1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
|
# translation of knetstats.po to Italian
# Federico Zenith <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: configure.cpp:128
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Devi selezionare almeno un'interfaccia da monitorare."
#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Devi avere almeno un kernel 2.6 con supporto per il filesystem /sys."
#: knetstats.cpp:187
#, c-format
msgid "New interface detected: %1"
msgstr "Nuova interfaccia rilevata: %1"
#: knetstatsview.cpp:92
#, c-format
msgid "Monitoring %1"
msgstr "Monitoraggio di %1"
#: knetstatsview.cpp:152
msgid "%1 is inactive"
msgstr "%1 non è attivo"
#: knetstatsview.cpp:155
msgid "%1 is active"
msgstr "%1 è attivo"
#: knetstatsview.cpp:172
msgid "%1 is disconnected"
msgstr "%1 è disconnesso"
#: knetstatsview.cpp:177
msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 è connesso"
#: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#, no-c-format
msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:39
msgid "A network device monitor."
msgstr "Un monitor dei dispositivi di rete."
#: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Federico Zenith"
#: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Aiuto per SCons, pacchetti Debian eccetera"
#: main.cpp:50
msgid "Icon themes"
msgstr "Temi delle icone"
#: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Traduzione di KNetStats in altre lingue"
#: main.cpp:61
msgid ""
"You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now."
msgstr ""
"Non hai nessuna interfaccia di rete.\n"
"KNetStats si chiuderà adesso."
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Dettagli di %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Configura KNetStats"
#: configurebase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: configurebase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: configurebase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr "Classico"
#: configurebase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: configurebase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: configurebase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Senza fili"
#: configurebase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Kppp"
msgstr "Kppp"
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#, no-c-format
msgid "Download color:"
msgstr "Colore dello scaricamento:"
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Upload color:"
msgstr "Colore dell'invio:"
#: configurebase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:"
#: configurebase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr "Sfondo trasparente"
#: configurebase.ui:558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configura KNetStats"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: configurebase.ui:572
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: configurebase.ui:577
#, no-c-format
msgid "Chart"
msgstr "Grafico"
#: configurebase.ui:589
#, no-c-format
msgid "View mode:"
msgstr "Modalità di visualizzazione:"
#: configurebase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
#: configurebase.ui:617
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: configurebase.ui:625
#, no-c-format
msgid "To monitor this interface"
msgstr "Per monitorare questa interfaccia"
#: statisticsbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "? KB/s"
msgstr "? kB/s"
#: statisticsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "0 KB/s"
msgstr "0 kB/s"
#: statisticsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistiche"
#: statisticsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Upload speed:"
msgstr "Velocità di invio:"
#: statisticsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Received:"
msgstr "Ricevuto:"
#: statisticsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Download speed:"
msgstr "Velocità di scaricamento:"
#: statisticsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Transmited:"
msgstr "Trasmesso:"
#: statisticsbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: statisticsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "Packets"
msgstr "Pacchetti"
#: statisticsbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Deta&ils"
msgstr "Dettagl&i"
#: statisticsbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: statisticsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Maschera di rete:"
#: statisticsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: statisticsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
#: statisticsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "O&k"
msgstr "O&k"
|