diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 418 |
1 files changed, 213 insertions, 205 deletions
@@ -8,84 +8,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-02 14:33+0600\n" "Last-Translator: Alexey Kolosov <[email protected]>\n" "Language-Team: russian <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42 -msgid "KnowitApplication" -msgstr "KnowitApplication" - -#: knowitchooser.cpp:35 -msgid "&Exported notes:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "&Все" - -#: knowitchooser.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Current with children" -msgstr "Текущее с принадлежащими" - -#: knowitchooser.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Current only" -msgstr "Только текущее" - -#: knowitchooser.cpp:42 -msgid "&Encoding:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:45 -msgid "Local (8-bit)" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:46 -msgid "UTF-8" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Numbered titles" -msgstr "Название примечания:" - -#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:53 -msgid "Rule betweeen notes" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:55 -msgid "Use editor font and colors" -msgstr "" +#: _translatorinfo:1 main.cpp:40 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Алексей Колосов" -#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42 -msgid "KnowitChooser" -msgstr "KnowitChooser" +#: _translatorinfo:2 main.cpp:41 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: knowit.cpp:53 +#: knowit.cpp:58 msgid "untitled" msgstr "безымянный" -#: knowit.cpp:59 +#: knowit.cpp:64 msgid "Ready" msgstr "Готов" -#: knowit.cpp:74 +#: knowit.cpp:79 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "Переместите это чтобы изменить формат дерева/редактора." -#: knowit.cpp:85 +#: knowit.cpp:90 msgid "" "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>." @@ -93,220 +50,224 @@ msgstr "" "<h2>Текст примечания</h2>Добавьте текст для выбранного примечания здесь.\n" "Текст может быть форматирован, например <b>жирный</b> или <i>наклонный</i>." -#: knowit.cpp:111 +#: knowit.cpp:116 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Экспортировать в HTML" -#: knowit.cpp:114 +#: knowit.cpp:119 msgid "Document &information..." msgstr "&Информация о документе" -#: knowit.cpp:124 +#: knowit.cpp:129 msgid "Toggle &bold" msgstr "Переключить &жирный" -#: knowit.cpp:126 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &italic" msgstr "Переключить &наклонный" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:134 msgid "Toggle &underline" msgstr "Переключить &подчёркнутый" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:137 msgid "&Text color..." msgstr "&Цвет текста..." -#: knowit.cpp:134 +#: knowit.cpp:139 msgid "&Superscript" msgstr "Надстрочный индекс" -#: knowit.cpp:136 +#: knowit.cpp:141 msgid "&Subscript" msgstr "Подстрочный индекс" -#: knowit.cpp:138 +#: knowit.cpp:143 msgid "&Normal text" msgstr "&Нормальный" -#: knowit.cpp:140 +#: knowit.cpp:145 msgid "&Bullet list" msgstr "" -#: knowit.cpp:142 +#: knowit.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Numbered list" msgstr "Название примечания:" -#: knowit.cpp:144 +#: knowit.cpp:149 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:146 +#: knowit.cpp:151 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:148 +#: knowit.cpp:153 msgid "N&o list" msgstr "" -#: knowit.cpp:152 +#: knowit.cpp:157 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Перейти к примечанию..." -#: knowit.cpp:154 +#: knowit.cpp:159 msgid "Align &left" msgstr "Выровнять в&лево" -#: knowit.cpp:156 +#: knowit.cpp:161 msgid "Align &right" msgstr "Выровнять в&право" -#: knowit.cpp:158 +#: knowit.cpp:163 msgid "&Justify" msgstr "Выровнять по &ширине" -#: knowit.cpp:160 +#: knowit.cpp:165 msgid "&Center" msgstr "Выровнять по &центру" -#: knowit.cpp:162 +#: knowit.cpp:167 msgid "Insert &date" msgstr "Вставить &дату" -#: knowit.cpp:164 +#: knowit.cpp:169 msgid "Insert &file..." msgstr "Вставить &файл..." -#: knowit.cpp:166 +#: knowit.cpp:171 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "\"&Сырой\" режим текста" -#: knowit.cpp:179 +#: knowit.cpp:184 msgid "&Add" msgstr "&Добавить" -#: knowit.cpp:181 +#: knowit.cpp:186 msgid "Add &subnote" msgstr "Добавить под-п&римечание" -#: knowit.cpp:185 +#: knowit.cpp:188 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: knowit.cpp:190 msgid "&Rename" msgstr "Пере&именовать" -#: knowit.cpp:187 +#: knowit.cpp:192 msgid "E&xpand all" msgstr "&Развернуть все ветки" -#: knowit.cpp:189 +#: knowit.cpp:194 msgid "&Expand current" msgstr "Развернуть &текущую ветку" -#: knowit.cpp:191 +#: knowit.cpp:196 msgid "Co&llapse all" msgstr "&Свернуть все ветки" -#: knowit.cpp:193 +#: knowit.cpp:198 msgid "&Collapse current" msgstr "Свернуть т&екущую ветку" -#: knowit.cpp:195 +#: knowit.cpp:200 msgid "Move up" msgstr "Поднять" -#: knowit.cpp:197 +#: knowit.cpp:202 msgid "Move down" msgstr "Опустить" -#: knowit.cpp:199 +#: knowit.cpp:204 msgid "Move level up" msgstr "Поднять на уровень" -#: knowit.cpp:201 +#: knowit.cpp:206 msgid "Move level down" msgstr "Опустить на уровень" -#: knowit.cpp:203 +#: knowit.cpp:208 msgid "Move at the beginning" msgstr "Переместить в начало" -#: knowit.cpp:205 +#: knowit.cpp:210 msgid "Move at the end" msgstr "Переместить в конец" -#: knowit.cpp:207 +#: knowit.cpp:212 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: knowit.cpp:211 +#: knowit.cpp:216 msgid "&Add link..." msgstr "&Добавить ссылку..." -#: knowit.cpp:213 +#: knowit.cpp:218 msgid "&Remove link" msgstr "&Удалить ссылку" -#: knowit.cpp:215 +#: knowit.cpp:220 msgid "Open link" msgstr "Открыть ссылку" -#: knowit.cpp:217 +#: knowit.cpp:222 msgid "Open link with..." msgstr "Открыть ссылку с помощью..." -#: knowit.cpp:219 +#: knowit.cpp:224 msgid "&Modify link..." msgstr "&Изменить ссылку..." -#: knowit.cpp:221 +#: knowit.cpp:226 msgid "&Copy link location" msgstr "" -#: knowit.cpp:230 +#: knowit.cpp:235 msgid "&Tip of the day" msgstr "&Подсказка дня" -#: knowit.cpp:234 +#: knowit.cpp:239 msgid "Minimize" msgstr "Минимизировать" -#: knowit.cpp:236 +#: knowit.cpp:241 msgid "Switch area" msgstr "Переключить область" -#: knowit.cpp:238 +#: knowit.cpp:243 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Режим замены" -#: knowit.cpp:240 +#: knowit.cpp:245 msgid "Go to previous note" msgstr "Перейти к предидущему примечанию" -#: knowit.cpp:242 +#: knowit.cpp:247 msgid "Go to next note" msgstr "Перейти к следующему примечанию" -#: knowit.cpp:244 +#: knowit.cpp:249 msgid "Go to first note" msgstr "Перейти к первому примечанию" -#: knowit.cpp:246 +#: knowit.cpp:251 msgid "Go to last note" msgstr "Перейти к последнему примечанию" -#: knowit.cpp:248 +#: knowit.cpp:253 msgid "Go to first subnote" msgstr "Переместить к первому под-примечанию" -#: knowit.cpp:250 +#: knowit.cpp:255 msgid "Go to parent note" msgstr "Перейти к родительскому примечанию" -#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 msgid "INS" msgstr "ВСТ" -#: knowit.cpp:306 +#: knowit.cpp:311 msgid "" "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and " "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. " @@ -314,23 +275,23 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Не могу открыть файл<br><b>%1</b></qt>" -#: knowit.cpp:374 +#: knowit.cpp:379 msgid "File %1 opened." msgstr "Файл %1 открыт." -#: knowit.cpp:389 +#: knowit.cpp:394 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Не могу сохранить файл<br><b>%1</b></qt>" -#: knowit.cpp:405 +#: knowit.cpp:410 msgid "File %1 saved." msgstr "Файл %1 сохранен." -#: knowit.cpp:441 +#: knowit.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -339,7 +300,7 @@ msgstr "" "<qt>Файл <b>%1</b>\n" "был изменён. Хотите его сохранить?</qt>" -#: knowit.cpp:446 +#: knowit.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -348,31 +309,31 @@ msgstr "" "<qt>Файл <b>%1</b>\n" "был изменён. Хотите его сохранить?</qt>" -#: knowit.cpp:463 +#: knowit.cpp:468 msgid "untitled.kno" msgstr "безымянный.kno" -#: knowit.cpp:489 +#: knowit.cpp:494 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>Искомый текст:<br><b>%1</b><br>не найден.</qt>" -#: knowit.cpp:621 +#: knowit.cpp:626 msgid "Add note" msgstr "Добавить примечание" -#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 msgid "Note title:" msgstr "Название примечания:" -#: knowit.cpp:641 +#: knowit.cpp:646 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Сначала выберите примечание для добавления под-примечания." -#: knowit.cpp:645 +#: knowit.cpp:650 msgid "Add subnote" msgstr "Добавить под-примечание" -#: knowit.cpp:666 +#: knowit.cpp:671 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -380,11 +341,11 @@ msgstr "" "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b><br> и его под-" "примечания?</qt>" -#: knowit.cpp:668 +#: knowit.cpp:673 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -392,29 +353,29 @@ msgstr "" "*.kno|файлы KnowIt (*.kno)\n" "*|All files" -#: knowit.cpp:838 +#: knowit.cpp:843 msgid "Open File..." msgstr "Открыть файл..." -#: knowit.cpp:857 +#: knowit.cpp:862 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:880 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973 +#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>уже существует. Переписать?</qt>" -#: knowit.cpp:897 +#: knowit.cpp:902 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Путь в документу: %2<br>Количество примечаний: %3</qt>" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -422,31 +383,31 @@ msgstr "" "*.html|файлы HTML (*.html)\n" "*|All files" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "Export to HTML" msgstr "Экспортировать в HTML" -#: knowit.cpp:1092 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to" msgstr "Перейти" -#: knowit.cpp:1093 +#: knowit.cpp:1098 msgid "Go to page with given title" msgstr "Перейти на страницу с заданным названием" -#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Все файлы" -#: knowit.cpp:1126 +#: knowit.cpp:1131 msgid "Insert file..." msgstr "Вставить файл..." -#: knowit.cpp:1227 +#: knowit.cpp:1232 msgid "OVR" msgstr "ЗАМ" -#: knowit.cpp:1263 +#: knowit.cpp:1268 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -457,14 +418,62 @@ msgstr "" "переместите файл на другой компьютер, ссылки на локальные файлы могут не " "работать." -#: knowit.cpp:1273 +#: knowit.cpp:1278 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить ссылку<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42 +#: knowitchooser.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Экспортировать в HTML" + +#: knowitchooser.cpp:35 +msgid "&Exported notes:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "&Все" + +#: knowitchooser.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Current with children" +msgstr "Текущее с принадлежащими" + +#: knowitchooser.cpp:40 #, fuzzy -msgid "KnowitEdit" -msgstr "Knowit" +msgid "Current only" +msgstr "Только текущее" + +#: knowitchooser.cpp:42 +msgid "&Encoding:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:45 +msgid "Local (8-bit)" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:46 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Numbered titles" +msgstr "Название примечания:" + +#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:53 +msgid "Rule betweeen notes" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:55 +msgid "Use editor font and colors" +msgstr "" #: knowitlink.cpp:34 msgid "Modify link" @@ -494,19 +503,6 @@ msgstr "Изменить описание" msgid "Choose link..." msgstr "&Изменить ссылку..." -#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42 -msgid "KnowitLinkDialog" -msgstr "" - -#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitLinks" -msgstr "Knowit" - -#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42 -msgid "Knowit" -msgstr "Knowit" - #: knowitpref.cpp:96 msgid "New note" msgstr "Новой примечание" @@ -712,8 +708,8 @@ msgid "" "tr>\n" "<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></" "tr>\n" -"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')" -"</td></tr>\n" +"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. " +"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n" "<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. " "'January'..'December')</td></tr>\n" "<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n" @@ -763,14 +759,14 @@ msgstr "" msgid "Date Format: " msgstr "Формат даты:" -#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42 -msgid "KnowitPreferences" -msgstr "KnowitPreferences" - #: knowittray.cpp:24 msgid "&Undock" msgstr "&Открепить" +#: knowittray.cpp:31 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: knowittree.cpp:29 msgid "Notes" msgstr "Примечания" @@ -784,11 +780,6 @@ msgstr "" "Также Вы можете добавить примечание используя правую кнопку мыши, или " "реорганизовать их перетаскивая мышкой." -#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitTree" -msgstr "Knowit" - #: main.cpp:25 #, fuzzy msgid "KnowIt - notes management utility" @@ -802,18 +793,6 @@ msgstr "Документ для открытия" msgid "KnowIt" msgstr "KnowIt" -#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Алексей Колосов" - -#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - #: notes.cpp:239 msgid "KnowIt document" msgstr "KnowIt-документ" @@ -823,57 +802,62 @@ msgstr "KnowIt-документ" msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3." msgstr "Экспортировано из %1 программой KnowIt %2, %3" -#: rc.cpp:1 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Font" msgstr "&Шрифт" -#: rc.cpp:2 +#: knowitui.rc:22 +#, no-c-format msgid "&Paragraph" msgstr "&Параграф" -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&List" msgstr "&Ссылки" -#: rc.cpp:4 rc.cpp:9 +#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92 +#, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "&Примечания" -#: rc.cpp:5 rc.cpp:10 +#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98 +#, no-c-format msgid "&Position" msgstr "&Позиция" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:11 +#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108 +#, no-c-format msgid "&Tree" msgstr "&Дерево" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:8 +#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83 +#, no-c-format msgid "&Links" msgstr "&Ссылки" -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Edit toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: rc.cpp:13 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:128 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Notes toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: rc.cpp:14 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:137 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Links toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: tips.cpp:3 +#: tips:3 msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" msgstr "" "<p>...что Вы можете вставить разрыв строки нажав <tt>Control+Enter</tt>?\n" -#: tips.cpp:7 +#: tips:9 msgid "" "<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n" "or <tt>-<tt>?\n" @@ -881,7 +865,7 @@ msgstr "" "<p>...что Вы можете создать список, начав строку с <tt>*</tt>\n" "или <tt>-<tt>?\n" -#: tips.cpp:12 +#: tips:16 #, fuzzy msgid "" "<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n" @@ -891,13 +875,13 @@ msgstr "" "будет\n" "самостоятельно запущен при следующих стартах KDE?\n" -#: tips.cpp:17 +#: tips:23 msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n" msgstr "" "<p>...что Вы можете отключить панель инструментов используя меню Настройка-" ">Настроить KnowIt...?\n" -#: tips.cpp:21 +#: tips:29 msgid "" "<p>...that you can configure all shortcuts using\n" "Options->Configure shortcuts?\n" @@ -905,13 +889,13 @@ msgstr "" "<p>...что Вы можете настроить все быстрые клавиши используя меню\n" "Настройка->Настроить быстрые клавиши?\n" -#: tips.cpp:26 +#: tips:36 msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n" msgstr "" "<p>...что Вы всегда можете вызвать окно с подсказками используя меню " "Помощь?\n" -#: tips.cpp:30 +#: tips:42 msgid "" "<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" @@ -921,7 +905,7 @@ msgstr "" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" "<tt>Alt+Home</tt> и <tt>Alt+End</tt>, даже если редактор активен?\n" -#: tips.cpp:36 +#: tips:50 msgid "" "<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n" @@ -934,7 +918,7 @@ msgstr "" "<tt>Alt+Shift+Home</tt> и <tt>Alt+Shift+End</tt>, даже если редактор " "активен?\n" -#: tips.cpp:42 +#: tips:58 msgid "" "<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n" "by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n" @@ -944,6 +928,30 @@ msgstr "" "нажатием клавиши <tt>Insert</tt> или кликом мыши на статус в \n" "панели состояния.\n" +#~ msgid "KnowitApplication" +#~ msgstr "KnowitApplication" + +#~ msgid "KnowitChooser" +#~ msgstr "KnowitChooser" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitEdit" +#~ msgstr "Knowit" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitLinks" +#~ msgstr "Knowit" + +#~ msgid "Knowit" +#~ msgstr "Knowit" + +#~ msgid "KnowitPreferences" +#~ msgstr "KnowitPreferences" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitTree" +#~ msgstr "Knowit" + #~ msgid "Configure output" #~ msgstr "Конфигурировать вывод" |