1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
|
# translation of knetstats.po to
#
# Marek Laane <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 19:49+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: configure.cpp:128
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Jälgimiseks tuleb valida vähemalt üks liides."
#: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Failisüsteemi /sys toetuseks on vajalik kernel 2.6.x."
#: knetstats.cpp:187
#, c-format
msgid "New interface detected: %1"
msgstr "Leiti uus liides: %1"
#: knetstatsview.cpp:92
#, c-format
msgid "Monitoring %1"
msgstr "Liidese %1 jälgimine"
#: knetstatsview.cpp:152
msgid "%1 is inactive"
msgstr "%1 ei ole aktiivne"
#: knetstatsview.cpp:155
msgid "%1 is active"
msgstr "%1 on aktiivne"
#: knetstatsview.cpp:172
msgid "%1 is disconnected"
msgstr "%1 on lahutatud"
#: knetstatsview.cpp:177
msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 on ühendatud"
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:39
msgid "A network device monitor."
msgstr "Võrguseadmete monitor."
#: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Marek Laane"
#: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Abi Sconsi juures, Debiani paketid jne."
#: main.cpp:50
msgid "Icon themes"
msgstr "Ikooniteemad"
#: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "KNetStatis tõlge"
#: main.cpp:61
msgid ""
"You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now."
msgstr ""
"Sul pole ühtegi võrguliidest.\n"
"KNetStats lõpetab nüüd töö."
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "%1 üksikasjad"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Configure KNetStats"
msgstr "KNetStatsi seadistamine"
#: configurebase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Theme:"
msgstr "Teema:"
#: configurebase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr "Klassikaline"
#: configurebase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: configurebase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
#: configurebase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Traadita"
#: configurebase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Kppp"
msgstr "Kppp"
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#, no-c-format
msgid "Download color:"
msgstr "Allalaadimise värv:"
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Upload color:"
msgstr "Üleslaadimise värv:"
#: configurebase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Taust:"
#: configurebase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr "Läbipaistev taust"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
#: configurebase.ui:572
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: configurebase.ui:577
#, no-c-format
msgid "Chart"
msgstr "Diagramm"
#: configurebase.ui:589
#, no-c-format
msgid "View mode:"
msgstr "Vaate režiim:"
#: configurebase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Update interval:"
msgstr "Värskendamise intervall:"
#: configurebase.ui:617
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: configurebase.ui:625
#, no-c-format
msgid "To monitor this interface"
msgstr "Selle liidese jälgimine"
#: statisticsbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s"
#: statisticsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s"
#: statisticsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistika"
#: statisticsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Upload speed:"
msgstr "Üleslaadimise kiirus:"
#: statisticsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Received:"
msgstr "Saadud:"
#: statisticsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Download speed:"
msgstr "Allalaadimise kiirus:"
#: statisticsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Transmited:"
msgstr "Saadetud:"
#: statisticsbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Baidid"
#: statisticsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "Packets"
msgstr "Paketid"
#: statisticsbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Deta&ils"
msgstr "Üks&ikasjad"
#: statisticsbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: statisticsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Võrgumask:"
#: statisticsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: statisticsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
#: statisticsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "O&k"
msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "KNetStatsi seadistamine"
|