summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pt.po
blob: 601dac35db6a986ea3f0203b356d0d373b4dd76a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:21+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: MTU sys SCons MAC ms KNetStats Kppp\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: configure.cpp:128
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "É necessário seleccionar pelo menos uma interface a monitorizar."

#: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr ""
"Precisa do 'kernel' 2.6.x com suporte para o sistema de ficheiros /sys."

#: knetstats.cpp:187
#, c-format
msgid "New interface detected: %1"
msgstr "Nova interface detectada: %1"

#: knetstatsview.cpp:92
#, c-format
msgid "Monitoring %1"
msgstr "A monitorizar o %1"

#: knetstatsview.cpp:152
msgid "%1 is inactive"
msgstr "O %1 está inactivo"

#: knetstatsview.cpp:155
msgid "%1 is active"
msgstr "O %1 está activo"

#: knetstatsview.cpp:172
msgid "%1 is disconnected"
msgstr "O %1 está desligado"

#: knetstatsview.cpp:177
msgid "%1 is connected"
msgstr "O %1 está ligado"

#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats"

#: main.cpp:39
msgid "A network device monitor."
msgstr "Um monitor de dispositivos de rede."

#: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"

#: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Ajuda no SCons, pacotes de Debian, etc."

#: main.cpp:50
msgid "Icon themes"
msgstr "Temas de ícones"

#: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Tradução do KNetStats para outras línguas"

#: main.cpp:61
msgid ""
"You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now."
msgstr ""
"Não tem qualquer interface de rede.\n"
"O KNetStats irá sair agora."

#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Detalhes do %1"

#: configurebase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Configurar o KNetStats"

#: configurebase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: configurebase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"

#: configurebase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"

#: configurebase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: configurebase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: configurebase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Sem-fios"

#: configurebase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Kppp"
msgstr "Kppp"

#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#, no-c-format
msgid "Download color:"
msgstr "Cor da recepção:"

#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Upload color:"
msgstr "Cor do envio:"

#: configurebase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Fundo:"

#: configurebase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente"

#: configurebase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: configurebase.ui:572
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: configurebase.ui:577
#, no-c-format
msgid "Chart"
msgstr "Gráfico"

#: configurebase.ui:589
#, no-c-format
msgid "View mode:"
msgstr "Modo de visualização:"

#: configurebase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualização:"

#: configurebase.ui:617
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: configurebase.ui:625
#, no-c-format
msgid "To monitor this interface"
msgstr "Monitorizar esta interface"

#: statisticsbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s"

#: statisticsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s"

#: statisticsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Statistics"
msgstr "E&statísticas"

#: statisticsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Upload speed:"
msgstr "Velocidade do envio:"

#: statisticsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Received:"
msgstr "Recebido:"

#: statisticsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Download speed:"
msgstr "Velocidade da recepção:"

#: statisticsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Transmited:"
msgstr "Transmitido:"

#: statisticsbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: statisticsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "Packets"
msgstr "Pacotes"

#: statisticsbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Deta&ils"
msgstr "Deta&lhes"

#: statisticsbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: statisticsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:"

#: statisticsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"

#: statisticsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"

#: statisticsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "O&k"
msgstr "O&K"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configurar o KNetStats"