diff options
Diffstat (limited to 'translations/pl/messages/kcm_knemo.po')
-rw-r--r-- | translations/pl/messages/kcm_knemo.po | 118 |
1 files changed, 54 insertions, 64 deletions
diff --git a/translations/pl/messages/kcm_knemo.po b/translations/pl/messages/kcm_knemo.po index ef31f61..1c3b811 100644 --- a/translations/pl/messages/kcm_knemo.po +++ b/translations/pl/messages/kcm_knemo.po @@ -5,13 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-02 01:38+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Zasada <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:48+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: configdialog.cpp:100 msgid "" @@ -25,6 +26,15 @@ msgid "" "If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>" "Root</b> CheckBox." msgstr "" +"<p>Możesz tu dodawać własne wpisy do menu kontekstowego: " +"<ol>" +"<li>Zaznaczenie <b>Pokazuje własne wpisy w menu kontekstowym.</b>;</li>" +"<li>wciśnięcie przycisku <b>Dodaj</b> dodaje nową pozycję na listę;</li>" +"<li>Wpis można edytować klikając na pozycję <b>Tekst Menu</b> lub <b>" +"Polecenie</b>;</li>" +"<li>Rozpoczynaj od kroku 2 dla każdej kolejnej pozycji</li>.</ol>" +"Jeżeli chcesz uruchamiać polecenie jako administrator, zaznacz opcję <b>" +"Root</b>." #: configdialog.cpp:531 msgid "Add new interface" @@ -120,7 +130,7 @@ msgstr "Szybkość transmisji" #: configdialog.cpp:1086 msgid "Access Point" -msgstr "" +msgstr "Punkt dostępu" #: configdialog.cpp:1087 msgid "Link Quality" @@ -128,17 +138,17 @@ msgstr "Jakość połączenia" #: configdialog.cpp:1088 msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Pseudonim" #: configdialog.cpp:1089 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Szyfrowanie" #. i18n: file configdlg.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" -msgstr "" +msgstr "Użyj KNemo do monitorowania interfejsów sieciowych" #. i18n: file configdlg.ui line 36 #: rc.cpp:6 @@ -186,19 +196,19 @@ msgstr "Wyświetl niestan&dardowe pozycje w menu kontekstowym" #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Root" #. i18n: file configdlg.ui line 117 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Menu text" -msgstr "" +msgstr "Tekst Menu" #. i18n: file configdlg.ui line 128 #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Polecenie" #. i18n: file configdlg.ui line 169 #: rc.cpp:39 @@ -228,7 +238,7 @@ msgstr "Przesuń wybraną pozycję w dół" #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Misce&llaneous" -msgstr "" +msgstr "Inne" #. i18n: file configdlg.ui line 256 #: rc.cpp:58 @@ -245,6 +255,10 @@ msgid "" "tray icon for better differentiation of the\n" "icons." msgstr "" +"Możesz wprowadzić alias dla interfejsu.\n" +"Będzie on używany w podpowiedzi ikony\n" +"w tacce systemowej dla lepszego \n" +"rozróżnienia interfejsów." #. i18n: file configdlg.ui line 277 #: rc.cpp:67 @@ -290,13 +304,13 @@ msgstr "" #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "Activate statistics" -msgstr "" +msgstr "Aktywuj statystyki" #. i18n: file configdlg.ui line 348 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "Traffic activity threshold:" -msgstr "" +msgstr "Próg aktywności ruchu:" #. i18n: file configdlg.ui line 351 #: rc.cpp:91 @@ -306,12 +320,14 @@ msgid "" "the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and " "outgoing traffic all the time." msgstr "" +"Użyj tej opcji gdy ciągły ruch tej sieci jest duży. KNemo nie będzie wtedy " +"pokazywał cały czas ruchu przychodzącego i wychodzącego." #. i18n: file configdlg.ui line 367 #: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid " packets/s" -msgstr "" +msgstr " pakiety/s" #. i18n: file configdlg.ui line 393 #: rc.cpp:97 @@ -347,7 +363,7 @@ msgstr "Bezprzewodowe" #: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "&ToolTip" -msgstr "" +msgstr "Podpowiedź" #. i18n: file configdlg.ui line 469 #: rc.cpp:115 @@ -357,6 +373,9 @@ msgid "" "\n" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" msgstr "" +"<b>Uwaga: Informacje specyficzne dla sieci bezprzewodowych pokażą się tylko dla " +"\n" +"bezprzewodowych interfejsów.</b>" #. i18n: file configdlg.ui line 497 #: rc.cpp:120 @@ -404,19 +423,19 @@ msgstr "&Konfiguruj dźwięki i zdarzenia..." #: rc.cpp:142 #, no-c-format msgid "Update interval" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość odświeżania" #. i18n: file configdlg.ui line 626 #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "Update interface information every" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuj informacje o interfejsie co podany czas" #. i18n: file configdlg.ui line 654 #: rc.cpp:148 rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #. i18n: file configdlg.ui line 657 #: rc.cpp:151 @@ -426,48 +445,51 @@ msgid "" "CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but " "slow reaction on changes." msgstr "" +"Jak często KNemo powinien pytać o informacje interfejsu. Niższa liczba powiększa " +"obciążenie CPU, lecz szybciej pokazuje zmiany. Duża liczba zmniejsza użycie CPU, jednak " +"zmiany widoczne są z opóźnieniem." #. i18n: file configdlg.ui line 667 #: rc.cpp:154 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Statistics" -msgstr "Stan" +msgstr "Statystyki" #. i18n: file configdlg.ui line 678 #: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. i18n: file configdlg.ui line 686 #: rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Statistics are stored in the following directory:" -msgstr "" +msgstr "Statystyki przechowywane są w następującym katalogu:" #. i18n: file configdlg.ui line 699 #: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Save statistics every" -msgstr "" +msgstr "Zapisuj statystyki co" #. i18n: file configdlg.ui line 737 #: rc.cpp:169 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Backend" -msgstr "Tło:" +msgstr "Backend" #. i18n: file configdlg.ui line 748 #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "Use the following backend" -msgstr "" +msgstr "Użyj następującego backendu" #. i18n: file configdlg.ui line 764 #: rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" #. i18n: file configdlg.ui line 829 #: rc.cpp:179 @@ -491,7 +513,7 @@ msgstr "Piksel na jednostkę czasu:" #: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna wartość:" #. i18n: file configdlg.ui line 892 #: rc.cpp:191 @@ -515,7 +537,7 @@ msgstr "Tekst" #: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "&Labels" -msgstr "" +msgstr "Etykiety" #. i18n: file configdlg.ui line 940 #: rc.cpp:203 @@ -545,7 +567,7 @@ msgstr "O&dległość:" #: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Vertic&al lines" -msgstr "" +msgstr "Linie pionowe" #. i18n: file configdlg.ui line 1019 #: rc.cpp:218 @@ -557,7 +579,7 @@ msgstr "Prz&ewijanie pionowych linii" #: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "Co&unt:" -msgstr "" +msgstr "Liczba:" #. i18n: file configdlg.ui line 1052 #: rc.cpp:224 @@ -611,7 +633,7 @@ msgstr "Ruch w sieci" #: rc.cpp:253 #, no-c-format msgid "Sho&w incoming traffic" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj ruch przychodzący" #. i18n: file configdlg.ui line 1174 #: rc.cpp:256 @@ -619,35 +641,3 @@ msgstr "" msgid "Show &outgoing traffic" msgstr "Pokaż ruch wych&odzący" -#~ msgid "Signal/Noise" -#~ msgstr "Sygnał/szum" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+I" - -#~ msgid "Alt+O" -#~ msgstr "Alt+O" - -#~ msgid "Alt+N" -#~ msgstr "Alt+N" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+D" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+R" - -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+G" - -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+E" - -#~ msgid "Alt+Z" -#~ msgstr "Alt+Z" |