# translation of knemod.po to Swedish # # Stefan Asserhäll , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knemod\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 19:36+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: backends/kcmregistry.h:46 msgid "" "Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to " "read the necessary information from the ouput of these commands.\n" "This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load." msgstr "" #: backends/kcmregistry.h:52 msgid "" "Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " "the Linux kernel.\n" "This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this " "backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while " "gathering information." msgstr "" #: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 #, no-c-format msgid "Traffic" msgstr "Trafik" #: interfaceicon.cpp:139 msgid "Open &Statistics" msgstr "Öppna &statistik" #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 msgid "Not connected." msgstr "Inte ansluten." #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 msgid "Not existing." msgstr "Existerar inte." #: interfaceicon.cpp:273 msgid "Connection established to\n" msgstr "Anslutning upprättad till\n" #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 msgid "Connection established." msgstr "Anslutning upprättad." #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16 #: interfacestatusdlg.ui:357 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Interface Status" msgstr "Gränssnittsstatus:" #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Utsändningsadress:" #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Gateway:" msgstr "Standardförmedlingsnod:" #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145 #, no-c-format msgid "HW-Address:" msgstr "Hårdvaruadress:" #: interfacestatusdialog.cpp:191 msgid "PtP-Address:" msgstr "PtP-adress:" #: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 #: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 msgid "/s" msgstr "/s" #: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 msgid "active" msgstr "aktiv" #: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 msgid "off" msgstr "av" #: interfacetooltip.cpp:178 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: interfacetooltip.cpp:179 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: interfacetooltip.cpp:180 msgid "Status" msgstr "Status" #: interfacetooltip.cpp:181 msgid "Uptime" msgstr "Upptid" #: interfacetooltip.cpp:182 msgid "IP-Address" msgstr "IP-adress" #: interfacetooltip.cpp:183 msgid "Subnet Mask" msgstr "Delnätsmask" #: interfacetooltip.cpp:184 msgid "HW-Address" msgstr "Hårdvaruadress" #: interfacetooltip.cpp:185 msgid "PtP-Address" msgstr "PtP-adress" #: interfacetooltip.cpp:186 msgid "Packets Received" msgstr "Paket mottagna" #: interfacetooltip.cpp:187 msgid "Packets Sent" msgstr "Paket skickade" #: interfacetooltip.cpp:188 msgid "Bytes Received" msgstr "Byte mottagna" #: interfacetooltip.cpp:189 msgid "Bytes Sent" msgstr "Skickade byte" #: interfacetooltip.cpp:190 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: interfacetooltip.cpp:191 msgid "Mode" msgstr "Läge" #: interfacetooltip.cpp:192 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: interfacetooltip.cpp:193 msgid "Bit Rate" msgstr "Bithastighet" #: interfacetooltip.cpp:194 msgid "Access Point" msgstr "Åtkomstpunkt" #: interfacetooltip.cpp:195 msgid "Link Quality" msgstr "Länkkvalitet" #: interfacetooltip.cpp:196 msgid "Broadcast Address" msgstr "Utsändningsadress" #: interfacetooltip.cpp:197 msgid "Default Gateway" msgstr "Standardförmedlingsnod" #: interfacetooltip.cpp:198 msgid "Download Speed" msgstr "Nerladdningshastighet" #: interfacetooltip.cpp:199 msgid "Upload Speed" msgstr "Uppladdningshastighet" #: interfacetooltip.cpp:200 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: interfacetooltip.cpp:201 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: interfacetray.cpp:36 msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" msgstr "Knemo - TDE:s nätverksövervakare" #: interfacetray.cpp:51 msgid "&About KNemo" msgstr "&Om Knemo" #: interfacetray.cpp:53 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Rapportera fel..." #: interfacetray.cpp:57 msgid "&Configure KNemo..." msgstr "A&npassa Knemo..." #: interfacetray.cpp:60 msgid "&Open Traffic Plotter" msgstr "Ö&ppna trafikdiagram" #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117 msgid "KNemo" msgstr "Knemo" #: interfacetray.cpp:103 msgid "Author" msgstr "Upphovsman" #: interfacetray.cpp:105 msgid "Threshold support" msgstr "Tröskelstöd" #: interfacetray.cpp:107 msgid "Signal plotter" msgstr "Signaldiagram" #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723 #, no-c-format msgid "&Close" msgstr "" #: interfacestatisticsdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266 #: interfacestatusdlg.ui:468 #, no-c-format msgid "Sent" msgstr "Skickat" #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255 #: interfacestatusdlg.ui:387 #, no-c-format msgid "Received" msgstr "Mottagna" #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398 #, no-c-format msgid "Total" msgstr "Total" #: interfacestatisticsdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "Clear daily statistics" msgstr "Rensa daglig statistik" #: interfacestatisticsdlg.ui:92 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "Månatlig" #: interfacestatisticsdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Clear monthly statistics" msgstr "Rensa månatlig statistik" #: interfacestatisticsdlg.ui:139 #, no-c-format msgid "Yearly" msgstr "Årlig" #: interfacestatisticsdlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Clear yearly statistics" msgstr "Rensa årlig statistik" #: interfacestatusdlg.ui:34 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: interfacestatusdlg.ui:62 #, no-c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: interfacestatusdlg.ui:113 #, no-c-format msgid "IP-Address:" msgstr "IP-adress:" #: interfacestatusdlg.ui:121 #, no-c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Delnätsmask:" #: interfacestatusdlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Gränssnitt:" #: interfacestatusdlg.ui:207 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: interfacestatusdlg.ui:215 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: interfacestatusdlg.ui:223 #, no-c-format msgid "Uptime:" msgstr "Upptid:" #: interfacestatusdlg.ui:244 #, no-c-format msgid "Current connection" msgstr "Nuvarande anslutning" #: interfacestatusdlg.ui:293 #, no-c-format msgid "Packets:" msgstr "Paket:" #: interfacestatusdlg.ui:301 #, no-c-format msgid "Bytes:" msgstr "Byte:" #: interfacestatusdlg.ui:312 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" #: interfacestatusdlg.ui:368 #, no-c-format msgid "Today:" msgstr "Idag:" #: interfacestatusdlg.ui:376 #, no-c-format msgid "This year:" msgstr "I år:" #: interfacestatusdlg.ui:409 #, no-c-format msgid "This month:" msgstr "Denna månad:" #: interfacestatusdlg.ui:524 #, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "Trådlös" #: interfacestatusdlg.ui:535 #, no-c-format msgid "Connected to:" msgstr "Ansluten till:" #: interfacestatusdlg.ui:554 #, no-c-format msgid "Access point:" msgstr "Åtkomstpunkt:" #: interfacestatusdlg.ui:573 #, no-c-format msgid "Bit Rate:" msgstr "Bithastighet:" #: interfacestatusdlg.ui:581 #, no-c-format msgid "Frequency [Channel]:" msgstr "Frekvens (kanal):" #: interfacestatusdlg.ui:589 #, no-c-format msgid "Mode:" msgstr "Läge:" #: interfacestatusdlg.ui:632 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Smeknamn:" #: interfacestatusdlg.ui:657 #, no-c-format msgid "Link Quality:" msgstr "Länkkvalitet:" #: interfacestatusdlg.ui:665 #, no-c-format msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:"