summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/pl/messages/kcm_knemo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/pl/messages/kcm_knemo.po')
-rw-r--r--translations/pl/messages/kcm_knemo.po118
1 files changed, 54 insertions, 64 deletions
diff --git a/translations/pl/messages/kcm_knemo.po b/translations/pl/messages/kcm_knemo.po
index ef31f61..1c3b811 100644
--- a/translations/pl/messages/kcm_knemo.po
+++ b/translations/pl/messages/kcm_knemo.po
@@ -5,13 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-02 01:38+0200\n"
-"Last-Translator: Marcin Zasada <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:48+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: configdialog.cpp:100
msgid ""
@@ -25,6 +26,15 @@ msgid ""
"If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>"
"Root</b> CheckBox."
msgstr ""
+"<p>Możesz tu dodawać własne wpisy do menu kontekstowego: "
+"<ol>"
+"<li>Zaznaczenie <b>Pokazuje własne wpisy w menu kontekstowym.</b>;</li>"
+"<li>wciśnięcie przycisku <b>Dodaj</b> dodaje nową pozycję na listę;</li>"
+"<li>Wpis można edytować klikając na pozycję <b>Tekst Menu</b> lub <b>"
+"Polecenie</b>;</li>"
+"<li>Rozpoczynaj od kroku 2 dla każdej kolejnej pozycji</li>.</ol>"
+"Jeżeli chcesz uruchamiać polecenie jako administrator, zaznacz opcję <b>"
+"Root</b>."
#: configdialog.cpp:531
msgid "Add new interface"
@@ -120,7 +130,7 @@ msgstr "Szybkość transmisji"
#: configdialog.cpp:1086
msgid "Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt dostępu"
#: configdialog.cpp:1087
msgid "Link Quality"
@@ -128,17 +138,17 @@ msgstr "Jakość połączenia"
#: configdialog.cpp:1088
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim"
#: configdialog.cpp:1089
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Szyfrowanie"
#. i18n: file configdlg.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj KNemo do monitorowania interfejsów sieciowych"
#. i18n: file configdlg.ui line 36
#: rc.cpp:6
@@ -186,19 +196,19 @@ msgstr "Wyświetl niestan&dardowe pozycje w menu kontekstowym"
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Root"
#. i18n: file configdlg.ui line 117
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst Menu"
#. i18n: file configdlg.ui line 128
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie"
#. i18n: file configdlg.ui line 169
#: rc.cpp:39
@@ -228,7 +238,7 @@ msgstr "Przesuń wybraną pozycję w dół"
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Misce&llaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Inne"
#. i18n: file configdlg.ui line 256
#: rc.cpp:58
@@ -245,6 +255,10 @@ msgid ""
"tray icon for better differentiation of the\n"
"icons."
msgstr ""
+"Możesz wprowadzić alias dla interfejsu.\n"
+"Będzie on używany w podpowiedzi ikony\n"
+"w tacce systemowej dla lepszego \n"
+"rozróżnienia interfejsów."
#. i18n: file configdlg.ui line 277
#: rc.cpp:67
@@ -290,13 +304,13 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Activate statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuj statystyki"
#. i18n: file configdlg.ui line 348
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Próg aktywności ruchu:"
#. i18n: file configdlg.ui line 351
#: rc.cpp:91
@@ -306,12 +320,14 @@ msgid ""
"the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and "
"outgoing traffic all the time."
msgstr ""
+"Użyj tej opcji gdy ciągły ruch tej sieci jest duży. KNemo nie będzie wtedy "
+"pokazywał cały czas ruchu przychodzącego i wychodzącego."
#. i18n: file configdlg.ui line 367
#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid " packets/s"
-msgstr ""
+msgstr " pakiety/s"
#. i18n: file configdlg.ui line 393
#: rc.cpp:97
@@ -347,7 +363,7 @@ msgstr "Bezprzewodowe"
#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "&ToolTip"
-msgstr ""
+msgstr "Podpowiedź"
#. i18n: file configdlg.ui line 469
#: rc.cpp:115
@@ -357,6 +373,9 @@ msgid ""
"\n"
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
msgstr ""
+"<b>Uwaga: Informacje specyficzne dla sieci bezprzewodowych pokażą się tylko dla "
+"\n"
+"bezprzewodowych interfejsów.</b>"
#. i18n: file configdlg.ui line 497
#: rc.cpp:120
@@ -404,19 +423,19 @@ msgstr "&Konfiguruj dźwięki i zdarzenia..."
#: rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość odświeżania"
#. i18n: file configdlg.ui line 626
#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Update interface information every"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuj informacje o interfejsie co podany czas"
#. i18n: file configdlg.ui line 654
#: rc.cpp:148 rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#. i18n: file configdlg.ui line 657
#: rc.cpp:151
@@ -426,48 +445,51 @@ msgid ""
"CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but "
"slow reaction on changes."
msgstr ""
+"Jak często KNemo powinien pytać o informacje interfejsu. Niższa liczba powiększa "
+"obciążenie CPU, lecz szybciej pokazuje zmiany. Duża liczba zmniejsza użycie CPU, jednak "
+"zmiany widoczne są z opóźnieniem."
#. i18n: file configdlg.ui line 667
#: rc.cpp:154
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Statistics"
-msgstr "Stan"
+msgstr "Statystyki"
#. i18n: file configdlg.ui line 678
#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#. i18n: file configdlg.ui line 686
#: rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Statystyki przechowywane są w następującym katalogu:"
#. i18n: file configdlg.ui line 699
#: rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Save statistics every"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuj statystyki co"
#. i18n: file configdlg.ui line 737
#: rc.cpp:169
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Backend"
-msgstr "Tło:"
+msgstr "Backend"
#. i18n: file configdlg.ui line 748
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Use the following backend"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj następującego backendu"
#. i18n: file configdlg.ui line 764
#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Opis:"
#. i18n: file configdlg.ui line 829
#: rc.cpp:179
@@ -491,7 +513,7 @@ msgstr "Piksel na jednostkę czasu:"
#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna wartość:"
#. i18n: file configdlg.ui line 892
#: rc.cpp:191
@@ -515,7 +537,7 @@ msgstr "Tekst"
#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "&Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etykiety"
#. i18n: file configdlg.ui line 940
#: rc.cpp:203
@@ -545,7 +567,7 @@ msgstr "O&dległość:"
#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Vertic&al lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linie pionowe"
#. i18n: file configdlg.ui line 1019
#: rc.cpp:218
@@ -557,7 +579,7 @@ msgstr "Prz&ewijanie pionowych linii"
#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "Co&unt:"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba:"
#. i18n: file configdlg.ui line 1052
#: rc.cpp:224
@@ -611,7 +633,7 @@ msgstr "Ruch w sieci"
#: rc.cpp:253
#, no-c-format
msgid "Sho&w incoming traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj ruch przychodzący"
#. i18n: file configdlg.ui line 1174
#: rc.cpp:256
@@ -619,35 +641,3 @@ msgstr ""
msgid "Show &outgoing traffic"
msgstr "Pokaż ruch wych&odzący"
-#~ msgid "Signal/Noise"
-#~ msgstr "Sygnał/szum"
-
-#~ msgid "Alt+W"
-#~ msgstr "Alt+I"
-
-#~ msgid "Alt+O"
-#~ msgstr "Alt+O"
-
-#~ msgid "Alt+N"
-#~ msgstr "Alt+N"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Form1"
-
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+D"
-
-#~ msgid "Alt+C"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Alt+R"
-#~ msgstr "Alt+R"
-
-#~ msgid "Alt+B"
-#~ msgstr "Alt+G"
-
-#~ msgid "Alt+E"
-#~ msgstr "Alt+E"
-
-#~ msgid "Alt+Z"
-#~ msgstr "Alt+Z"