-msgid "The final payment has been modified to %1."
-msgstr "Die abschließende Zahlung wurde auf %1 geändert."
+"Glückwunsch! Sie haben ihre Bank für Online-Banking via OFX erfolgreich "
+"eingerichtet."
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802
-msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney hat für Ihren Kredit eine abschließende Zahlung von %1 berechnet."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Details"
+msgstr "Kontenangaben"
 
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
-"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
-"calculate it for you"
-msgstr ""
-"Sie haben widersprüchliche Informationen eingegeben. Bitte gehen Sie nochmal "
-"zur entsprechenden Seite zurück und korrigieren Sie die Eingaben oder lassen "
-"Sie ein Feld frei, um es von KMyMoney berechnen zu lassen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&lt;Not configured&gt;"
+msgstr "&lt;Nicht konfiguriert&gt;"
 
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230
-msgid "Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
-msgstr ""
-"Warnung: Filtern nach Kategorie schließt alle Umbuchungen von den Resultaten "
-"aus."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "BANK/BROKER:"
+msgstr "BANK/BROKER:"
 
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
-msgid "(None)"
-msgstr "(Keine)"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241
-msgid "Current selections: "
-msgstr "Aktuelle Auswahl: "
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "ACCOUNT:"
+msgstr "KONTO:"
 
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716
-msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
-msgstr "%1 passende Buchungen gefunden (D %2 / P %3 = %4)"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "STATUS:"
+msgstr "STATUS:"
 
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719
-msgid "Found %1 matching transactions"
-msgstr "%1 passende Buchungen gefunden"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "OFX Details"
+msgstr "OFX Details"
 
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "The institution name field is empty.  Please enter the name."
-msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Institution eingeben."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Start date of import"
+msgstr "Anfangsdatum des Kontoauszuges"
 
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "Adding New Institution"
-msgstr "Neues Geldinstitut hinzufügen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "To&day minus"
+msgstr "Tage zurück"
 
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Schließen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
 
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247
-msgid " of "
-msgstr " von "
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Last &update"
+msgstr "Letzte Aktualisierung"
 
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126
-msgid "Commodity"
-msgstr "Währung/Aktie"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Pi&ck date"
+msgstr "Beliebiges Datum"
 
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Name is derived from"
+msgstr "Name wird ermittelt aus"
 
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
-msgid "Price Options"
-msgstr "Preisoptionen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "P&AYEEID"
+msgstr "PAYEEID"
 
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
-msgid "Online Price Update..."
-msgstr "Preis Online aktualisieren..."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "&NAME"
+msgstr "NAME"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
-#: widgets/transaction.cpp:166
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "field if both are present in download"
+msgstr "wenn beide Felder vorhanden sind"
 
-#: widgets/transaction.cpp:668
-msgid "Transaction is missing a category assignment."
-msgstr "Dieser Buchung wurde keine Kategorie zugewiesen."
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: widgets/transaction.cpp:671
-msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
-msgstr "Die Buchung hat eine fehlende Zuordnung von <b>%1</b>."
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Collapse all accounts in the list"
+msgstr "Alle Konten in dieser Liste einklappen"
 
-#: widgets/transaction.cpp:874
-msgid "Sell"
-msgstr "Verkauf"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Expand all accounts in the list"
+msgstr "Alle Konten in dieser Liste ausklappen"
 
-#: widgets/transaction.cpp:876
-msgid "Buy"
-msgstr "Kauf"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Icons"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879
-#: widgets/transaction.cpp:1447
-msgid "Dividend"
-msgstr "Dividende"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
+msgstr ""
+"Hinweis: Unbenutzte Kategorien werden, wie in den Einstellungen "
+"konfiguriert, nicht angezeigt."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881
-#: widgets/transaction.cpp:1453
-msgid "Yield"
-msgstr "Ertrag"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
+#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Total Profits:"
+msgstr "Gesamtgewinn:"
 
-#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktivität"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Your budgets"
+msgstr "Ihre Budgets"
 
-#: widgets/transaction.cpp:887
-msgid "Investment transaction"
-msgstr "Investitions-Buchung"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Ren"
+msgstr "Umbenennen"
 
-#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114
-#: widgets/transaction.cpp:1165
-msgid "*** UNASSIGNED ***"
-msgstr "*** NICHT ZUGEWIESEN ***"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Del"
+msgstr "Löschen"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435
-msgid "Add shares"
-msgstr "Wertpapiere hinzufügen"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Res"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438
-msgid "Remove shares"
-msgstr "Wertpapiere entfernen"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Upd"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441
-msgid "Buy shares"
-msgstr "Kaufe Wertpapiere"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused budget categories"
+msgstr "Ungenutze Budget-Kategorien ausblenden"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444
-msgid "Sell shares"
-msgstr "Verkaufe Wertpapiere"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Assignments"
+msgstr "Zuweisung"
 
-#: widgets/transaction.cpp:1450
-msgid "Reinvest Dividend"
-msgstr "Wiederanlage der Dividende"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Include subaccounts"
+msgstr "Unterkonten einschließen"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456
-msgid "Split shares"
-msgstr "Aktien stückeln"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Days to Forecast:"
+msgstr "Vorherzusagende Tage:"
 
-#: widgets/transaction.cpp:1515
-msgid "Ratio"
-msgstr "Stückelung"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Days of Accounts Cycle:"
+msgstr "Tage des Konto-Zyklus:"
 
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
-msgid "%1 Bills."
-msgstr "%1 Rechnungen."
+#: views/kforecastviewdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Historic Cycles:"
+msgstr "Anzahl der Perioden:"
 
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
-msgid "%1 Deposits."
-msgstr "%1 Einzahlungen."
+#: views/kforecastviewdecl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Chart Detail:"
+msgstr "Diagramm Details:"
 
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
-msgid "%1 Transfers."
-msgstr "%1 Buchungen."
+#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Top-Level"
+msgstr "Oberstes Level"
 
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
-msgid ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
-msgstr "------------------------------"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
 
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuell"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Totals"
+msgstr "Summen"
 
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93
-msgid "Total variation"
-msgstr "Gesamtvariation"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
+msgstr "<p>Wählen Sie aus, welche Details Sie im Graphen anzeigen wollen.</p>"
 
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130
-msgid ""
-"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
-"(result above)"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Current Forecast Method:"
+msgstr "Aktuelle Vorhersage-Methode:"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "method"
+msgstr "Methode"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Save"
 msgstr ""
-"KMyMoney hat eine heruntergeladene Buchung mit einer manuell eingetragenen "
-"zusammengeführt (Ergebnis oben)"
 
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138
-msgid "Bank entry:"
-msgstr "Bank Eintrag:"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "0 days"
+msgstr "0 Tage"
 
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166
-msgid "Your entry:"
-msgstr "Ihr Eintrag:"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:424
+#, no-c-format
+msgid "30 days"
+msgstr "30 Tage"
 
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
-msgstr ""
-"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem "
-"monatlichen Budget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser Wert benutzt "
-"werden, um das Monatsbudget zu füllen?"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "60 days"
+msgstr "60 Tage"
 
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
-msgid ""
-"_: Auto assignment (caption)\n"
-"Auto assignment"
-msgstr "Autom. Zuweisung"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "90 days"
+msgstr "90 Tage"
 
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
-msgstr ""
-"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem "
-"Jahresbudget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser Wert benutzt "
-"werden, um das monatliche Budget zu füllen?"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:476
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Neuer Eintrag"
 
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
-"the monthly budgets?"
-msgstr ""
-"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem "
-"individuellen monatlichen Budget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser "
-"Wert benutzt werden, um das Monatsbudget zu füllen?"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Detail"
+msgstr "Details"
 
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62
-msgid "Use this button to skip this transaction"
-msgstr "Drücken, um die Buchung zu überspringen"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:534
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
 
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67
-msgid "Record this transaction into the register"
-msgstr "Buchung in das Kontobuch aufnehmen"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "Budget Forecast"
+msgstr "Budget-Vorhersage"
 
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68
-msgid "Use this button to record this transaction"
-msgstr "Drücken, um die Buchung aufzunehmen"
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Investment Summary"
+msgstr "Depot-Übersicht"
 
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 von %2"
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Select Account:"
+msgstr "Wähle Konto:"
 
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109
-msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
-msgstr "Nächste Zahlung am %1 von %2 mit %3 weiteren Buchungen, durchzuführen an %4."
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
+"their most recent price."
+msgstr ""
+"Aufstellung der Aktien dieses Kontos, zeigt den aktuellen Bestand und den "
+"letzten Kurs."
 
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115
-msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
-msgstr "Zahlung an %1 für %2 jeweils durchzuführen an %4."
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Balance: "
+msgstr "Saldo: "
 
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136
-msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
-msgstr "%1 Tage überfällig (%2 Zahlungen)."
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: widgets/register.cpp:55
-msgid "Post date"
-msgstr "Buchungsdatum"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Payee Information"
+msgstr "Zahlungsempfänger Informationen"
 
-#: widgets/register.cpp:56
-msgid "Date entered"
-msgstr "Eingegebenes Datum"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
 
-#: widgets/register.cpp:60
-msgid "Entry order"
-msgstr "Eingabe-Reihenfolge"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notizen"
 
-#: widgets/register.cpp:63
-msgid "Reconcile state"
-msgstr "Abgleich-Status"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
-#: widgets/register.cpp:440
-msgid ""
-"_: Deposits onto account\n"
-"Deposits"
-msgstr "Gutschriften"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Zuordnung"
 
-#: widgets/register.cpp:442
-msgid ""
-"_: Payments towards credit card\n"
-"Payments"
-msgstr "Gutschriften"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Transaction Matching"
+msgstr "Buchung Zuordnung"
 
-#: widgets/register.cpp:446
-msgid ""
-"_: Payments made from account\n"
-"Payments"
-msgstr "Belastungen"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "No matching"
+msgstr "Keine Zuordnung"
 
-#: widgets/register.cpp:448
-msgid ""
-"_: Payments made with credit card\n"
-"Charges"
-msgstr "Belastungen"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:461
+#, no-c-format
+msgid "Match on Payee name"
+msgstr "Nach Zahlungsempfänger zuordnen"
 
-#: widgets/register.cpp:736
-msgid ""
-"_: Payment made from account\n"
-"Payment"
-msgstr "Belastung"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Match on a name listed below"
+msgstr "Nach einem unten aufgelisteten Namen zuordnen"
 
-#: widgets/register.cpp:737
-msgid ""
-"_: Deposit into account\n"
-"Deposit"
-msgstr "Gutschrift"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:495
+#, no-c-format
+msgid "List of matching names"
+msgstr "Liste der passenden Namen"
 
-#: widgets/register.cpp:813
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:498
+#, no-c-format
 msgid ""
-"_: Payment made with credit card\n"
-"Charge"
-msgstr "Belastung"
+"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
+"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
+"expressions here."
+msgstr ""
+"Diese Liste enthält die Namen, die diesem Zahlungsempfänger zugeordnet "
+"werden, wenn eine Buchung von einer externen Quelle importiert wird. Sie "
+"können hier reguläre Ausdrücke verwenden."
 
-#: widgets/register.cpp:814
-msgid ""
-"_: Payment towards credit card\n"
-"Payment"
-msgstr "Gutschrift"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Ignore Case"
+msgstr "Groß/Klein ignorieren"
 
-#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824
-msgid ""
-"_: Decrease of asset/liability value\n"
-"Decrease"
-msgstr "Verringern"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:533
+#, no-c-format
+msgid "Default Account"
+msgstr "Standard Konto"
 
-#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:544
+#, no-c-format
 msgid ""
-"_: Increase of asset/liability value\n"
-"Increase"
-msgstr "Vergrößern"
+"Use the default account for\n"
+"new transactions with this payee"
+msgstr "Nutze das Standard Konto für neue Buchungen mit diesem Empfänger"
 
-#: widgets/register.cpp:2280
-msgid "Prior transactions possibly filtered"
-msgstr "Vorherige Buchungen möglicherweise gefiltert"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:561
+#, no-c-format
+msgid "Default category:"
+msgstr "Standard Kategorie:"
 
-#: widgets/register.cpp:2284
-msgid "Last reconciliation"
-msgstr "Letzter Abgleich"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:574
+#, no-c-format
+msgid "Suggest a category"
+msgstr "Schlage Kategorie vor"
 
-#: widgets/register.cpp:2291
-#, c-format
-msgid "Online Statement Balance: %1"
-msgstr "Saldo des Onlinekontoauszugs: %1"
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "New Scheduled transaction..."
+msgstr "Geplante Buchung anlegen..."
 
-#: widgets/register.cpp:2295
-msgid "This year"
-msgstr "Dieses Jahr"
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Filter Accounts"
+msgstr "Konten filtern"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296
-msgid "Last month"
-msgstr "Letzter Monat"
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "List View"
+msgstr "Listenansicht"
 
-#: widgets/register.cpp:2297
-msgid "This month"
-msgstr "Dieser Monat"
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Calendar View"
+msgstr "Kalenderansicht"
 
-#: widgets/register.cpp:2298
-msgid "Last week"
-msgstr "Letzte Woche"
-
-#: widgets/register.cpp:2299
-msgid "This week"
-msgstr "Diese Woche"
-
-#: widgets/register.cpp:2300
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
-
-#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307
-msgid "Future transactions"
-msgstr "Zukünftige Buchungen"
-
-#: widgets/register.cpp:2303
-msgid "Next week"
-msgstr "Nächste Woche"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304
-msgid "Next month"
-msgstr "Nächster Monat"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315
-msgid "Current fiscal year"
-msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr"
-
-#: widgets/register.cpp:2316
-msgid "Previous fiscal year"
-msgstr "Voriges Geschäftsjahr"
-
-#: widgets/register.cpp:2317
-msgid "Next fiscal year"
-msgstr "Nächstes Geschäftsjahr"
-
-#: widgets/register.cpp:2349
-msgid ""
-"_: Unknown payee\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekannter Zahler/Empfänger"
-
-#: widgets/register.cpp:2368
-msgid ""
-"_: Unknown category\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekannte Kategorie"
-
-#: widgets/register.cpp:2387
-msgid ""
-"_: Unknown security\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekanntes Wertpapier"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Suche Spalten"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Alle sichtbaren Spalten"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Zeilen-Nr. %1"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Suchen:"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
-msgid "Income categories"
-msgstr "Einnahmekategorien"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriten"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357
-msgid "Asset accounts"
-msgstr "Anlagekonten"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364
-msgid "Liability accounts"
-msgstr "Verbindlichkeitskonten"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381
-msgid "Expense categories"
-msgstr "Ausgabekategorien"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391
-msgid "Equity accounts"
-msgstr "Kapitalkonten"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120
-msgid "Total Balance"
-msgstr "Gesamt Saldo"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
-msgid "Total Value"
-msgstr "Gesamtwert"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:75
-msgid ""
-"_: label for status combo\n"
-"Stat&us"
-msgstr "Stat&us"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:79
-msgid "Any status"
-msgstr "Alle Zustände"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:80
-msgid "Imported"
-msgstr "Importiert"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:81
-msgid "Matched"
-msgstr "Zugeordnet"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:82
-msgid "Erroneous"
-msgstr "Fehlerhaft"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:83
-msgid "Not marked"
-msgstr "Nicht markiert"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54
-msgid ""
-"_: Column heading for category in tax report\n"
-"Tax"
-msgstr "Steuer"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
-msgid ""
-"_: Column heading for VAT category\n"
-"VAT"
-msgstr "MWSt"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101
-msgid "Continue with next page"
-msgstr "Mit nächster Seite fortfahren"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103
-msgid "Finish wizard"
-msgstr "Wizard beenden"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121
-msgid "&Back"
-msgstr "&Zurück"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122
-msgid "&Next"
-msgstr "&Weiter"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Fertigstellen"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274
-msgid "Step %1 of %2"
-msgstr "Schritt %1 von %2"
-
-#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235
-msgid ""
-"_: Enter todays date into date input widget\n"
-"T"
-msgstr "H"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:302
-msgid "&Deposit"
-msgstr "&Einzahlung"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313
-#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Umbuchung"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:306
-msgid "&Withdrawal"
-msgstr "&Auszahlung"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:311
-msgid "&Payment"
-msgstr "&Zahlung"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:315
-msgid "&Charge"
-msgstr "&Belastung"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335
-msgid "&Decrease"
-msgstr "Ab&nahme"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331
-msgid "&Increase"
-msgstr "Zuna&hme"
-
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
-msgid "Select Schedules"
-msgstr "Wähle Planungen"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108
-msgid "Select Style"
-msgstr "Darstellung auswählen"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128
-msgid "Choose Style"
-msgstr "Darstellung auswählen"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129
-msgid "Next year"
-msgstr "Nächstes Jahr"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130
-msgid "Previous year"
-msgstr "Voriges Jahr"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
-msgid "Previous month"
-msgstr "Voriger Monat"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
-msgid "Select a week"
-msgstr "Woche auswählen"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
-msgid "Select a month"
-msgstr "Monat auswählen"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135
-msgid "Select a year"
-msgstr "Jahr auswählen"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249
-msgid "Week XX"
-msgstr "Woche XX"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Woche %1"
-
-#: widgets/rc.cpp:1
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25
+#, no-c-format
 msgid "Account Types"
 msgstr "Kontentypen"
 
-#: widgets/rc.cpp:3
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96
+#, no-c-format
 msgid "Detailed description"
 msgstr "Genaue Beschreibung"
 
-#: widgets/rc.cpp:18
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323
+#, no-c-format
 msgid "Period"
 msgstr "Periode"
 
-#: widgets/rc.cpp:21
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350
+#, no-c-format
 msgid "Individual"
 msgstr "Individuell"
 
-#: widgets/rc.cpp:23
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
 "your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
@@ -13124,7 +13593,8 @@ msgstr ""
 "benötigte Schlüssel für <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> mit "
 "der ID 0x8AFDDC8E gefunden wurde."
 
-#: widgets/rc.cpp:26
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
 "be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
@@ -13135,19 +13605,23 @@ msgstr ""
 "hexadezimaler Wert sein. Für den Fall dass Sie den Schlüssel in "
 "hexadezimaler Form eingeben, vergessen Sie nicht das führende <i>0x</i>."
 
-#: widgets/rc.cpp:27
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73
+#, no-c-format
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: widgets/rc.cpp:29
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104
+#, no-c-format
 msgid "Recovery encryption"
 msgstr "Wiederherstellungsverschlüsselung"
 
-#: widgets/rc.cpp:30
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123
+#, no-c-format
 msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
 msgstr "Auch mit KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln"
 
-#: widgets/rc.cpp:32
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
 "the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
@@ -13171,39 +13645,42 @@ msgstr ""
 "einige detaillierte Fragen zum Inhalt stellen, bevor sie Ihnen die "
 "entschlüsselten Daten zukommen lassen."
 
-#: widgets/rc.cpp:51
-msgid "PriceInfo"
-msgstr "Preisinfo"
-
-#: widgets/rc.cpp:52
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
+#, no-c-format
 msgid "Report Tab"
 msgstr "Bericht-Karteireiter"
 
-#: widgets/rc.cpp:53
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
+#, no-c-format
 msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
 msgstr ""
 "<p>Auf dieser Karteikarte legen Sie die grundsätzlichen Eigenschaften des "
 "Berichts fest.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:54
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41
+#, no-c-format
 msgid "Report Name"
 msgstr "Berichtsname"
 
-#: widgets/rc.cpp:55
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49
+#, no-c-format
 msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
 msgstr "<p>Wählen Sie einen Namen für diesen Bericht.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:57
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75
+#, no-c-format
 msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
 msgstr ""
 "<p>Geben Sie einen Kommentar ein, um sich später an die Details des Berichts "
 "erinnern zu können.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85
+#, no-c-format
 msgid "Convert values to base currency"
 msgstr "Rechne Werte in die Basiswährung um"
 
-#: widgets/rc.cpp:59
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88
+#, no-c-format
 msgid ""
 "_: Convert 'em!!\n"
 "<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
@@ -13216,11 +13693,13 @@ msgstr ""
 "Ursprungswährung sehen möchten.</p><p>Wenn Währungen nicht umgerechnet "
 "werden, werden auch Summen nicht angezeigt.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:60
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96
+#, no-c-format
 msgid "Mark as a favorite report"
 msgstr "Als beliebten Bericht markieren"
 
-#: widgets/rc.cpp:61
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
 "p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
@@ -13230,11 +13709,15 @@ msgstr ""
 "zu kennzeichnen.</p><p>Alle Ihre beliebten Berichte sind für einen schnellen "
 "Zugang in der Berichtsliste gruppiert.</p> "
 
-#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
+#, no-c-format
 msgid "Rows/Columns Tab"
 msgstr "Zeilen/Spalten-Karteireiter"
 
-#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
 "selected and organized.</p>"
@@ -13242,79 +13725,100 @@ msgstr ""
 "<p>In diesem Karteireiter können Sie einstellen, wie Sie die Zeilen und "
 "Spalten selektieren und organisieren möchten.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81
-msgid "<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
 msgstr ""
 "<p>Wählen Sie aus, welche Arten von Konten in den Zeilen des Berichts "
 "angezeigt werden sollen.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120
+#, no-c-format
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: widgets/rc.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141
+#, no-c-format
 msgid "Bi-Monthly"
 msgstr "Zwei-monatlich"
 
-#: widgets/rc.cpp:78
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158
+#, no-c-format
 msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie wie groß die Zeitperiode sein soll die jede Spalte umfasst.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie wie groß die Zeitperiode sein soll die jede Spalte umfasst.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:79
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164
+#, no-c-format
 msgid "Income & Expenses"
 msgstr "Einnahmen & Ausgaben"
 
-#: widgets/rc.cpp:80
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169
+#, no-c-format
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "Anlagen & Verbindlichkeiten"
 
-#: widgets/rc.cpp:82
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184
+#, no-c-format
 msgid "Rows"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: widgets/rc.cpp:83
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195
+#, no-c-format
 msgid "Show totals column"
 msgstr "Zeige Summen-Spalte"
 
-#: widgets/rc.cpp:84
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203
+#, no-c-format
 msgid "Average days"
 msgstr "Mittelwert Tage"
 
-#: widgets/rc.cpp:85
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243
+#, no-c-format
 msgid "Include scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen einschließen"
 
-#: widgets/rc.cpp:86
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251
+#, no-c-format
 msgid "Include transfers"
 msgstr "Umbuchungen einschließen"
 
-#: widgets/rc.cpp:87
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259
+#, no-c-format
 msgid "Include unused accounts/categories"
 msgstr "Ungenutzte Konten/Kategorien einschließen"
 
-#: widgets/rc.cpp:90
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61
+#, no-c-format
 msgid "Organize by:"
 msgstr "Organisiert nach:"
 
-#: widgets/rc.cpp:92
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72
+#, no-c-format
 msgid "Top Categories"
 msgstr "Hauptkategorien"
 
-#: widgets/rc.cpp:95
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87
+#, no-c-format
 msgid "Top Accounts"
 msgstr "Hauptkonten"
 
-#: widgets/rc.cpp:98
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115
+#, no-c-format
 msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
 msgstr ""
 "<p>Wählen Sie aus, wie Sie die Buchungen in diesem Bericht gruppieren "
 "möchten.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:99
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161
+#, no-c-format
 msgid "Show Columns"
 msgstr "Zeige Spalten"
 
-#: widgets/rc.cpp:100
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
 "transaction amount are always shown.</p>"
@@ -13322,59 +13826,73 @@ msgstr ""
 "<p>Wählen Sie aus, wie die Spalten in diesem Bericht angezeigt werden sollen."
 "</p><p>Das Datum und der Betrag werden immer angezeigt.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:102
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187
+#, no-c-format
 msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
 msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Notizspalte anzuzeigen.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:104
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198
+#, no-c-format
 msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
 msgstr ""
 "<p>Wählen Sie diese Option um die Aktienspalte für Investitionen anzuzeigen."
 "</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:106
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209
+#, no-c-format
 msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
 msgstr ""
 "<p>Wählen Sie diese Option um die Preisspalte für Investitionen anzuzeigen.</"
 "p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:108
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220
+#, no-c-format
 msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
 msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Abgleichspalte anzuzeigen.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:110
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231
+#, no-c-format
 msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
 msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Kontospalte anzuzeigen.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:112
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248
+#, no-c-format
 msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
 msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Nummernspalte anzuzeigen.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:114
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265
+#, no-c-format
 msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
 msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Zahler/Empfänger anzuzeigen.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:116
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282
+#, no-c-format
 msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
 msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Kategoriespalte anzuzeigen.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:118
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293
+#, no-c-format
 msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
 msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Aktionsspalte anzuzeigen.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:120
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304
+#, no-c-format
 msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
 msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Abgleichspalte anzuzeigen.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:121
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341
+#, no-c-format
 msgid "Include only Loan accounts"
 msgstr "Verwende nur Kreditkonten"
 
-#: widgets/rc.cpp:122
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349
+#, no-c-format
 msgid "Include only Investment accounts"
 msgstr "Verwende nur Investmentkonten"
 
-#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
 "\"Include on Tax Reports\"</p>"
@@ -13382,63 +13900,78 @@ msgstr ""
 "<p>Markieren Sie dieses Kästchen um nur die Kategorien zu verwenden welche "
 "als \"Benutze in Steuerberichten\" markiert wurden.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:124
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360
+#, no-c-format
 msgid "Hide Split Transaction Details"
 msgstr "Ausblenden Teil Buchung Details"
 
-#: widgets/rc.cpp:125
-msgid "Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
 msgstr ""
 "Nicht die individuellen Buchungen darstellen, aus denen eine Split-Buchung "
 "besteht"
 
-#: widgets/rc.cpp:126
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371
+#, no-c-format
 msgid "Include only Tax categories"
 msgstr "Schließe nur Steuerkategorien ein"
 
-#: widgets/rc.cpp:128
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16
+#, no-c-format
 msgid "Chart Tab"
 msgstr "Diagramm"
 
-#: widgets/rc.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22
+#, no-c-format
 msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
 msgstr ""
 "<p>Auf dieser Karteikarte können Sie das Diagramm für diesen Bericht "
 "einrichten.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:130
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49
+#, no-c-format
 msgid "Chart Type"
 msgstr "Diagrammtyp"
 
-#: widgets/rc.cpp:131
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52
+#, no-c-format
 msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
 msgstr "<p>Wählen, welche Form das Diagramm haben soll.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:132
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58
+#, no-c-format
 msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 
-#: widgets/rc.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63
+#, no-c-format
 msgid "Bar"
 msgstr "Balken"
 
-#: widgets/rc.cpp:134
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68
+#, no-c-format
 msgid "Stacked Bar"
 msgstr "gestapelte Balken"
 
-#: widgets/rc.cpp:135
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73
+#, no-c-format
 msgid "Pie"
 msgstr "Torte"
 
-#: widgets/rc.cpp:136
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78
+#, no-c-format
 msgid "Ring"
 msgstr "Ring"
 
-#: widgets/rc.cpp:137
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109
+#, no-c-format
 msgid "Show grid lines"
 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
 
-#: widgets/rc.cpp:138
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
 "chart.</p>"
@@ -13446,11 +13979,13 @@ msgstr ""
 "<p>Wählen Sie diese Option, um horizontale und vertikale Gitterlinien im "
 "Diagramm anzuzeigen.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:139
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120
+#, no-c-format
 msgid "Draw values on chart"
 msgstr "Werte im Diagramm anzeigen"
 
-#: widgets/rc.cpp:140
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
 "their plot location.</p>"
@@ -13458,11 +13993,13 @@ msgstr ""
 "<p>Wählen Sie diese Option um numerische Werte neben die entsprechenden "
 "Punkte der Zeichnung zu schreiben.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:141
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131
+#, no-c-format
 msgid "Show as chart by default"
 msgstr "Standardmäßig als Diagramm zeigen"
 
-#: widgets/rc.cpp:142
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
 "first open the report.  Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
@@ -13471,204 +14008,1271 @@ msgstr ""
 "den Bericht wieder öffnen. Andernfalls wird der Textbericht als erstes "
 "angezeigt.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:143
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158
+#, no-c-format
 msgid "Line width"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: widgets/rc.cpp:144
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
+#, no-c-format
 msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie Linienbreite, mit der die Grafen angezeigt werden sollen.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie Linienbreite, mit der die Grafen angezeigt werden sollen.</p>"
 
-#: widgets/rc.cpp:145
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
+#, no-c-format
 msgid "ReportControl"
 msgstr "ReportControl"
 
-#: widgets/rc.cpp:149
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
+#, no-c-format
 msgid "Configure this report"
 msgstr "Konfiguriere diesen Bericht"
 
-#: widgets/rc.cpp:151
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
+#, no-c-format
 msgid "Create a new report based on this one"
 msgstr "Neuen Bericht basierend auf diesem anlegen"
 
-#: widgets/rc.cpp:153
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
+#, no-c-format
 msgid "Copy this report to the clipboard"
 msgstr "Kopiere diesen Bericht in die Zwischenablage"
 
-#: widgets/rc.cpp:155
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
+#, no-c-format
 msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
 msgstr "Exportiere diesen Bericht als HTML- oder CSV-Datei"
 
-#: widgets/rc.cpp:157
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
+#, no-c-format
 msgid "Permanently delete this report"
 msgstr "Bericht endgültig löschen"
 
-#: widgets/rc.cpp:159
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
+#, no-c-format
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: widgets/rc.cpp:162
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
+#, no-c-format
 msgid "n of n"
 msgstr "n von n"
 
-#: widgets/rc.cpp:166
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
+#, no-c-format
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: widgets/rc.cpp:168
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
+#, no-c-format
 msgid "Enter..."
 msgstr "Eintragen..."
 
-#: widgets/rc.cpp:171
+#: widgets/transactionsortoption.ui:17
+#, no-c-format
 msgid "TransactionSortOptionDecl"
 msgstr "BuchungSortOptionDekl"
 
-#: widgets/rc.cpp:173
+#: widgets/transactionsortoption.ui:129
+#, no-c-format
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortier-Reihenfolge"
 
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
 msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "So"
+"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
+"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
+"entries."
+msgstr ""
+"Diese Seite zeigt eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wählen Sie "
+"<b>Finish</b>, um das Konto, die Zeitpläne, etc. zu erstellen, oder <b>Back</"
+"b>, um die Einträge zu verändern."
 
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Eintrag"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
 msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Sa"
+"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
+"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
+"see more details about the various account types.\n"
+"Enter the date the account was opened and its currency."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen des Kontos ein, unter dem es in KMyMoney bekannt ist.\n"
+"Wählen Sie den Typ für das neue Konto. Benutzen Sie Rechtsklick+<b>Was ist "
+"das?</b>, um mehr über die verschiedenen Kontotypen zu erfahren.\n"
+"Geben Sie das Datum ein, an dem das Konto erstellt wurde, und seine Währung."
 
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178
-msgid "Week %1 for year %2."
-msgstr "Woche %1 für das Jahr %2."
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Select the currency in which this account is denominated."
+msgstr "Wählen Sie die Währung in der dieses Konto geführt wird."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
-msgid "ATM"
-msgstr "Geldautomat"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
+"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
+"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
+"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
+"account as selected with the currency button."
+msgstr ""
+"Der Eröffnungssaldo ist der Kontostand des Kontos zu dem Datum an dem sie "
+"damit anfangen, das Konto mit KMyMoney zu verwalten. Für neue Konten ist "
+"dies in der Regel 0, für bestehende Konten wird hier aber durchaus ein "
+"bestimmter Betrag einzutragen sein. Bitte entnehmen Sie den korrekten Wert "
+"dem letzen Kontoauszug, den Sie nicht mehr mit KMyMoney verwalten wollen. "
+"Sollten Sie diesen nicht zur Hand haben, können Sie den Betrag später "
+"ändern. Der Eröffnungssaldo muss in der Währung des Kontos - wie mit dem "
+"Währungsschalter gewählt - anzugeben."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Abhebung"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
+"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
+"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
+"into KMyMoney.\n"
+"<br>\n"
+"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
+"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
+"account for the first time."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Abschlußsaldo des letzten Kontoauszuges ein. Wenn Sie "
+"Buchungen aufzeichnen wollen, die auf früheren Auszügen aufgeführt sind, "
+"geben Sie den Abschlußsaldo des darvorliegenden Auszugs ein.\n"
+"<br>\n"
+"Hinweis: Wollen Sie alle Buchungen auf diesem Konto aufzeichnen geben Sie 0 "
+"als Anfangssaldo ein. Sollten Sie den genauen Anfangssaldo nicht kennen, "
+"geben Sie einen Schätzwert ein. Sie können den Betrag später korrigieren, "
+"bevor Sie das Konto erstmals abgleichen."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
-msgid "Cheque"
-msgstr "Scheck"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Account type"
+msgstr "Konto-Typ"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
+#, no-c-format
 msgid ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Paid"
-msgstr "Bezahlt"
+"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
+"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
+"opening date of the account."
+msgstr ""
+"Für Fremdwährungen muss ein initialer Umrechnungskurs angegeben werden. "
+"Dieser soll dem Kurs der Fremdwährung in der Basiswährung am angegbenen Tag "
+"der Kontoöffnung entsprechen."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Account name"
+msgstr "Kontoname"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
+#, no-c-format
 msgid ""
-"_: Activity for income categories\n"
-"Received"
-msgstr "Empfangen"
+"<p><b>Checking</b>\n"
+"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
+"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Savings</b>\n"
+"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Credit Card</b>\n"
+"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Cash</b>\n"
+"\n"
+"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Loan</b>\n"
+"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
+"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Investment</b>\n"
+"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
+"investments.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Asset</b>\n"
+"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
+"collection).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Liability</b>\n"
+"Use the liability account type to manage any type of liability except "
+"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
+"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
+"account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Girokonto</b>\n"
+"Benutzen Sie den Typ Girokonto, um ein Girokonto zu verwalten,z.B. Zahlungen "
+"und Gehaltseingänge.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Sparkonto</b>\n"
+"Benutzen Sie den Typ Sparkonto, um ein Sparkonto zu verwalten.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Kreditkarte</b>\n"
+"Benutzen Sie den Typ Kreditkarte, um eine Kreditkarte zu verwalten.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Bargeld</b>\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie den Typ Bargeld, um Ihren Geldbeutel zu verwalten.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Kredit</b>\n"
+"Benutzen Sie den Typ Kredit, um Kredite zu verwalten, z.B. Hypotheken, "
+"Autokredite, verliehenes Geld, Privatekredite, etc.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Wertpapierdepot</b>\n"
+"Benutzen Sie den Typ Wertpapierdepot, um Ihre Aktien, Ihr Investmentfonds "
+"und andere Geldanlagen zu verwalten.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Vermögen</b>\n"
+"Benutzen Sie den Typ Vermögen, um Ihr materielles Vermögen zu verwalten, z."
+"B. ein Haus, ein Auto oder eine Kunstsammlung.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Verbindlichkeiten</b>\n"
+"Benutzen Sie den Typ Verbindlichkeiten, um jede Art von Schulden, außer "
+"Kredite, zu verwalten. Benutzen Sie es für Steuern oder von Freunden "
+"geliehenes Geld. Für amortisierende Schulden, wie Hypotheken, sollten Sie "
+"den Typ Kredit wählen.</p>"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
-msgid "Reinvest dividend"
-msgstr "Wiederanlage der Dividende"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Preferred account"
+msgstr "Bevorzugtes Konto"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
-msgid "All dates"
-msgstr "Beliebiges Datum"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie das Kästchen, um dieses Konto als bevorzugtes Konto zu "
+"markieren"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
-msgid "As of today"
-msgstr "Zum heutigen Tage"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
+"in some dialogs and views of KMyMoney."
+msgstr ""
+"Die Anwahl von \"Bevorzugtes Konto\" erlaubt eine vorrangige Anzeige dieses "
+"Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
-msgid "Current month"
-msgstr "Aktueller Monat"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
+msgstr "Bitte einen Namen angeben unter dem das Konto in KMyMoney bekannt ist."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
-msgid "Current quarter"
-msgstr "Aktuelles Quartal"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Online quote"
+msgstr "Online-Kursnotizen"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
-msgid "Current year"
-msgstr "Aktuelles Jahr"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
+"\n"
+"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.<br>\n"
+"\n"
+"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Hat dieses Wertpapierdepot ein Verrechnungskonto?<p>\n"
+"\n"
+"Wählen Sie <b>Check</b> falls dem Wertpapierdepot ein Konto zugeordnet ist "
+"für Geld, das nicht investiert ist.<br>\n"
+"\n"
+"Wählen Sie <b>Uncheck</b> falls Sie dieses Konto nicht für aktive "
+"Börsengeschäfte nutzen. Das sollten Sie ebenfalls wählen, falls dieses Konto "
+"nicht bei einer Bank oder einem Händler geführt wird."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
-msgid "Month to date"
-msgstr "Monat bis heute"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Verrechnungskonto erstellen"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
-msgid "Year to date"
-msgstr "1.1. bis heute"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Kontonummer"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
-msgid "Year to month"
-msgstr "1.1. bis zum aktuellen Monat"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die gewünschten Optionen aus. Benutzen Sie Rechtsklick"
+"+<b>Was ist das?</b> Werkzeug, um mehr Informationen über die Einträge zu "
+"erhalten."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
-msgid "Last year"
-msgstr "Letztes Jahr"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Was ist der Typ des Darlehens?"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
-msgid "Last fiscal year"
-msgstr "Letztes Geschäftsjahr"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Wer ist der Zahler/Empfänger des Darlehens?"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Letzte 7 Tage"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen der Person oder der Bank ein, der sie Geld schulden oder "
+"die Ihnen Geld schuldet.\n"
+"\n"
+"Wenn der Name noch nicht in der Datenbank von KMyMoney existiert, werden Sie "
+"gefragt, ob er erstellt werden soll."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Letzte 30 Tage"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Wurden schon Zahlungen geleistet?"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
-msgid "Last 3 months"
-msgstr "Letzte 3 Monate"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nr."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
-msgid "Last quarter"
-msgstr "Letztes Quartal"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Jahre"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
-msgid "Last 6 months"
-msgstr "Letzte 6 Monate"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Gab es bereits Zahlungen für diesen Kredit, gleichgültig ob sie schon in "
+"KMyMoney eingetragen sind oder nicht?\n"
+"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt "
+"wurden (z.B. Disagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung "
+"angesehen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Welche Zahlungen wollen Sie verwalten?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Alle Zahlungen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Zahlungen seit Beginn diesen Jahres"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
+"\n"
+"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
+"\n"
+"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
+"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
+"want to enter all transactions of the past.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wählen Sie aus, welche Zahlungen Sie mit diesem Programm verwalten "
+"möchten.\n"
+"\n"
+"<b>Alle Zahlungen</b> erlaubt es Ihnen, alle schon geleisteten Zahlungen für "
+"diesen Kredit einzugeben.\n"
+"\n"
+"<b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b> ist für Kredite gedacht, die "
+"schon längere Zeit laufen, und wenn Sie nicht alle geleisteten Zahlung "
+"eingeben möchten.\n"
+"</qt>"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Balance before start of recording"
+msgstr "Saldo vor Beginn der Aufnahme"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
+"you want to start recording this loan in KMyMoney."
+msgstr ""
+"Wenn Sie nur Zahlungen seit Beginn diesen Jahres aufnehmen möchten und "
+"vorherige Zahlungen von KMyMoney nicht aufgenommen werden, sollten Sie hier "
+"den am 1. Januar diesen Jahres ausstehenden Kreditbetrag eingeben."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
+"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
+"balance of the loan on January 1st of this year."
+msgstr ""
+"Sie haben angegeben, dass Sie nur Zahlungen seit Beginn diesen Jahres "
+"aufnehmen möchten. Da vorherige Zahlungen nicht aufgenommen werden, sollten "
+"Sie hier den am 1. Januar diesen Jahres ausstehenden Kreditbetrag eingeben."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Interest Compounding frequency"
+msgstr "Häufigkeit der Zinssatzänderung"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
+"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
+"details."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Häufigkeit mit der sich der Zins ändert. Wenn Sie sich "
+"unsicher sind, wählen Sie sie so wie die Zahlungshäufigkeit. Konsultieren "
+"Sie gegebenenfalls Ihren Kreditvertrag für weitere Einzelheiten."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Due date of first payment to be recorded"
+msgstr "Datum der ersten Zahlung"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
+"means the following:<p>\n"
+"\n"
+"<b>All payments</b><br>\n"
+"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
+"\n"
+"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Abhängig von der Antwort auf <b>Welche Zahlungen wollen Sie verwalten</b> "
+"bedeutet dieses Feld folgendes:<p>\n"
+"\n"
+"<b>Alle Zahlungen</b><br>\n"
+"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung ein<p>\n"
+"\n"
+"<b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b><br>\n"
+"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung diesen Jahres ein"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Art der Zinsen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fest"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Zeit zwischen Zinsänderungen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Nächste Zinssatzänderung am"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Auf dieser Seite können Sie das Elternkonto auswählen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Wenn dieses Konto von einem Geldinstitut verwaltet wird, wählen Sie es bitte "
+"aus der Liste. Falls das Geldinstitut noch nicht existiert, wählen Sie "
+"<b>Neues Geldinstitut</b>, um es zu erstellen. Ansonsten lassen Sie dieses "
+"Feld leer.\n"
+"Geben Sie die Kontonummer ein, die von der Bank vergeben wurde."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+"Wählen Sie das Geldinstitut, welches dieses Konto verwaltet, oder leer lassen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Neues Geldinstitut"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Bankkonten haben meist eine eindeutige Kontonummer. Diese können Sie hier "
+"eingeben.\n"
+"\n"
+"KMyMoney benutzt die Kontonummer nur für Online-Banking Funktionen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Geben Sie die IBAN in dieses Feld ein"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"In dieses Feld können Sie die IBAN (International Bank Account Number) "
+"eintragen, falls Sie sie kennen. Diese Zahl findet man meist auf dem "
+"Kontoauszug oder direkt bei der Bank.\n"
+"\n"
+"Für mehr Informationen, schauen Sie unter http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"International_Bank_Account_Number.\n"
+"\n"
+"KMyMoney bietet dieses Feld nur für Dokumentierungszwecke und benutzt es für "
+"nichts anderes."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Geben Sie nun die Details für diesen Kredit ein. Wenn Sie eines der Felder "
+"leer lassen, wird KMyMoney es berechnen, wenn Sie <b>Berechnen</b> wählen. "
+"Bevor Sie fortfahren können, müssen Sie <b>Berechnen</b> drücken, so dass "
+"KMyMoney die logische Korrektheit der von Ihnen angegebenen Werte prüfen "
+"kann."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Der Zinssatz wird berechnet"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "wenn die Zahlung erfolgt ist"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "wenn die Zahlung fällig ist"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Kreditbetrag hier ein. Wenn Sie ihn berechnen möchten, füllen "
+"Sie die anderen Parameter aus und lassen Sie diesen bitte leer. Wenn das "
+"Feld als notwendig markiert ist (gefärbter Hintergrund), dann haben Sie "
+"KMyMoney darüber informiert, dass es bereits Zahlungen für diesen Kredit "
+"gab. In diesem Fall geben Sie bitte die Abschlussbilanz Ihrer letzten "
+"Abrechnung ein."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Zinssatz in Prozent an oder lassen Sie das Feld leer, um "
+"ihn berechnen zu lassen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, "
+"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, "
+"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann "
+"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld "
+"vereinbart (Abschlusstilgung)."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Zins und Tilgung"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder "
+"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert berechnen zu lassen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Eine Zahlung"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie "
+"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen "
+"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Berechnen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf um ihre Darlehens-Details zu berechnen/verifizieren."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Dieser Knopf bewirkt die Berechnung von möglicherweise fehlenden Parametern "
+"Ihres Kredits und die Überprüfung, dass die Werte zusammenpassen. Wenn etwas "
+"nicht korrekt ist, werden Sie darüber informiert."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
+"fees</b> button to enter them."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die erforderlichen Informationen für periodische "
+"Kreditzahlungen ein. Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie "
+"<b>Zusätzliche Kosten</b>, um diese einzugeben."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Zins + Tilgung"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= laufende Zahlungen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinanzierung eines existierenden Darlehens"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Hier markieren, falls Sie einen Kredit refinanzieren, der bereits in "
+"KMyMoney existiert"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Kreditkonto"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
+"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit "
+"erinnern. Bitte wählen Sie das Konto, zu/von dem Zahlungen erfolgen werden, "
+"und die Kategorie, in die die Zinszahlungen eingeordnet werden.<p>\n"
+"Dieses Datum wurde bereits erfasst, falls Sie <b>Alle Zahlungen</b> "
+"ausgewählt haben. Sollten Sie <b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b> "
+"ausgewählt haben, so ist das <b>erste Fälligkeitsdatum</b> das Datum, an dem "
+"die erste Zahlung diesen Jahres geleistet wurde."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"Die Kategorie, der der Zinsanteil der Zahlungen zugeordnet wird. Wenn man "
+"einen Kredit aufnimmt, zahlt man üblicherweise Zinsen, also sollte dies eine "
+"Ausgabekategorie sein. Wenn Sie Geld verleihen, dann erhalten Sie die "
+"Zinsen. In diesem Fall, wählen Sie eine Einnahmekategorie."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das Konto, von dem Sie periodische Zahlungen leisten oder "
+"empfangen, falls sie Geld verleihen. Meist ist dies ein Girokonto."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Für Kreditkartenkonten können Sie einen monatlichen Zahlungsplan einrichten, "
+"der Sie automatisch an die Zahlung erinnern wird. Bitte geben Sie die "
+"Details für diese Zahlung hier ein."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Ja, erinnern, sobald die Zahlung fällig ist"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Name der geplanten Zahlung"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Fälligkeit der nächsten Zahlung"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Anstehende Zahlung\n"
+"ausführen von Konto"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Ein typischer Nutzer von KMyMoney unterhält ein Girokonto bei einer Bank und "
+"benutzt es, um Geld zu empfangen oder Rechnungen zu bezahlen. Wenn dies bei "
+"Ihnen nicht der Fall ist, schalten Sie bitte die Option unten aus und fahren "
+"Sie zur nächsten Seite fort."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "Ich habe ein Girokonto das ich mit KMyMoney verwalten möchte"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "Der Name der Institution, die das Konto zur Verfügung stellt."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Geben Sie bitte hier die Bankleitzahl Ihrer Bank ein. Sie können den Wert "
+"auch leer lassen und ihn später verändern."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Name des Geldinstituts"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Bankleitzahl"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"Wenn das Konto eine Kontonummer hat, geben Sie diese bitte hier ein. Auch "
+"diesen Eintrag können Sie später noch bearbeiten."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Wählen Sie bitte einen aussagekräftigen Namen, der von KMyMoney für Ihr "
+"Girokonto benutzt wird."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Datum ein, ab dem Sie die Buchungen dieses Kontos "
+"verwalten möchten. Dies ist üblicherweise das Datum des letzten "
+"Kontoauszugs. Wenn unklar, können Sie die Voreinstellung benutzen."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Name des Kontos"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Eröffnungssaldo des Kontos ein. Das ist üblicherweise "
+"das Endguthaben auf dem letzten Kontoauszug. Wenn unsicher, wählen Sie die "
+"Voreinstellung."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Die Felder unten erlauben Ihnen, einige Informationen Ihres Girokontos "
+"einzugeben. Sobald dieser Assistent beendet ist, wird das Konto für Sie in "
+"KMyMoney erzeugt."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney unterstützt zahlreiche Währungen. Wählen Sie hier Ihre "
+"Standardwährung. Sie wird für Berichte benutzt und dient als Voreinstellung "
+"für neue Konten."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mögen, können Sie hier persönlichen Informationen eingeben.\n"
+"\n"
+"Diese Informationen sind nur für Sie sichtbar. Sie werden zur "
+"Personalisierung Ihrer KMyMoney-Datei benutzt, um Ihre Datei zu "
+"verschlüsseln, etc."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "PLZ"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Willkommen bei KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.<p>\n"
+"\n"
+"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
+"setup the program. This will happen only once."
+msgstr ""
+"Sie haben KMyMoney das erste Mal auf diesem Computer gestartet. Bevor das "
+"Programm Ihnen helfen kann, Ihre Finanzen zu verwalten, benötigt es noch ein "
+"paar Angaben von Ihnen.<p>\n"
+"\n"
+"Auf den nächsten Seiten werden Sie Schritt für Schritt durch die Einrichtung "
+"des Programms geführt. Dies ist nur beim ersten Start erforderlich."
+
+#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
+"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
+"your account numbers and other important financial information will be very "
+"secure.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KMyMoney kann Ihre Datei mit GPG verschlüsseln. GPG ist eine der "
+"sichersten Methoden, Daten vor unbefugtem Ansehen zu beschützen. Alle "
+"Kontonummern und sensible Informationen werden dadurch sehr sicher sein.</p>"
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
+"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Einstellungen von KMyMoney ansehen oder ändern möchten, können "
+"Sie dies hier tun. Ansonsten wählen Sie <b>Weiter</b>."
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Configure preferences now"
+msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
-msgid "Last 11 months"
-msgstr "Letzte 11 Monate"
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can change the configuration options at any time using the configuration "
+"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
+"<b>Settings</b> menu."
+msgstr ""
+"Sie können die Einstellungen jederzeit im Einrichtungsdialog ändern. Wählen "
+"Sie dafür <b>KMyMoney einrichten...</b> im Menü <b>Einstellungen</b>."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Letzte 12 Monate"
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
+"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
+"provided for convenience and you can choose any other location here."
+msgstr ""
+"KMyMoney wird Ihre Finanzdaten in einer Datei auf der Festplatte speichern. "
+"Ein Dateiname und ein Verzeichnis innerhalb der Benutzerumgebung von TDE ist "
+"voreingestellt. Sie können aber auch jeden beliebigen anderen Speicherort "
+"auswählen."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "Nächste 7 Tage"
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
+"exist. Please make sure, that\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>the selected directory exists and</li>\n"
+"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"Entweder existiert die gewählte Datei bereits oder das Verzeichnis dorthin "
+"existiert nicht. Bitte stellen Sie sicher, dass\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>das gewählte Verzeichnis existiert und</li>\n"
+"<li>keine Datei mit dem angegeben Namen in diesem Verzeichnis existiert.</"
+"li>\n"
+"</ul>"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
-msgid "Next 30 days"
-msgstr "Nächste 30 Tage"
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
+"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+msgstr ""
+"Hiermit ist die Einrichtung Ihrer KMyMoney-Umgebung abgeschlossen. Wenn Sie "
+"<b>Fertigstellen</b> wählen, können Sie KMyMoney benutzen und Ihre "
+"Finanzdaten verwalten."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
-msgid "Next 3 months"
-msgstr "Nächste 3 Monate"
+#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
+"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
+"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
+"create additional accounts manually later."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Kontenstrukturen, die Ihrer Benutzungsweise von KMyMoney am "
+"besten entspricht. Jede Kontengruppe, die Sie auswählen, wird mehrere Konten "
+"und Kategorien erzeugen. Wählen Sie die für Sie relevanten Gruppen. Sie "
+"können später jederzeit neue Konten erstellen."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
-msgid "Next quarter"
-msgstr "Nächstes Quartal"
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
+"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
+"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
+"list."
+msgstr ""
+"<p>KMyMoney unterstützt mehrere Währungen, aber eine von ihnen wird als Ihre "
+"Basiswährung benutzt. Die Basiswährung wird als Voreinstellung für neue "
+"Konten und Berichte benutzt. Bitte wählen Sie die Basiswährung aus der "
+"folgenden Liste."
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
-msgid "Next 6 months"
-msgstr "Nächste 6 Monate"
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "ISO Code"
+msgstr "ISO Code"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
-msgid "Next 12 months"
-msgstr "Nächste 12 Monate"
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
+"\n"
+"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
+"file.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen "
+"einzugeben.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer "
+"KMyMoney-Datei hinterlegt.</p>"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
-msgid "Last 3 months to next 3 months"
-msgstr "Letzte 3 Monate bis nächste 3 Monate"
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
+"right-clicking the header of the ledger view?\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie die Sortierreihenfolge der Kontobucheinträge durch Klicken\n"
+"der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der Buchungsliste ändern können?\n"
 
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
-msgid "User defined"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: tips:10
+msgid ""
+"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
+"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
+"the\n"
+"'Goto' functions?\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie auf einfache Weise auf die Gegenseite einer Buchung gelangen\n"
+"können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten Maustaste öffnen und eine "
+"der\n"
+"<i>Gehe zu ...</i> Funktionen anwählen?\n"
+
+#: tips:18
+msgid ""
+"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
+"transaction in the register?\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie durch Doppelklicken die Bearbeitung einer Buchung im\n"
+"Kontobuch beginnen können?\n"
+
+#: tips:25
+msgid ""
+"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
+"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie mehr Details der gerade selektierten Buchung anzeigen lassen "
+"können, in dem Sie die Funktion <i>Buchungslupe</i> im Konfigurationsdialog "
+"anwählen?\n"
+
+#: tips:32
+msgid ""
+"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
+"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
+"on a yellow triangle in the register?\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Buchungen, die keine zugewiesene Kategorie aufweisen oder Split-"
+"Buchungen mit nicht zugewiesenen Beträgen mit einem Ausrufezeichen auf einem "
+"gelben Dreieck im Kontobuch markiert sind?\n"
+
+#: tips:39
+msgid ""
+"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
+"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
+"Detail'\n"
+"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie alle Informationen der Buchungen im Kontobuch anzeigen "
+"können, indem Sie &lt;Ctrl-T&gt; drücken oder im Menu <i>Einstellungen/"
+"Buchungsdetails zeigen</i> anwählen? Die gleiche Methode schaltet die Option "
+"auch wieder aus.\n"
+
+#: tips:46
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
+"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
+"in the accounts view?\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie zwischen der Liste aller Konten und einer Bildliste aller "
+"Guthaben und Verbindlichkeitskonten mit den Reitern auf der Kontenseite "
+"umschalten können?\n"
+
+#: tips:54
+msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Ihnen die KMyMoney Entwickler einen schönen Tag wünschen?\n"
+
+#: tips:60
+msgid ""
+"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
+"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie Ihr eigenes Filterprogramm verwenden können um "
+"unterschiedliche Datenformate während dem Importieren in das QIF Format zu "
+"wandeln? Benutzen Sie den QIF Profil Editor um die entsprechenden "
+"Einstellungen vorzunehmen.\n"
+
+#: tips:68
+msgid ""
+"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
+"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie eine wiederkehrende Buchung von einer bereits erstellten "
+"Buchung erzeugen können indem Sie das Kontextmenu einer Buchung mit der "
+"rechten Maustaste öffnen oder den <i>Aktion</i> Knopf im Buchungsformular "
+"drücken?\n"
+
+#: tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
+"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or in the transaction menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie auf einfache Weise zu den Stammdaten des Zahlungsempfängers "
+"einer Buchung gelangen können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten "
+"Maustaste öffnen und die <i>Gehe zu ...</i> Funktion anwählen?\n"
+
+#: tips:84
+msgid ""
+"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
+"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie die Farben und Zeichendarstellung für die Kontobuchanzeige "
+"über <i>KMyMoney einstellen/Kontobuch/...</i> verändern können?\n"
+
+#: tips:91
+msgid ""
+"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
+"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie Buchungen, die vor einem bestimmten Datum erfolgten, "
+"ausblenden können, indem Sie das Datum in das Feld im Dialog <i>KMyMoney "
+"einstellen/Kontobuch/Filter</i> eintragen?\n"
+
+#: tips:98
+msgid ""
+"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
+"via <i>Configure/Home</i>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie die \"Home\"-Seite mit dem Dialog <i>KMyMoney einstellen/"
+"Home</i> Ihren persönlichen Wünschen gemäß einstellen können?\n"
+
+#: tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
+"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
+msgstr ""
+"<p>...dass Sie neue Buchungen auch während des Kontenabgleichs eingeben "
+"können? Sie können dazu auch das Buchungsformular einblenden.\n"
+
+#: tips:112
+msgid ""
+"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
+"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
+"anonymized way for this support.<p>\n"
+"Just open your data file and immediately\n"
+"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
+"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
+"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
+"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
+"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie in den Fällen, die stark von Ihren Daten abhängen,\n"
+" das KMyMoney Entwickler Team aktiv unterstützen können?\n"
+" Sie können Ihre Daten anonymisiert speichern.<p>\n"
+"Öffnen Sie dazu lediglich Ihre Datei und wählen Sie direkt\n"
+"<b>Datei/Speichern unter ...</b>. In dem <b>Speichern unter...</b> Dialog\n"
+"wählen Sie den Filter <b>Anonyme Datei</b> und stellen sicher, dass die "
+"Datei\n"
+"die Erweiterung <b>.anon.xml</b> bekommt.<p>\n"
+"Um zu überprüfen wie die Daten die Sie versenden aussehen,\n"
+"öffnen Sie die neue Datei in KMyMoney. Nun sehen Sie die Daten, wie sie die "
+"Entwickler sehen.\n"
+
+#: tips:126
+msgid ""
+"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
+"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
+"p>\n"
+"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie Ihre Kontoauszüge sogar ohne direkte Internetverbindung "
+"importieren können? Wählen Sie einfach die Datei (QFX, QIF, CSV) aus dem "
+"Menü Datei->Importieren.</p>\n"
+"<p>von Jose Jorge</p>\n"
+
+#~ msgid "Verify Import"
+#~ msgstr "Import überprüfen"
 
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
 
+#~ msgid "PriceInfo"
+#~ msgstr "Preisinfo"
-- 
cgit v1.2.1