summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po418
1 files changed, 213 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8496aff..5c80825 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,84 +8,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-02 14:33+0600\n"
"Last-Translator: Alexey Kolosov <[email protected]>\n"
"Language-Team: russian <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
-msgid "KnowitApplication"
-msgstr "KnowitApplication"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "&Все"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Current with children"
-msgstr "Текущее с принадлежащими"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Current only"
-msgstr "Только текущее"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Название примечания:"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Алексей Колосов"
-#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
-msgid "KnowitChooser"
-msgstr "KnowitChooser"
+#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: knowit.cpp:53
+#: knowit.cpp:58
msgid "untitled"
msgstr "безымянный"
-#: knowit.cpp:59
+#: knowit.cpp:64
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
-#: knowit.cpp:74
+#: knowit.cpp:79
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Переместите это чтобы изменить формат дерева/редактора."
-#: knowit.cpp:85
+#: knowit.cpp:90
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -93,220 +50,224 @@ msgstr ""
"<h2>Текст примечания</h2>Добавьте текст для выбранного примечания здесь.\n"
"Текст может быть форматирован, например <b>жирный</b> или <i>наклонный</i>."
-#: knowit.cpp:111
+#: knowit.cpp:116
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Экспортировать в HTML"
-#: knowit.cpp:114
+#: knowit.cpp:119
msgid "Document &information..."
msgstr "&Информация о документе"
-#: knowit.cpp:124
+#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &bold"
msgstr "Переключить &жирный"
-#: knowit.cpp:126
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &italic"
msgstr "Переключить &наклонный"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:134
msgid "Toggle &underline"
msgstr "Переключить &подчёркнутый"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:137
msgid "&Text color..."
msgstr "&Цвет текста..."
-#: knowit.cpp:134
+#: knowit.cpp:139
msgid "&Superscript"
msgstr "Надстрочный индекс"
-#: knowit.cpp:136
+#: knowit.cpp:141
msgid "&Subscript"
msgstr "Подстрочный индекс"
-#: knowit.cpp:138
+#: knowit.cpp:143
msgid "&Normal text"
msgstr "&Нормальный"
-#: knowit.cpp:140
+#: knowit.cpp:145
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:142
+#: knowit.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Название примечания:"
-#: knowit.cpp:144
+#: knowit.cpp:149
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:146
+#: knowit.cpp:151
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:148
+#: knowit.cpp:153
msgid "N&o list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:152
+#: knowit.cpp:157
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Перейти к примечанию..."
-#: knowit.cpp:154
+#: knowit.cpp:159
msgid "Align &left"
msgstr "Выровнять в&лево"
-#: knowit.cpp:156
+#: knowit.cpp:161
msgid "Align &right"
msgstr "Выровнять в&право"
-#: knowit.cpp:158
+#: knowit.cpp:163
msgid "&Justify"
msgstr "Выровнять по &ширине"
-#: knowit.cpp:160
+#: knowit.cpp:165
msgid "&Center"
msgstr "Выровнять по &центру"
-#: knowit.cpp:162
+#: knowit.cpp:167
msgid "Insert &date"
msgstr "Вставить &дату"
-#: knowit.cpp:164
+#: knowit.cpp:169
msgid "Insert &file..."
msgstr "Вставить &файл..."
-#: knowit.cpp:166
+#: knowit.cpp:171
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "\"&Сырой\" режим текста"
-#: knowit.cpp:179
+#: knowit.cpp:184
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
-#: knowit.cpp:181
+#: knowit.cpp:186
msgid "Add &subnote"
msgstr "Добавить под-п&римечание"
-#: knowit.cpp:185
+#: knowit.cpp:188
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: knowit.cpp:190
msgid "&Rename"
msgstr "Пере&именовать"
-#: knowit.cpp:187
+#: knowit.cpp:192
msgid "E&xpand all"
msgstr "&Развернуть все ветки"
-#: knowit.cpp:189
+#: knowit.cpp:194
msgid "&Expand current"
msgstr "Развернуть &текущую ветку"
-#: knowit.cpp:191
+#: knowit.cpp:196
msgid "Co&llapse all"
msgstr "&Свернуть все ветки"
-#: knowit.cpp:193
+#: knowit.cpp:198
msgid "&Collapse current"
msgstr "Свернуть т&екущую ветку"
-#: knowit.cpp:195
+#: knowit.cpp:200
msgid "Move up"
msgstr "Поднять"
-#: knowit.cpp:197
+#: knowit.cpp:202
msgid "Move down"
msgstr "Опустить"
-#: knowit.cpp:199
+#: knowit.cpp:204
msgid "Move level up"
msgstr "Поднять на уровень"
-#: knowit.cpp:201
+#: knowit.cpp:206
msgid "Move level down"
msgstr "Опустить на уровень"
-#: knowit.cpp:203
+#: knowit.cpp:208
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Переместить в начало"
-#: knowit.cpp:205
+#: knowit.cpp:210
msgid "Move at the end"
msgstr "Переместить в конец"
-#: knowit.cpp:207
+#: knowit.cpp:212
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: knowit.cpp:211
+#: knowit.cpp:216
msgid "&Add link..."
msgstr "&Добавить ссылку..."
-#: knowit.cpp:213
+#: knowit.cpp:218
msgid "&Remove link"
msgstr "&Удалить ссылку"
-#: knowit.cpp:215
+#: knowit.cpp:220
msgid "Open link"
msgstr "Открыть ссылку"
-#: knowit.cpp:217
+#: knowit.cpp:222
msgid "Open link with..."
msgstr "Открыть ссылку с помощью..."
-#: knowit.cpp:219
+#: knowit.cpp:224
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Изменить ссылку..."
-#: knowit.cpp:221
+#: knowit.cpp:226
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:230
+#: knowit.cpp:235
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Подсказка дня"
-#: knowit.cpp:234
+#: knowit.cpp:239
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизировать"
-#: knowit.cpp:236
+#: knowit.cpp:241
msgid "Switch area"
msgstr "Переключить область"
-#: knowit.cpp:238
+#: knowit.cpp:243
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Режим замены"
-#: knowit.cpp:240
+#: knowit.cpp:245
msgid "Go to previous note"
msgstr "Перейти к предидущему примечанию"
-#: knowit.cpp:242
+#: knowit.cpp:247
msgid "Go to next note"
msgstr "Перейти к следующему примечанию"
-#: knowit.cpp:244
+#: knowit.cpp:249
msgid "Go to first note"
msgstr "Перейти к первому примечанию"
-#: knowit.cpp:246
+#: knowit.cpp:251
msgid "Go to last note"
msgstr "Перейти к последнему примечанию"
-#: knowit.cpp:248
+#: knowit.cpp:253
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Переместить к первому под-примечанию"
-#: knowit.cpp:250
+#: knowit.cpp:255
msgid "Go to parent note"
msgstr "Перейти к родительскому примечанию"
-#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
msgid "INS"
msgstr "ВСТ"
-#: knowit.cpp:306
+#: knowit.cpp:311
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -314,23 +275,23 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Не могу открыть файл<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:374
+#: knowit.cpp:379
msgid "File %1 opened."
msgstr "Файл %1 открыт."
-#: knowit.cpp:389
+#: knowit.cpp:394
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Не могу сохранить файл<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:405
+#: knowit.cpp:410
msgid "File %1 saved."
msgstr "Файл %1 сохранен."
-#: knowit.cpp:441
+#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -339,7 +300,7 @@ msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b>\n"
"был изменён. Хотите его сохранить?</qt>"
-#: knowit.cpp:446
+#: knowit.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -348,31 +309,31 @@ msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b>\n"
"был изменён. Хотите его сохранить?</qt>"
-#: knowit.cpp:463
+#: knowit.cpp:468
msgid "untitled.kno"
msgstr "безымянный.kno"
-#: knowit.cpp:489
+#: knowit.cpp:494
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Искомый текст:<br><b>%1</b><br>не найден.</qt>"
-#: knowit.cpp:621
+#: knowit.cpp:626
msgid "Add note"
msgstr "Добавить примечание"
-#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
msgid "Note title:"
msgstr "Название примечания:"
-#: knowit.cpp:641
+#: knowit.cpp:646
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Сначала выберите примечание для добавления под-примечания."
-#: knowit.cpp:645
+#: knowit.cpp:650
msgid "Add subnote"
msgstr "Добавить под-примечание"
-#: knowit.cpp:666
+#: knowit.cpp:671
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -380,11 +341,11 @@ msgstr ""
"<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b><br> и его под-"
"примечания?</qt>"
-#: knowit.cpp:668
+#: knowit.cpp:673
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -392,29 +353,29 @@ msgstr ""
"*.kno|файлы KnowIt (*.kno)\n"
"*|All files"
-#: knowit.cpp:838
+#: knowit.cpp:843
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть файл..."
-#: knowit.cpp:857
+#: knowit.cpp:862
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:880
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
+#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>уже существует. Переписать?</qt>"
-#: knowit.cpp:897
+#: knowit.cpp:902
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Путь в документу: %2<br>Количество примечаний: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -422,31 +383,31 @@ msgstr ""
"*.html|файлы HTML (*.html)\n"
"*|All files"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid "Export to HTML"
msgstr "Экспортировать в HTML"
-#: knowit.cpp:1092
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to"
msgstr "Перейти"
-#: knowit.cpp:1093
+#: knowit.cpp:1098
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Перейти на страницу с заданным названием"
-#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Все файлы"
-#: knowit.cpp:1126
+#: knowit.cpp:1131
msgid "Insert file..."
msgstr "Вставить файл..."
-#: knowit.cpp:1227
+#: knowit.cpp:1232
msgid "OVR"
msgstr "ЗАМ"
-#: knowit.cpp:1263
+#: knowit.cpp:1268
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -457,14 +418,62 @@ msgstr ""
"переместите файл на другой компьютер, ссылки на локальные файлы могут не "
"работать."
-#: knowit.cpp:1273
+#: knowit.cpp:1278
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить ссылку<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
+#: knowitchooser.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Экспортировать в HTML"
+
+#: knowitchooser.cpp:35
+msgid "&Exported notes:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "&Все"
+
+#: knowitchooser.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Current with children"
+msgstr "Текущее с принадлежащими"
+
+#: knowitchooser.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "KnowitEdit"
-msgstr "Knowit"
+msgid "Current only"
+msgstr "Только текущее"
+
+#: knowitchooser.cpp:42
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:45
+msgid "Local (8-bit)"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:46
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Numbered titles"
+msgstr "Название примечания:"
+
+#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:53
+msgid "Rule betweeen notes"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:55
+msgid "Use editor font and colors"
+msgstr ""
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
@@ -494,19 +503,6 @@ msgstr "Изменить описание"
msgid "Choose link..."
msgstr "&Изменить ссылку..."
-#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
-msgid "KnowitLinkDialog"
-msgstr ""
-
-#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitLinks"
-msgstr "Knowit"
-
-#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
-msgid "Knowit"
-msgstr "Knowit"
-
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "Новой примечание"
@@ -712,8 +708,8 @@ msgid ""
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
-"</td></tr>\n"
+"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
+"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
@@ -763,14 +759,14 @@ msgstr ""
msgid "Date Format: "
msgstr "Формат даты:"
-#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
-msgid "KnowitPreferences"
-msgstr "KnowitPreferences"
-
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Открепить"
+#: knowittray.cpp:31
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
@@ -784,11 +780,6 @@ msgstr ""
"Также Вы можете добавить примечание используя правую кнопку мыши, или "
"реорганизовать их перетаскивая мышкой."
-#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitTree"
-msgstr "Knowit"
-
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "KnowIt - notes management utility"
@@ -802,18 +793,6 @@ msgstr "Документ для открытия"
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
-#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Алексей Колосов"
-
-#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "KnowIt-документ"
@@ -823,57 +802,62 @@ msgstr "KnowIt-документ"
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Экспортировано из %1 программой KnowIt %2, %3"
-#: rc.cpp:1
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "&Шрифт"
-#: rc.cpp:2
+#: knowitui.rc:22
+#, no-c-format
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Параграф"
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Ссылки"
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
+#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
+#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "&Примечания"
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
+#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
+#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr "&Позиция"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
+#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
+#, no-c-format
msgid "&Tree"
msgstr "&Дерево"
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
+#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
+#, no-c-format
msgid "&Links"
msgstr "&Ссылки"
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:116
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: rc.cpp:13
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:128
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: rc.cpp:14
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:137
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Links toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: tips.cpp:3
+#: tips:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы можете вставить разрыв строки нажав <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-#: tips.cpp:7
+#: tips:9
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
@@ -881,7 +865,7 @@ msgstr ""
"<p>...что Вы можете создать список, начав строку с <tt>*</tt>\n"
"или <tt>-<tt>?\n"
-#: tips.cpp:12
+#: tips:16
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
@@ -891,13 +875,13 @@ msgstr ""
"будет\n"
"самостоятельно запущен при следующих стартах KDE?\n"
-#: tips.cpp:17
+#: tips:23
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы можете отключить панель инструментов используя меню Настройка-"
">Настроить KnowIt...?\n"
-#: tips.cpp:21
+#: tips:29
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
@@ -905,13 +889,13 @@ msgstr ""
"<p>...что Вы можете настроить все быстрые клавиши используя меню\n"
"Настройка->Настроить быстрые клавиши?\n"
-#: tips.cpp:26
+#: tips:36
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы всегда можете вызвать окно с подсказками используя меню "
"Помощь?\n"
-#: tips.cpp:30
+#: tips:42
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
@@ -921,7 +905,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> и <tt>Alt+End</tt>, даже если редактор активен?\n"
-#: tips.cpp:36
+#: tips:50
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
@@ -934,7 +918,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> и <tt>Alt+Shift+End</tt>, даже если редактор "
"активен?\n"
-#: tips.cpp:42
+#: tips:58
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
@@ -944,6 +928,30 @@ msgstr ""
"нажатием клавиши <tt>Insert</tt> или кликом мыши на статус в \n"
"панели состояния.\n"
+#~ msgid "KnowitApplication"
+#~ msgstr "KnowitApplication"
+
+#~ msgid "KnowitChooser"
+#~ msgstr "KnowitChooser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitEdit"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitLinks"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#~ msgid "Knowit"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#~ msgid "KnowitPreferences"
+#~ msgstr "KnowitPreferences"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitTree"
+#~ msgstr "Knowit"
+
#~ msgid "Configure output"
#~ msgstr "Конфигурировать вывод"