summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/pt_BR')
-rw-r--r--translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po587
-rw-r--r--translations/pt_BR/messages/knemod.po487
2 files changed, 0 insertions, 1074 deletions
diff --git a/translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po b/translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po
deleted file mode 100644
index 7efbd3a..0000000
--- a/translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po
+++ /dev/null
@@ -1,587 +0,0 @@
-# translation of kcm_knemo.po to Brazilian Portuguese
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Rogerio Pereira Araujo <[email protected]>, 2004.
-# Fernando Boaglio <[email protected]>, 2005.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2006.
-# Jose Monteiro <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-16 21:23-0200\n"
-"Last-Translator: Jose Monteiro <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:100
-msgid ""
-"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
-"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
-"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
-"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
-"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
-"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
-"CheckBox."
-msgstr ""
-"<p>Nessa área você pode adicionar entradas personalizadas no seu menu de "
-"contexto: <ol><li>marque a opção <b>Visualizar informações personalizadas no "
-"menu de contexto</b>;</li><li>pressione o botão <b>Adicionar</b> para "
-"adicionar uma nova entrada na lista;</li><li>Edite a entrada dando um duplo "
-"clique na coluna do <b>Texto do Menu</b> e <b>Comando</b>;</li><li>Inicie do "
-"passo 2 para cada nova entrada</li>.</ol>Se você precisar executar o comando "
-"como root, selecione a caixa <b>Root</b>."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "Add new interface"
-msgstr "Adicionar nova interface"
-
-#: configdialog.cpp:532
-msgid ""
-"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
-"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
-msgstr ""
-"Por favor informe o nome da interface a ser monitorada.\n"
-"Pode ser algo como 'eth1', 'wlan2' ou 'ppp0'."
-
-#: configdialog.cpp:1066
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: configdialog.cpp:1067
-msgid "Alias"
-msgstr "Apelido"
-
-#: configdialog.cpp:1068
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: configdialog.cpp:1069
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tempo de conexão"
-
-#: configdialog.cpp:1070
-msgid "IP-Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: configdialog.cpp:1071
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Máscara de Sub-rede"
-
-#: configdialog.cpp:1072
-msgid "HW-Address"
-msgstr "Endereço de HW"
-
-#: configdialog.cpp:1073
-msgid "Broadcast Address"
-msgstr "Endereço de Broadcast"
-
-#: configdialog.cpp:1074
-msgid "Default Gateway"
-msgstr "Gateway padrão"
-
-#: configdialog.cpp:1075
-msgid "PtP-Address"
-msgstr "Endereço PtP"
-
-#: configdialog.cpp:1076
-msgid "Packets Received"
-msgstr "Pacotes Recebidos"
-
-#: configdialog.cpp:1077
-msgid "Packets Sent"
-msgstr "Pacotes Enviados"
-
-#: configdialog.cpp:1078
-msgid "Bytes Received"
-msgstr "Bytes Recebidos"
-
-#: configdialog.cpp:1079
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Bytes Enviados"
-
-#: configdialog.cpp:1080
-msgid "Download Speed"
-msgstr "Velocidade de Download"
-
-#: configdialog.cpp:1081
-msgid "Upload Speed"
-msgstr "Velocidade de Upload"
-
-#: configdialog.cpp:1082
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: configdialog.cpp:1083
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: configdialog.cpp:1084
-msgid "Frequency"
-msgstr "Freqüência"
-
-#: configdialog.cpp:1085
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Taxa de Bits"
-
-#: configdialog.cpp:1086
-msgid "Access Point"
-msgstr "Ponto de Acesso"
-
-#: configdialog.cpp:1087
-msgid "Link Quality"
-msgstr "Qualidade do Link"
-
-#: configdialog.cpp:1088
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
-
-#: configdialog.cpp:1089
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptação"
-
-#: configdlg.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
-msgstr "Use KNemo para monitorar suas interfaces"
-
-#: configdlg.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "&Interfaces"
-
-#: configdlg.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Add a new interface"
-msgstr "Adicionar uma nova interface"
-
-#: configdlg.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
-"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
-"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
-msgstr ""
-"Esta é a lista de ícones que você deseja monitorar. Por favor\n"
-"use nomes que possam ser entendidos pelo comando 'ifconfig',\n"
-"como por exemplo 'eth0', 'wlan0' ou 'ppp0'."
-
-#: configdlg.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected interface"
-msgstr "Remover a inteface selecionada"
-
-#: configdlg.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "&Context Menu"
-msgstr "Menu de &Contexto"
-
-#: configdlg.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "&Display custom entries in context menu"
-msgstr "&Visualizar informações personalizadas no menu de contexto"
-
-#: configdlg.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Root"
-msgstr "Raiz"
-
-#: configdlg.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Menu text"
-msgstr "Texto do menu"
-
-#: configdlg.ui:128
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: configdlg.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Adicionar uma nova entrada"
-
-#: configdlg.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Remover a entrada selecionada"
-
-#: configdlg.ui:214
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected entry up"
-msgstr "Move a entrada selecionada para cima"
-
-#: configdlg.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected entry down"
-msgstr "Move a entrada selecionada para baixo"
-
-#: configdlg.ui:237
-#, no-c-format
-msgid "Misce&llaneous"
-msgstr "&Diversos"
-
-#: configdlg.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Apelido:"
-
-#: configdlg.ui:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter an alias for the interface.\n"
-"It will be used in the tooltip of the system\n"
-"tray icon for better differentiation of the\n"
-"icons."
-msgstr ""
-"Você pode informar um apelido (alias) para a interface.\n"
-"Ele será usado como dica para o ícone no painel do \n"
-"sistema, para uma melhor diferenciação entre os ícones\n"
-"do painel."
-
-#: configdlg.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Hide icon when &not connected"
-msgstr "Ocultar o ícone qua&ndo desconectado"
-
-#: configdlg.ui:280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When selected the icon for this interface will be\n"
-"hidden when the interface is not connected. \n"
-"When reconnected the icon will be shown again."
-msgstr ""
-"Se selecionada esta opção, o ícone desta interface será \n"
-"ocultado quando a interface não estiver conectada. \n"
-"Quando reconectar, o ícone será mostrado novamente."
-
-#: configdlg.ui:315
-#, no-c-format
-msgid "Hide icon &when not existing"
-msgstr "Ocultar o ícone quando ine&xistente"
-
-#: configdlg.ui:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When selected the icon for this interface will be\n"
-"hidden when the interface does not exist. \n"
-"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
-"created and destroyed, for example interfaces\n"
-"of bluetooth adaptors."
-msgstr ""
-"Quando selecionado o ícone desta interface será \n"
-"ocultado quando a interface não existir. \n"
-"Isto é útil quando as interfaces são dinamicamente\n"
-"criadas e destruídas, como por exemplo as interfaces\n"
-"dos adaptadores bluetooth."
-
-#: configdlg.ui:332
-#, no-c-format
-msgid "Activate statistics"
-msgstr "Ativar Estatísticas"
-
-#: configdlg.ui:348
-#, no-c-format
-msgid "Traffic activity threshold:"
-msgstr "Limite de atividade do tráfego:"
-
-#: configdlg.ui:351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
-"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
-"and outgoing traffic all the time."
-msgstr ""
-"Use isto para redes com ruído alto, isto é, com muitos pacotes entrando e "
-"saindo toda hora. Configure este valor algo o suficiente, e assim o KNemo "
-"não mostrará o tráfego de entrada e saída toda hora."
-
-#: configdlg.ui:367
-#, no-c-format
-msgid " packets/s"
-msgstr " pacotes/s"
-
-#: configdlg.ui:393
-#, no-c-format
-msgid "Iconset:"
-msgstr "Iconset:"
-
-#: configdlg.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: configdlg.ui:404
-#, no-c-format
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: configdlg.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: configdlg.ui:414
-#, no-c-format
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sem fio"
-
-#: configdlg.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "&ToolTip"
-msgstr "&Dica"
-
-#: configdlg.ui:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
-"tooltips \n"
-"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Nota: Ao adicionar informações especificas da interface wireless, a "
-"visualização \n"
-"das mesmas só estará disponível para dispositivos wireless e invisíveis nas "
-"dicas de interfaces padrão.</b>"
-
-#: configdlg.ui:497
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
-msgstr "Remover a entrada selecionada da lista de informações exibidas"
-
-#: configdlg.ui:525
-#, no-c-format
-msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
-msgstr "Adicionar a entrada selecionada na lista de informações exibidas."
-
-#: configdlg.ui:557
-#, no-c-format
-msgid "Display:"
-msgstr "Visualizador:"
-
-#: configdlg.ui:573
-#, no-c-format
-msgid "Available:"
-msgstr "Disponibilidade:"
-
-#: configdlg.ui:583
-#, no-c-format
-msgid "&Misc"
-msgstr "&Diversos"
-
-#: configdlg.ui:594
-#, no-c-format
-msgid "&Notifications"
-msgstr "Notificações"
-
-#: configdlg.ui:605
-#, no-c-format
-msgid "&Configure Sounds && Events..."
-msgstr "&Configurar Sons && Eventos..."
-
-#: configdlg.ui:615
-#, no-c-format
-msgid "Update interval"
-msgstr "Atualizar intervalo"
-
-#: configdlg.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Update interface information every"
-msgstr "Atualizar as informações da interface a cada"
-
-#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
-#, no-c-format
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: configdlg.ui:657
-#, no-c-format
-msgid ""
-"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
-"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
-"load but slow reaction on changes."
-msgstr ""
-"A freqüência com o KNemo deve buscar e mostrar informações sobre a "
-"interface. Um número baixo significa mais carga na CPU, porém maior reação "
-"em caso de mudanças. Um número maior significa menos carga para CPU porém "
-"uma reação mais lenta."
-
-#: configdlg.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: configdlg.ui:678
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: configdlg.ui:686
-#, no-c-format
-msgid "Statistics are stored in the following directory:"
-msgstr "As estatísiticas são armazenadas na seguinte pasta:"
-
-#: configdlg.ui:699
-#, no-c-format
-msgid "Save statistics every"
-msgstr "Salvar estatísticas a cada:"
-
-#: configdlg.ui:737
-#, no-c-format
-msgid "Backend"
-msgstr "Backend"
-
-#: configdlg.ui:748
-#, no-c-format
-msgid "Use the following backend"
-msgstr "Usar o seguinte backend"
-
-#: configdlg.ui:764
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: configdlg.ui:829
-#, no-c-format
-msgid "Traffic &Plotter"
-msgstr "&Gráfico de Tráfego"
-
-#: configdlg.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: configdlg.ui:862
-#, no-c-format
-msgid "Pixel per time period:"
-msgstr "Pixel por período de tempo:"
-
-#: configdlg.ui:870
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Valor Má&ximo:"
-
-#: configdlg.ui:892
-#, no-c-format
-msgid "Automatic &range detection"
-msgstr "De&tecção automática de intervalo"
-
-#: configdlg.ui:908
-#, no-c-format
-msgid "&Minimum value:"
-msgstr "Valor &Mínimo:"
-
-#: configdlg.ui:921
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: configdlg.ui:932
-#, no-c-format
-msgid "&Labels"
-msgstr "&Rótulos"
-
-#: configdlg.ui:940
-#, no-c-format
-msgid "Top &bar"
-msgstr "Barra do &Topo"
-
-#: configdlg.ui:948
-#, no-c-format
-msgid "Fo&nt size:"
-msgstr "Tamanho da &Fonte:"
-
-#: configdlg.ui:975
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
-
-#: configdlg.ui:1000
-#, no-c-format
-msgid "&Distance:"
-msgstr "&Distância:"
-
-#: configdlg.ui:1011
-#, no-c-format
-msgid "Vertic&al lines"
-msgstr "Linhas &Veticais"
-
-#: configdlg.ui:1019
-#, no-c-format
-msgid "V&ertical lines scroll"
-msgstr "&Rolagem das linhas verticais"
-
-#: configdlg.ui:1041
-#, no-c-format
-msgid "Co&unt:"
-msgstr "C&ontador:"
-
-#: configdlg.ui:1052
-#, no-c-format
-msgid "Hori&zontal lines"
-msgstr "&Linhas horizontais"
-
-#: configdlg.ui:1062
-#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Cores"
-
-#: configdlg.ui:1073
-#, no-c-format
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Linhas verticais"
-
-#: configdlg.ui:1105
-#, no-c-format
-msgid "Background:"
-msgstr "Fundo:"
-
-#: configdlg.ui:1121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Linhas horizontais:"
-
-#: configdlg.ui:1129
-#, no-c-format
-msgid "Outgoing traffic:"
-msgstr "Tráfego de saída:"
-
-#: configdlg.ui:1137
-#, no-c-format
-msgid "Incoming traffic:"
-msgstr "Tráfego de entrada:"
-
-#: configdlg.ui:1155
-#, no-c-format
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tráfego"
-
-#: configdlg.ui:1166
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w incoming traffic"
-msgstr "&Exibir tráfego de entrada"
-
-#: configdlg.ui:1174
-#, no-c-format
-msgid "Show &outgoing traffic"
-msgstr "E&xibir tráfego de saída"
-
-#~ msgid "Signal/Noise"
-#~ msgstr "Sinal/Ruído"
diff --git a/translations/pt_BR/messages/knemod.po b/translations/pt_BR/messages/knemod.po
deleted file mode 100644
index fedca81..0000000
--- a/translations/pt_BR/messages/knemod.po
+++ /dev/null
@@ -1,487 +0,0 @@
-# translation of knemod.po to Brazilian Portuguese
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Rogerio Pereira Araujo <[email protected]>, 2004.
-# Fernando Boaglio <[email protected]>, 2005.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knemod\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:39-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rogério Araújo; Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: backends/kcmregistry.h:46
-msgid ""
-"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
-"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
-"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
-msgstr ""
-
-#: backends/kcmregistry.h:52
-msgid ""
-"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
-"the Linux kernel.\n"
-"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
-"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
-"gathering information."
-msgstr ""
-
-#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tráfego"
-
-#: interfaceicon.cpp:139
-msgid "Open &Statistics"
-msgstr "Abrir &Estatísticas"
-
-#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
-msgid "Not connected."
-msgstr "Não conectado."
-
-#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
-msgid "Not existing."
-msgstr "Não existente."
-
-#: interfaceicon.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Connection established to\n"
-msgstr "Conexão estabelecida."
-
-#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
-msgid "Connection established."
-msgstr "Conexão estabelecida."
-
-#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
-#: interfacestatusdlg.ui:357
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Estado da Interface"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Endereço de Broadcast:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Default Gateway:"
-msgstr "Gateway Padrão"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "HW-Address:"
-msgstr "Endereço de HW:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:191
-msgid "PtP-Address:"
-msgstr "Endereço Ptp:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
-#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
-msgid "/s"
-msgstr "/s"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
-msgid "active"
-msgstr ""
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
-msgid "off"
-msgstr ""
-
-#: interfacetooltip.cpp:178
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: interfacetooltip.cpp:179
-msgid "Alias"
-msgstr "Apelido"
-
-#: interfacetooltip.cpp:180
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: interfacetooltip.cpp:181
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tempo de conexão"
-
-#: interfacetooltip.cpp:182
-msgid "IP-Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: interfacetooltip.cpp:183
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Máscara de Sub-rede"
-
-#: interfacetooltip.cpp:184
-msgid "HW-Address"
-msgstr "Endereço de HW"
-
-#: interfacetooltip.cpp:185
-msgid "PtP-Address"
-msgstr "Endereço PtP"
-
-#: interfacetooltip.cpp:186
-msgid "Packets Received"
-msgstr "Pacotes Recebidos"
-
-#: interfacetooltip.cpp:187
-msgid "Packets Sent"
-msgstr "Pacotes Enviados"
-
-#: interfacetooltip.cpp:188
-msgid "Bytes Received"
-msgstr "Bytes Recebidos"
-
-#: interfacetooltip.cpp:189
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Bytes Enviados"
-
-#: interfacetooltip.cpp:190
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: interfacetooltip.cpp:191
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalidade"
-
-#: interfacetooltip.cpp:192
-msgid "Frequency"
-msgstr "Freqüência"
-
-#: interfacetooltip.cpp:193
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Taxa de Bits"
-
-#: interfacetooltip.cpp:194
-msgid "Access Point"
-msgstr ""
-
-#: interfacetooltip.cpp:195
-msgid "Link Quality"
-msgstr "Qualidade do Link"
-
-#: interfacetooltip.cpp:196
-msgid "Broadcast Address"
-msgstr "Endereço de Broadcast"
-
-#: interfacetooltip.cpp:197
-msgid "Default Gateway"
-msgstr "Gateway Padrão"
-
-#: interfacetooltip.cpp:198
-msgid "Download Speed"
-msgstr "Velocidade de Download"
-
-#: interfacetooltip.cpp:199
-msgid "Upload Speed"
-msgstr "Velocidade de Envio"
-
-#: interfacetooltip.cpp:200
-msgid "Nickname"
-msgstr ""
-
-#: interfacetooltip.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Encryption"
-msgstr "Conexão"
-
-#: interfacetray.cpp:36
-msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
-msgstr "KNemo - o Monitor de Rede do TDE"
-
-#: interfacetray.cpp:51
-msgid "&About KNemo"
-msgstr "&Sobre o KNemo"
-
-#: interfacetray.cpp:53
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Reportar um &erro..."
-
-#: interfacetray.cpp:57
-msgid "&Configure KNemo..."
-msgstr "&Configurar KNemo..."
-
-#: interfacetray.cpp:60
-msgid "&Open Traffic Plotter"
-msgstr "&Abrir gráfico de tráfego"
-
-#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
-msgid "KNemo"
-msgstr "KNemo"
-
-#: interfacetray.cpp:103
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: interfacetray.cpp:105
-msgid "Threshold support"
-msgstr "Suporte"
-
-#: interfacetray.cpp:107
-msgid "Signal plotter"
-msgstr "Gráfico do Sinal"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
-#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
-#: interfacestatusdlg.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Sent"
-msgstr "Enviado"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
-#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
-#: interfacestatusdlg.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Received"
-msgstr "Recebido"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
-#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Clear daily statistics"
-msgstr "Limpar estatísticas diárias"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensalmente"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Clear monthly statistics"
-msgstr "Limpar estatísticas mensais"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:139
-#, no-c-format
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anualmente"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:179
-#, no-c-format
-msgid "Clear yearly statistics"
-msgstr "Limpar estatísticas anuais"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexão"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "IP-Address:"
-msgstr "Endereço IP:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Máscara de Sub-rede:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interface:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:207
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Apelido:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Tempo de conexão:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:244
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current connection"
-msgstr "Conexão"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Packets:"
-msgstr "Pacotes:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Bytes:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:312
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Today:"
-msgstr "Hoje:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "This year:"
-msgstr "Este ano:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "This month:"
-msgstr "Este mês:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:524
-#, no-c-format
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:535
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Connected to:"
-msgstr "Conexão"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:554
-#, no-c-format
-msgid "Access point:"
-msgstr ""
-
-#: interfacestatusdlg.ui:573
-#, no-c-format
-msgid "Bit Rate:"
-msgstr "Taxa de Bits:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:581
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Frequency [Channel]:"
-msgstr "Freqüência:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:589
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modalidade :"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:632
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr ""
-
-#: interfacestatusdlg.ui:657
-#, no-c-format
-msgid "Link Quality:"
-msgstr "Qualidade da Conexão:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:665
-#, no-c-format
-msgid "Encryption:"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "German translation"
-#~ msgstr "Tradução alemã"
-
-#~ msgid "Spanish translation"
-#~ msgstr "Tradução espanhola"
-
-#~ msgid "Bulgarian translation"
-#~ msgstr "Tradução búlgara"
-
-#~ msgid "Italian translation"
-#~ msgstr "Tradução italiana"
-
-#~ msgid "Czech translation"
-#~ msgstr "Tradução tcheca"
-
-#~ msgid "French translation"
-#~ msgstr "Tradução francesa"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
-#~ msgstr "Tradução brasileira"
-
-#~ msgid "Dutch translation"
-#~ msgstr "Tradução holandesa"
-
-#~ msgid "Russian translation"
-#~ msgstr "Tradução russa"
-
-#~ msgid "Hungarian translation"
-#~ msgstr "Tradução húngara"
-
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Canal:"
-
-#~ msgid "Signal/Noise"
-#~ msgstr "Sinal/Ruído"
-
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-
-#~ msgid "Signal/Noise:"
-#~ msgstr "Sinal/Ruído:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
-#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
-#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
-#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
-#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
-#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
-#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parece que você está executando o KNemo pela primeira vez. No próximo "
-#~ "diálogo adicione todas as interfaces que você deseja monitorar. As "
-#~ "interfaces válidas são, por exemplo, 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dica: Selecione o botão 'Padrão' no diálogo de configurações e o KNemo "
-#~ "irá procurar automaticamente as interfaces disponiveis.\n"
-#~ "Você pode encontrar o diálogo de configuração do KNemo no Centro de "
-#~ "Controle do TDE, em Internet & Rede -> Monitor de Rede. Para iniciar e "
-#~ "parar o KNemo, use a entrada em Componentes do TDE - > Gerenciador de "
-#~ "Serviços."
-
-#~ msgid "Setting up KNemo"
-#~ msgstr "Configurando o KNemo"