diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo/es.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/kcm_knemo/es.po | 583 |
1 files changed, 583 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/es.po b/translations/messages/kcm_knemo/es.po new file mode 100644 index 0000000..5a00820 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/es.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# Translation of kcm_knemo to Castilian aka Spanish +# This file is distributed under the same license as the knemo package. +# Copyright (C) 2004 Percy Leonhardt <[email protected]> +# +# Raul Moratalla <[email protected]>, 2004. +# Pedro Jurado Maqueda <[email protected]>, 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-10 22:45+0100\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>En este área puede añadir elementos personalizados a su menú contextual: " +"<ol><li>marque la opción <b>Mostrar los elementos personalizados en el menú " +"contextual</b>;</li><li>pulse el botón <b>Añadir</b> para añadir un nuevo " +"elemento a la lista;</li><li>edite el elemento haciendo doble clic en la " +"columna <b>Texto del menú</b> y <b>Orden</b>;</li><li>repita desde el paso 2 " +"para cada nuevo elemento</li>.</ol>Si necesita ejecutar la orden como root, " +"marque la opción <b>Root</b> correspondiente." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Añadir una nueva interfaz" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Por favor, introduzca el nombre de la interfaz que se debe monitorizar.\n" +"Debería ser algo como 'eth1', 'wlan2' o 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Tiempo en funcionamiento" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Máscara de subred" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Dirección HW" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Dirección de difusión" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Puerta de enlace por omisión" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Dirección PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Paquetes recibidos" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Paquetes enviados" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Bytes recibidos" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes enviados" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Velocidad de descarga" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Velocidad de subida" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Tasa de bits" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Punto de acceso" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Calidad del enlace" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Usar KNemo para vigilar sus interfaces" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Añadir una interfaz nueva" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Ésta es la lista de los iconos que desea monitorizar.\n" +"Por favor, use los nombres que entiende la orden\n" +"'ifconfig', como por ejemplo 'eth0', 'wlan0' o 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Borrar la interfaz seleccionada" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Menú &contextual" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Mostrar los elementos personalizados en el menú contextual" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Texto del menú" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Añadir un nuevo elemento" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Eliminar el elemento seleccionado" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Subir el elemento seleccionado" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Bajar el elemento seleccionado" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Misce&lánea" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Puede introducir un alias para la interfaz.\n" +"Se usará en la ventana de información del icono\n" +"de la bandeja de sistema para diferenciar mejor\n" +"los iconos." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Ocultar el icono cuando &no se está conectado" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Si la opción está seleccionada, se ocultará el icono de\n" +"esta interfaz cuando la interfaz no esté conectada.\n" +"Cuando se vuelva a conectar se mostrará de nuevo\n" +"el icono." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Ocultar el icono &cuando no exista" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Si la opción está seleccionada, se ocultará el icono de\n" +"esta interfaz cuando la interfaz no exista.\n" +"Esto es muy útil para interfaces que se crean y destuyen\n" +" dinámicamente, como por ejemplo las interfaces de\n" +"los dispositivos bluetooth." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Activar las estadísticas" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Umbral de actividad de tráfico:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Use esto para redes con mucho ruido, o sea, con muchos paquetes entrando y " +"saliendo todo el tiempo. Escoja un valor suficientemente elevado de modo que " +"KNemo no muestre tráfico entrando y saliendo todo el tiempo." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " paquetes/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Juego de iconos:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Módem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrica" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "Ven&tana de información" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: La adición de información específica sobre conexiones inalámbricas\n" +"sólo se mostrará en las ventanas de información de los dispositivos " +"inalámbricos,\n" +" y no en las de las interfaces estándar.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Eliminar el elemento seleccionado de la lista de información mostrada" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Añadir el elemento seleccionado a la lista de información mostrada." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Mostrar:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Misc" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notificaciones" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Configurar sonidos y eventos..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Intervalo de actualización" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Actualizar la información de la interfaz cada" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Con que frecuencia debe KNemo actualizar la información de la interfaz. " +"Cuanto más bajo sea el número más se carga la CPU, pero más rápidamente se " +"reacciona a los cambios. cuanto más grande sea el número menos se carga la " +"CPU, pero la reacción a los cambios es más lenta." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Las estadísticas se almacenan en el siguiente directorio:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Guardar las estadísticas cada" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Motor" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Usar el siguiente motor" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Gráfico del tráfico" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Período de píxeles por tiempo:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valor má&ximo:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Detección automática del inte&rvalo" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valor &mínimo:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Etiquetas" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "&Barra superior" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Tamaño del &tipo de letra:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Distancia:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Líneas vertic&ales" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Desplazamiento de las líneas v&erticales" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "&Cantidad:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Líneas hori&zontales" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Colores" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Líneas verticales:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Líneas horizontales:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Tráfico saliente:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Tráfico entrante:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Tráfico" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "&Mostrar el tráfico entrante" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Mostrar el tráfico &saliente" |