diff options
Diffstat (limited to 'translations/pt_BR')
-rw-r--r-- | translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po | 587 | ||||
-rw-r--r-- | translations/pt_BR/messages/knemod.po | 487 |
2 files changed, 0 insertions, 1074 deletions
diff --git a/translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po b/translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po deleted file mode 100644 index 7efbd3a..0000000 --- a/translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po +++ /dev/null @@ -1,587 +0,0 @@ -# translation of kcm_knemo.po to Brazilian Portuguese -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Rogerio Pereira Araujo <[email protected]>, 2004. -# Fernando Boaglio <[email protected]>, 2005. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2006. -# Jose Monteiro <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-16 21:23-0200\n" -"Last-Translator: Jose Monteiro <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:100 -msgid "" -"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " -"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " -"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " -"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" -"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " -"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " -"CheckBox." -msgstr "" -"<p>Nessa área você pode adicionar entradas personalizadas no seu menu de " -"contexto: <ol><li>marque a opção <b>Visualizar informações personalizadas no " -"menu de contexto</b>;</li><li>pressione o botão <b>Adicionar</b> para " -"adicionar uma nova entrada na lista;</li><li>Edite a entrada dando um duplo " -"clique na coluna do <b>Texto do Menu</b> e <b>Comando</b>;</li><li>Inicie do " -"passo 2 para cada nova entrada</li>.</ol>Se você precisar executar o comando " -"como root, selecione a caixa <b>Root</b>." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "Add new interface" -msgstr "Adicionar nova interface" - -#: configdialog.cpp:532 -msgid "" -"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" -"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." -msgstr "" -"Por favor informe o nome da interface a ser monitorada.\n" -"Pode ser algo como 'eth1', 'wlan2' ou 'ppp0'." - -#: configdialog.cpp:1066 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: configdialog.cpp:1067 -msgid "Alias" -msgstr "Apelido" - -#: configdialog.cpp:1068 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: configdialog.cpp:1069 -msgid "Uptime" -msgstr "Tempo de conexão" - -#: configdialog.cpp:1070 -msgid "IP-Address" -msgstr "Endereço IP" - -#: configdialog.cpp:1071 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Máscara de Sub-rede" - -#: configdialog.cpp:1072 -msgid "HW-Address" -msgstr "Endereço de HW" - -#: configdialog.cpp:1073 -msgid "Broadcast Address" -msgstr "Endereço de Broadcast" - -#: configdialog.cpp:1074 -msgid "Default Gateway" -msgstr "Gateway padrão" - -#: configdialog.cpp:1075 -msgid "PtP-Address" -msgstr "Endereço PtP" - -#: configdialog.cpp:1076 -msgid "Packets Received" -msgstr "Pacotes Recebidos" - -#: configdialog.cpp:1077 -msgid "Packets Sent" -msgstr "Pacotes Enviados" - -#: configdialog.cpp:1078 -msgid "Bytes Received" -msgstr "Bytes Recebidos" - -#: configdialog.cpp:1079 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bytes Enviados" - -#: configdialog.cpp:1080 -msgid "Download Speed" -msgstr "Velocidade de Download" - -#: configdialog.cpp:1081 -msgid "Upload Speed" -msgstr "Velocidade de Upload" - -#: configdialog.cpp:1082 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: configdialog.cpp:1083 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: configdialog.cpp:1084 -msgid "Frequency" -msgstr "Freqüência" - -#: configdialog.cpp:1085 -msgid "Bit Rate" -msgstr "Taxa de Bits" - -#: configdialog.cpp:1086 -msgid "Access Point" -msgstr "Ponto de Acesso" - -#: configdialog.cpp:1087 -msgid "Link Quality" -msgstr "Qualidade do Link" - -#: configdialog.cpp:1088 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: configdialog.cpp:1089 -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" - -#: configdlg.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" -msgstr "Use KNemo para monitorar suas interfaces" - -#: configdlg.ui:36 -#, no-c-format -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfaces" - -#: configdlg.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Add a new interface" -msgstr "Adicionar uma nova interface" - -#: configdlg.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" -"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" -"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." -msgstr "" -"Esta é a lista de ícones que você deseja monitorar. Por favor\n" -"use nomes que possam ser entendidos pelo comando 'ifconfig',\n" -"como por exemplo 'eth0', 'wlan0' ou 'ppp0'." - -#: configdlg.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected interface" -msgstr "Remover a inteface selecionada" - -#: configdlg.ui:89 -#, no-c-format -msgid "&Context Menu" -msgstr "Menu de &Contexto" - -#: configdlg.ui:100 -#, no-c-format -msgid "&Display custom entries in context menu" -msgstr "&Visualizar informações personalizadas no menu de contexto" - -#: configdlg.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Root" -msgstr "Raiz" - -#: configdlg.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Menu text" -msgstr "Texto do menu" - -#: configdlg.ui:128 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: configdlg.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Add a new entry" -msgstr "Adicionar uma nova entrada" - -#: configdlg.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Remover a entrada selecionada" - -#: configdlg.ui:214 -#, no-c-format -msgid "Move the selected entry up" -msgstr "Move a entrada selecionada para cima" - -#: configdlg.ui:225 -#, no-c-format -msgid "Move the selected entry down" -msgstr "Move a entrada selecionada para baixo" - -#: configdlg.ui:237 -#, no-c-format -msgid "Misce&llaneous" -msgstr "&Diversos" - -#: configdlg.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Apelido:" - -#: configdlg.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"You can enter an alias for the interface.\n" -"It will be used in the tooltip of the system\n" -"tray icon for better differentiation of the\n" -"icons." -msgstr "" -"Você pode informar um apelido (alias) para a interface.\n" -"Ele será usado como dica para o ícone no painel do \n" -"sistema, para uma melhor diferenciação entre os ícones\n" -"do painel." - -#: configdlg.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Hide icon when ¬ connected" -msgstr "Ocultar o ícone qua&ndo desconectado" - -#: configdlg.ui:280 -#, no-c-format -msgid "" -"When selected the icon for this interface will be\n" -"hidden when the interface is not connected. \n" -"When reconnected the icon will be shown again." -msgstr "" -"Se selecionada esta opção, o ícone desta interface será \n" -"ocultado quando a interface não estiver conectada. \n" -"Quando reconectar, o ícone será mostrado novamente." - -#: configdlg.ui:315 -#, no-c-format -msgid "Hide icon &when not existing" -msgstr "Ocultar o ícone quando ine&xistente" - -#: configdlg.ui:318 -#, no-c-format -msgid "" -"When selected the icon for this interface will be\n" -"hidden when the interface does not exist. \n" -"This is useful for interfaces that are dynamically\n" -"created and destroyed, for example interfaces\n" -"of bluetooth adaptors." -msgstr "" -"Quando selecionado o ícone desta interface será \n" -"ocultado quando a interface não existir. \n" -"Isto é útil quando as interfaces são dinamicamente\n" -"criadas e destruídas, como por exemplo as interfaces\n" -"dos adaptadores bluetooth." - -#: configdlg.ui:332 -#, no-c-format -msgid "Activate statistics" -msgstr "Ativar Estatísticas" - -#: configdlg.ui:348 -#, no-c-format -msgid "Traffic activity threshold:" -msgstr "Limite de atividade do tráfego:" - -#: configdlg.ui:351 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " -"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " -"and outgoing traffic all the time." -msgstr "" -"Use isto para redes com ruído alto, isto é, com muitos pacotes entrando e " -"saindo toda hora. Configure este valor algo o suficiente, e assim o KNemo " -"não mostrará o tráfego de entrada e saída toda hora." - -#: configdlg.ui:367 -#, no-c-format -msgid " packets/s" -msgstr " pacotes/s" - -#: configdlg.ui:393 -#, no-c-format -msgid "Iconset:" -msgstr "Iconset:" - -#: configdlg.ui:399 -#, no-c-format -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: configdlg.ui:404 -#, no-c-format -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: configdlg.ui:409 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: configdlg.ui:414 -#, no-c-format -msgid "Wireless" -msgstr "Sem fio" - -#: configdlg.ui:457 -#, no-c-format -msgid "&ToolTip" -msgstr "&Dica" - -#: configdlg.ui:468 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " -"tooltips \n" -"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" -msgstr "" -"<b>Nota: Ao adicionar informações especificas da interface wireless, a " -"visualização \n" -"das mesmas só estará disponível para dispositivos wireless e invisíveis nas " -"dicas de interfaces padrão.</b>" - -#: configdlg.ui:497 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" -msgstr "Remover a entrada selecionada da lista de informações exibidas" - -#: configdlg.ui:525 -#, no-c-format -msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." -msgstr "Adicionar a entrada selecionada na lista de informações exibidas." - -#: configdlg.ui:557 -#, no-c-format -msgid "Display:" -msgstr "Visualizador:" - -#: configdlg.ui:573 -#, no-c-format -msgid "Available:" -msgstr "Disponibilidade:" - -#: configdlg.ui:583 -#, no-c-format -msgid "&Misc" -msgstr "&Diversos" - -#: configdlg.ui:594 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: configdlg.ui:605 -#, no-c-format -msgid "&Configure Sounds && Events..." -msgstr "&Configurar Sons && Eventos..." - -#: configdlg.ui:615 -#, no-c-format -msgid "Update interval" -msgstr "Atualizar intervalo" - -#: configdlg.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Update interface information every" -msgstr "Atualizar as informações da interface a cada" - -#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: configdlg.ui:657 -#, no-c-format -msgid "" -"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " -"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " -"load but slow reaction on changes." -msgstr "" -"A freqüência com o KNemo deve buscar e mostrar informações sobre a " -"interface. Um número baixo significa mais carga na CPU, porém maior reação " -"em caso de mudanças. Um número maior significa menos carga para CPU porém " -"uma reação mais lenta." - -#: configdlg.ui:667 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: configdlg.ui:678 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: configdlg.ui:686 -#, no-c-format -msgid "Statistics are stored in the following directory:" -msgstr "As estatísiticas são armazenadas na seguinte pasta:" - -#: configdlg.ui:699 -#, no-c-format -msgid "Save statistics every" -msgstr "Salvar estatísticas a cada:" - -#: configdlg.ui:737 -#, no-c-format -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: configdlg.ui:748 -#, no-c-format -msgid "Use the following backend" -msgstr "Usar o seguinte backend" - -#: configdlg.ui:764 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: configdlg.ui:829 -#, no-c-format -msgid "Traffic &Plotter" -msgstr "&Gráfico de Tráfego" - -#: configdlg.ui:840 -#, no-c-format -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: configdlg.ui:862 -#, no-c-format -msgid "Pixel per time period:" -msgstr "Pixel por período de tempo:" - -#: configdlg.ui:870 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Valor Má&ximo:" - -#: configdlg.ui:892 -#, no-c-format -msgid "Automatic &range detection" -msgstr "De&tecção automática de intervalo" - -#: configdlg.ui:908 -#, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "Valor &Mínimo:" - -#: configdlg.ui:921 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: configdlg.ui:932 -#, no-c-format -msgid "&Labels" -msgstr "&Rótulos" - -#: configdlg.ui:940 -#, no-c-format -msgid "Top &bar" -msgstr "Barra do &Topo" - -#: configdlg.ui:948 -#, no-c-format -msgid "Fo&nt size:" -msgstr "Tamanho da &Fonte:" - -#: configdlg.ui:975 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: configdlg.ui:1000 -#, no-c-format -msgid "&Distance:" -msgstr "&Distância:" - -#: configdlg.ui:1011 -#, no-c-format -msgid "Vertic&al lines" -msgstr "Linhas &Veticais" - -#: configdlg.ui:1019 -#, no-c-format -msgid "V&ertical lines scroll" -msgstr "&Rolagem das linhas verticais" - -#: configdlg.ui:1041 -#, no-c-format -msgid "Co&unt:" -msgstr "C&ontador:" - -#: configdlg.ui:1052 -#, no-c-format -msgid "Hori&zontal lines" -msgstr "&Linhas horizontais" - -#: configdlg.ui:1062 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Cores" - -#: configdlg.ui:1073 -#, no-c-format -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Linhas verticais" - -#: configdlg.ui:1105 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Fundo:" - -#: configdlg.ui:1121 -#, no-c-format -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Linhas horizontais:" - -#: configdlg.ui:1129 -#, no-c-format -msgid "Outgoing traffic:" -msgstr "Tráfego de saída:" - -#: configdlg.ui:1137 -#, no-c-format -msgid "Incoming traffic:" -msgstr "Tráfego de entrada:" - -#: configdlg.ui:1155 -#, no-c-format -msgid "Traffic" -msgstr "Tráfego" - -#: configdlg.ui:1166 -#, no-c-format -msgid "Sho&w incoming traffic" -msgstr "&Exibir tráfego de entrada" - -#: configdlg.ui:1174 -#, no-c-format -msgid "Show &outgoing traffic" -msgstr "E&xibir tráfego de saída" - -#~ msgid "Signal/Noise" -#~ msgstr "Sinal/Ruído" diff --git a/translations/pt_BR/messages/knemod.po b/translations/pt_BR/messages/knemod.po deleted file mode 100644 index fedca81..0000000 --- a/translations/pt_BR/messages/knemod.po +++ /dev/null @@ -1,487 +0,0 @@ -# translation of knemod.po to Brazilian Portuguese -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Rogerio Pereira Araujo <[email protected]>, 2004. -# Fernando Boaglio <[email protected]>, 2005. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knemod\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:39-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rogério Araújo; Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]; [email protected]" - -#: backends/kcmregistry.h:46 -msgid "" -"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to " -"read the necessary information from the ouput of these commands.\n" -"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load." -msgstr "" - -#: backends/kcmregistry.h:52 -msgid "" -"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " -"the Linux kernel.\n" -"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this " -"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while " -"gathering information." -msgstr "" - -#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Traffic" -msgstr "Tráfego" - -#: interfaceicon.cpp:139 -msgid "Open &Statistics" -msgstr "Abrir &Estatísticas" - -#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 -msgid "Not connected." -msgstr "Não conectado." - -#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 -msgid "Not existing." -msgstr "Não existente." - -#: interfaceicon.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Connection established to\n" -msgstr "Conexão estabelecida." - -#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 -msgid "Connection established." -msgstr "Conexão estabelecida." - -#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16 -#: interfacestatusdlg.ui:357 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Interface Status" -msgstr "Estado da Interface" - -#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Endereço de Broadcast:" - -#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway:" -msgstr "Gateway Padrão" - -#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145 -#, no-c-format -msgid "HW-Address:" -msgstr "Endereço de HW:" - -#: interfacestatusdialog.cpp:191 -msgid "PtP-Address:" -msgstr "Endereço Ptp:" - -#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 -#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 -msgid "active" -msgstr "" - -#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 -msgid "off" -msgstr "" - -#: interfacetooltip.cpp:178 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: interfacetooltip.cpp:179 -msgid "Alias" -msgstr "Apelido" - -#: interfacetooltip.cpp:180 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: interfacetooltip.cpp:181 -msgid "Uptime" -msgstr "Tempo de conexão" - -#: interfacetooltip.cpp:182 -msgid "IP-Address" -msgstr "Endereço IP" - -#: interfacetooltip.cpp:183 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Máscara de Sub-rede" - -#: interfacetooltip.cpp:184 -msgid "HW-Address" -msgstr "Endereço de HW" - -#: interfacetooltip.cpp:185 -msgid "PtP-Address" -msgstr "Endereço PtP" - -#: interfacetooltip.cpp:186 -msgid "Packets Received" -msgstr "Pacotes Recebidos" - -#: interfacetooltip.cpp:187 -msgid "Packets Sent" -msgstr "Pacotes Enviados" - -#: interfacetooltip.cpp:188 -msgid "Bytes Received" -msgstr "Bytes Recebidos" - -#: interfacetooltip.cpp:189 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bytes Enviados" - -#: interfacetooltip.cpp:190 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: interfacetooltip.cpp:191 -msgid "Mode" -msgstr "Modalidade" - -#: interfacetooltip.cpp:192 -msgid "Frequency" -msgstr "Freqüência" - -#: interfacetooltip.cpp:193 -msgid "Bit Rate" -msgstr "Taxa de Bits" - -#: interfacetooltip.cpp:194 -msgid "Access Point" -msgstr "" - -#: interfacetooltip.cpp:195 -msgid "Link Quality" -msgstr "Qualidade do Link" - -#: interfacetooltip.cpp:196 -msgid "Broadcast Address" -msgstr "Endereço de Broadcast" - -#: interfacetooltip.cpp:197 -msgid "Default Gateway" -msgstr "Gateway Padrão" - -#: interfacetooltip.cpp:198 -msgid "Download Speed" -msgstr "Velocidade de Download" - -#: interfacetooltip.cpp:199 -msgid "Upload Speed" -msgstr "Velocidade de Envio" - -#: interfacetooltip.cpp:200 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: interfacetooltip.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Encryption" -msgstr "Conexão" - -#: interfacetray.cpp:36 -msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" -msgstr "KNemo - o Monitor de Rede do TDE" - -#: interfacetray.cpp:51 -msgid "&About KNemo" -msgstr "&Sobre o KNemo" - -#: interfacetray.cpp:53 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Reportar um &erro..." - -#: interfacetray.cpp:57 -msgid "&Configure KNemo..." -msgstr "&Configurar KNemo..." - -#: interfacetray.cpp:60 -msgid "&Open Traffic Plotter" -msgstr "&Abrir gráfico de tráfego" - -#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117 -msgid "KNemo" -msgstr "KNemo" - -#: interfacetray.cpp:103 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: interfacetray.cpp:105 -msgid "Threshold support" -msgstr "Suporte" - -#: interfacetray.cpp:107 -msgid "Signal plotter" -msgstr "Gráfico do Sinal" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 -#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266 -#: interfacestatusdlg.ui:468 -#, no-c-format -msgid "Sent" -msgstr "Enviado" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106 -#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255 -#: interfacestatusdlg.ui:387 -#, no-c-format -msgid "Received" -msgstr "Recebido" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111 -#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Clear daily statistics" -msgstr "Limpar estatísticas diárias" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Monthly" -msgstr "Mensalmente" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Clear monthly statistics" -msgstr "Limpar estatísticas mensais" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Clear yearly statistics" -msgstr "Limpar estatísticas anuais" - -#: interfacestatusdlg.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" - -#: interfacestatusdlg.ui:62 -#, no-c-format -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: interfacestatusdlg.ui:113 -#, no-c-format -msgid "IP-Address:" -msgstr "Endereço IP:" - -#: interfacestatusdlg.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Máscara de Sub-rede:" - -#: interfacestatusdlg.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Interface:" -msgstr "Interface:" - -#: interfacestatusdlg.ui:207 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Apelido:" - -#: interfacestatusdlg.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: interfacestatusdlg.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Uptime:" -msgstr "Tempo de conexão:" - -#: interfacestatusdlg.ui:244 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current connection" -msgstr "Conexão" - -#: interfacestatusdlg.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Packets:" -msgstr "Pacotes:" - -#: interfacestatusdlg.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr "Bytes:" - -#: interfacestatusdlg.ui:312 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" - -#: interfacestatusdlg.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Today:" -msgstr "Hoje:" - -#: interfacestatusdlg.ui:376 -#, no-c-format -msgid "This year:" -msgstr "Este ano:" - -#: interfacestatusdlg.ui:409 -#, no-c-format -msgid "This month:" -msgstr "Este mês:" - -#: interfacestatusdlg.ui:524 -#, no-c-format -msgid "Wireless" -msgstr "Wireless" - -#: interfacestatusdlg.ui:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Connected to:" -msgstr "Conexão" - -#: interfacestatusdlg.ui:554 -#, no-c-format -msgid "Access point:" -msgstr "" - -#: interfacestatusdlg.ui:573 -#, no-c-format -msgid "Bit Rate:" -msgstr "Taxa de Bits:" - -#: interfacestatusdlg.ui:581 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Frequency [Channel]:" -msgstr "Freqüência:" - -#: interfacestatusdlg.ui:589 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modalidade :" - -#: interfacestatusdlg.ui:632 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "" - -#: interfacestatusdlg.ui:657 -#, no-c-format -msgid "Link Quality:" -msgstr "Qualidade da Conexão:" - -#: interfacestatusdlg.ui:665 -#, no-c-format -msgid "Encryption:" -msgstr "" - -#~ msgid "German translation" -#~ msgstr "Tradução alemã" - -#~ msgid "Spanish translation" -#~ msgstr "Tradução espanhola" - -#~ msgid "Bulgarian translation" -#~ msgstr "Tradução búlgara" - -#~ msgid "Italian translation" -#~ msgstr "Tradução italiana" - -#~ msgid "Czech translation" -#~ msgstr "Tradução tcheca" - -#~ msgid "French translation" -#~ msgstr "Tradução francesa" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese translation" -#~ msgstr "Tradução brasileira" - -#~ msgid "Dutch translation" -#~ msgstr "Tradução holandesa" - -#~ msgid "Russian translation" -#~ msgstr "Tradução russa" - -#~ msgid "Hungarian translation" -#~ msgstr "Tradução húngara" - -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Canal:" - -#~ msgid "Signal/Noise" -#~ msgstr "Sinal/Ruído" - -#~ msgid "ESSID:" -#~ msgstr "ESSID:" - -#~ msgid "Signal/Noise:" -#~ msgstr "Sinal/Ruído:" - -#~ msgid "" -#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following " -#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid " -#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" -#~ "\n" -#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will " -#~ "automatically scan for available interfaces.\n" -#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center " -#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the " -#~ "entry under TDE Components -> Service Manager." -#~ msgstr "" -#~ "Parece que você está executando o KNemo pela primeira vez. No próximo " -#~ "diálogo adicione todas as interfaces que você deseja monitorar. As " -#~ "interfaces válidas são, por exemplo, 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n" -#~ "\n" -#~ "Dica: Selecione o botão 'Padrão' no diálogo de configurações e o KNemo " -#~ "irá procurar automaticamente as interfaces disponiveis.\n" -#~ "Você pode encontrar o diálogo de configuração do KNemo no Centro de " -#~ "Controle do TDE, em Internet & Rede -> Monitor de Rede. Para iniciar e " -#~ "parar o KNemo, use a entrada em Componentes do TDE - > Gerenciador de " -#~ "Serviços." - -#~ msgid "Setting up KNemo" -#~ msgstr "Configurando o KNemo" |