# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-19 08:11+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: knutclient.cpp:86 msgid "Ready." msgstr "მზადაა." #: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218 msgid "The connection was renewed." msgstr "მიერთება განახლდა." #: knutclient.cpp:284 msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec." msgstr "მიერთება ჩავარდა. შემდეგი მიერთება %1 წამის შემდეგ მოხდება." #: knutclient.cpp:547 msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP" msgstr "upsd >1.2-ს UDP-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია. მიერთება TCP-ზე გადაერთო" #: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690 msgid "Data OK" msgstr "მონაცემები მთელია" #: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783 msgid "The connection was closed by the second side (upsd)." msgstr "კავშირი დაიხურა მეორე მხრის მიერ (upsd)." #: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800 msgid "UPS is off." msgstr "UPS გამორთულია." #: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804 msgid "UPS is back on." msgstr "UPS ჩაირთო." #: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810 msgid "Power is back online." msgstr "შუქი მოვიდა." #: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816 msgid "UPS is on battery." msgstr "UPS ელემენტზეა." #: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822 msgid "UPS battery is low." msgstr "UPS-ის ელემენტის მუხტი დაბალია." #: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826 msgid "UPS battery is OK." msgstr "UPS-ის ელემენტი კარგადაა." #: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832 msgid "UPS battery is bad and needs be replaced." msgstr "UPS-ის ელემენტი ცუდია და გამოცვლა სჭირდება." #: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838 msgid "UPS is overloaded." msgstr "UPS გადატვირთულია." #: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842 msgid "UPS isn't overloaded." msgstr "UPS გადატვირთული არაა." #: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:456 msgid "UPS is performing calibration" msgstr "UPS კალიბრაციას ახდენს" #: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852 msgid "Calibration of UPS is ended." msgstr "UPS-ის კალიბრაცია დასრულდა." #: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858 msgid "UPS is boosting incoming voltage." msgstr "UPS ზრდის შემომავალ ვოლტაჟს." #: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862 msgid "Boosting of UPS is ended." msgstr "UPS-ი გაზრდა დასრულდა." #: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868 msgid "UPS is trimming incoming voltage." msgstr "UPS წაკვეთს შემომავალ ვოლტაჟს." #: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872 msgid "Trimming of UPS is ended." msgstr "UPS-ის წაკვეთა დასრულდა." #: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964 msgid "Switched" msgstr "გადართულია" #: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:781 msgid "Reconnect" msgstr "თავიდან მიერთება" #: knutdock.cpp:426 knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:191 #: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: knutdock.cpp:427 knutnewupsdlg.cpp:83 msgid "UPS name" msgstr "UPS-ის სახელი" #: knutdock.cpp:428 knutnewupsdlg.cpp:77 msgid "UPS address" msgstr "UPS-ის მისამართ" #: knutdock.cpp:429 knutdock.cpp:450 knutdock.cpp:453 knutdock.cpp:456 #: knutdock.cpp:459 knutdock.cpp:462 knutdock.cpp:465 msgid "Status : " msgstr "სტატუსი : " #: knutdock.cpp:432 knutvardata.cpp:209 msgid "Connection doesn't exist." msgstr "მიერთება არ არსებობს." #: knutdock.cpp:436 knutfrontpanel.cpp:79 msgid "UPS On line" msgstr "UPS ხაზზეა" #: knutdock.cpp:440 knutfrontpanel.cpp:94 msgid "UPS On battery" msgstr "UPS ელემენტზეა" #: knutdock.cpp:444 msgid "UPS Of line" msgstr "UPS ხაზგარეშეა" #: knutdock.cpp:450 msgid "UPS Battery is low" msgstr "UPS-ის ელემენტის მუხტი დაბალია" #: knutdock.cpp:453 knutfrontpanel.cpp:137 msgid "Replace battery" msgstr "გამოცვალეთ ელემენტი" #: knutdock.cpp:459 msgid "UPS is Overload" msgstr "UPS გადატვირთულია" #: knutdock.cpp:462 msgid "UPS is trimming voltage" msgstr "UPS ვოლტაჟს წაკვეთს" #: knutdock.cpp:465 msgid "UPS is boosting voltage" msgstr "UPS ვოლტაჟს წევს" #: knutdock.cpp:471 msgid "Error : " msgstr "შეცდომა : " #: knutdock.cpp:474 knutfrontpanel.cpp:181 msgid "Manufac. : " msgstr "მწარმოებ. : " #: knutdock.cpp:478 msgid "Serial" msgstr "სერიული" #: knutdock.cpp:480 msgid "Firmware" msgstr "მიკროკოდი" #: knutdock.cpp:484 knutfrontpanel.cpp:232 msgid "Runtime" msgstr "გაშვების დრო" #: knutdock.cpp:484 msgid " : %1:%2 min" msgstr " : %1:%2 წთ" #: knutdock.cpp:489 knutvardata.cpp:45 msgid "Battery Charge" msgstr "ელემენტის მუხტი" #: knutdock.cpp:494 knutvardata.cpp:48 msgid "UPS Load" msgstr "UPS-ის დატვირთვა" #: knutdock.cpp:520 knutmainwindow.cpp:663 msgid "Are you sure ?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით?" #: knutdock.cpp:643 knutmainwindow.cpp:748 msgid "&Showing UPS variables and commands" msgstr "&UPS-ის ცვლადების და ბრძანებების ჩვენება" #: knutdock.cpp:644 knutmainwindow.cpp:749 msgid "&Running instant commands" msgstr "პი&რდაპირი ბრძანებების გაშვება" #: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:750 msgid "Setting R&W variables" msgstr "RW ცვლადების და&ყენება" #: knutdock.cpp:649 msgid "&Preferences" msgstr "&მორგება" #: knutdock.cpp:651 msgid "&About KNutClient" msgstr "KNutClient-ის შეს&ახებ" #: knutdock.cpp:653 msgid "&Minimize" msgstr "&ჩაკეცვა" #: knutdock.cpp:655 msgid "&Exit" msgstr "&გასვლა" #: knutfrontpanel.cpp:109 msgid "UPS Overload" msgstr "UPS გადატვირთულია" #: knutfrontpanel.cpp:123 msgid "UPS Battery low" msgstr "UPS-ის ელემენტის მუხტი დაბალია" #: knutfrontpanel.cpp:151 msgid "UPS calibration" msgstr "UPS-ის კალიბრაცია" #: knutfrontpanel.cpp:201 msgid "Serial : " msgstr "სერიული : " #: knutfrontpanel.cpp:211 msgid "Firm. rev. : " msgstr "მიკრ. ვერს. : " #: knutinstcomms.cpp:33 msgid "Instant commands" msgstr "სწრაფი ბრძანებები" #: knutinstcomms.cpp:45 msgid "RUN INSTANT COMMAND" msgstr "პირდაპირი ბრძანების გაშვება" #: knutinstcomms.cpp:49 msgid "Command:" msgstr "ბრძანება:" #: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:67 msgid "User name:" msgstr "მომხმარებლის სახელი:" #: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:68 msgid "Password:" msgstr "პაროლი:" #: knutmainwindow.cpp:59 msgid "test of conection from 5" msgstr "მიერთების შემოწმება 5-დან" #: knutmainwindow.cpp:745 msgid "Quits the application" msgstr "აპლიკაციიდან გასვლა" #: knutmainwindow.cpp:778 msgid "&Using descriptions" msgstr "აღწერების გამოყენებ&ა" #: knutnewupsdlg.cpp:39 msgid "New Ups" msgstr "ახალი UPS" #: knutnewupsdlg.cpp:89 msgid "Delay (ms):" msgstr "დაყოვნება (მწმ):" #: knutnewupsdlg.cpp:96 msgid "Port:" msgstr "პორტი:" #: knutnewupsdlg.cpp:116 msgid "Store NUT password in configuration file" msgstr "NUT-ის პაროლის შენახვა კონფიგურაციის ფაილში" #: knutnewupsdlg.cpp:123 msgid "Availabled UPS values" msgstr "ხელმისაწვდომი UPS-ის მნიშვნელობები" #: knutnewupsdlg.cpp:124 msgid "Selected UPS values" msgstr "არჩეული UPS-ის მნიშვნელობები" #: knutnewupsdlg.cpp:137 msgid "UPS Variables" msgstr "UPS-ის ცვლადები" #: knutnewupsdlg.cpp:258 msgid "No Name or UPS address" msgstr "სახელის ან UPS-ის მისამართის გარეშე" #: knutnewupsdlg.cpp:266 msgid "This Name exist" msgstr "ეს სახელი არსებობს" #: knutnewupsdlg.cpp:273 msgid "Delay must be number" msgstr "დაყოვნება რიცხვი უნდა იყოს" #: knutnewupsdlg.cpp:279 msgid "Port must be number" msgstr "პორტი რიცხვი უნდა იყოს" #: knutnewupsdlg.cpp:284 msgid "Port must be from 1025 until 65535" msgstr "პორტი 1025-65535 შუალედიდან უნდა იყოს" #: knutnewupsdlg.cpp:289 msgid "Delay is too small" msgstr "დაყოვნება მეტისმეტად მცირეა" #: knutprefdlg.cpp:45 msgid "Preferences" msgstr "მორგება" #: knutprefdlg.cpp:508 msgid "Setting" msgstr "პარამეტრი" #: knutprefdlg.cpp:508 msgid "Main Setting" msgstr "მთავარი პარამეტრები" #: knutprefdlg.cpp:516 msgid "Voltage/Frequency" msgstr "ვოლტაჟი/სიხშირე" #: knutprefdlg.cpp:519 msgid "&Use High-Low XFER" msgstr "მაღალი-დაბალი XFER-ის გამო&ყენება" #: knutprefdlg.cpp:521 msgid "Number of columns :" msgstr "სვეტების რაოდენობა :" #: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894 msgid "Use custom background color" msgstr "მორგებული ფონის ფერის გამოყენება" #: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896 msgid "Color of background :" msgstr "ფონის ფერი :" #: knutprefdlg.cpp:532 msgid "Use dialog \"Are you sure\"" msgstr "\"დარწმუნებული ბრძანდებით\" დიალოგის გამოყენება" #: knutprefdlg.cpp:535 msgid "Use Main window when program is started" msgstr "მთავარი ფანჯრის გამოყენება, როცა პროგრამა გაეშვება" #: knutprefdlg.cpp:538 msgid "Show message window, when program reports error" msgstr "შეტყობინების ფანჯრის ჩვენება, როცა პროგრამა შეცდომას აბრუნებს" #: knutprefdlg.cpp:543 msgid "Auto" msgstr "ავტო" #: knutprefdlg.cpp:547 msgid "Nominal Input Voltage" msgstr "ნომინალური შემავალი ვოლტაჟი" #: knutprefdlg.cpp:550 msgid "&230 V" msgstr "&230 ვ" #: knutprefdlg.cpp:551 msgid "&120 V" msgstr "&120 ვ" #: knutprefdlg.cpp:553 msgid "Nominal Input Frequency" msgstr "ნომინალური შემავალი სიხშირე" #: knutprefdlg.cpp:556 msgid "&50 Hz" msgstr "&50 ჰც" #: knutprefdlg.cpp:557 msgid "&60 Hz" msgstr "&60 ჰც" #: knutprefdlg.cpp:628 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: knutprefdlg.cpp:628 msgid "UPS Setting" msgstr "UPS-ის პარამეტრი" #: knutprefdlg.cpp:646 msgid "&Add" msgstr "&დამატება" #: knutprefdlg.cpp:667 msgid "Dock bar" msgstr "მიმაგრების პანელი" #: knutprefdlg.cpp:667 msgid "Docking Setting" msgstr "მიმაგრების პარამეტრები" #: knutprefdlg.cpp:671 msgid "Type of dock's showing" msgstr "ნაჩვენები მიმაგრების ტიპი" #: knutprefdlg.cpp:676 msgid "Items of tooltip" msgstr "მინიშნების ელემენტები" #: knutprefdlg.cpp:684 msgid "&Picture" msgstr "&სურათი" #: knutprefdlg.cpp:685 msgid "&General" msgstr "&ზოგადი" #: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799 msgid "M&anufacturer" msgstr "მწ&არმოებელი" #: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802 msgid "M&odel" msgstr "მ&ოდელი" #: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805 msgid "&Serial" msgstr "&სერიული ნომერი" #: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808 msgid "&Firm. rev." msgstr "&მიკროკოდ. ვერს." #: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811 msgid "&Runtime" msgstr "&გაშვების დრო" #: knutprefdlg.cpp:703 msgid "&Battery Charge" msgstr "&ელემენტის მუხტი" #: knutprefdlg.cpp:706 msgid "&UPS Load" msgstr "&UPS-ის დატვირთვა" #: knutprefdlg.cpp:710 msgid "Use custom icon's background color" msgstr "ხატულის ფონის ხელით მითითება" #: knutprefdlg.cpp:713 msgid "Color of icon's background :" msgstr "ხატულის ფონის ფერი :" #: knutprefdlg.cpp:769 msgid "Panel" msgstr "პანელი" #: knutprefdlg.cpp:769 msgid "Panel Setting" msgstr "პანელის პარამეტრი" #: knutprefdlg.cpp:784 msgid "UPS &Overload" msgstr "UPS &გადატვირთულია" #: knutprefdlg.cpp:787 msgid "UPS &Battery low" msgstr "UPS-ის ელემენტის მუხტი და&ბალია" #: knutprefdlg.cpp:790 msgid "R&eplace battery" msgstr "გამოცვალეთ &ელემენტი" #: knutprefdlg.cpp:793 msgid "Ups &calibration" msgstr "UPS-ის კალიბრა&ცია" #: knutprefdlg.cpp:796 msgid "&Manufac. + Model" msgstr "&მწარმოებ. + მოდელი" #: knutprefdlg.cpp:851 msgid "Setting Fonts" msgstr "ფონტების მორგება" #: knutprefdlg.cpp:858 msgid "&Use custom font" msgstr "ფონტის ხელით მით&ითება" #: knutprefdlg.cpp:863 msgid "Main panel" msgstr "მთავარი პანელი" #: knutprefdlg.cpp:864 msgid "Analog panels" msgstr "ანალოგური პანელები" #: knutprefdlg.cpp:887 msgid "Analog" msgstr "ანალოგური" #: knutprefdlg.cpp:887 msgid "Setting Analog panel" msgstr "ანალოგური პანელის პარამეტრი" #: knutprefdlg.cpp:898 msgid "Use custom other colors" msgstr "სხვა ფერების ხელით მითითება" #: knutprefdlg.cpp:900 msgid "Color of pointer :" msgstr "კურსორის ფერი :" #: knutprefdlg.cpp:902 msgid "Color of OK range :" msgstr "კარგი შუალედის ფერი :" #: knutprefdlg.cpp:904 msgid "Color of warning range :" msgstr "ფრთხილად შუალედის ფერი :" #: knutprefdlg.cpp:906 msgid "Color of error range :" msgstr "შეცდომის შუალედის ფერი :" #: knutprefdlg.cpp:908 msgid "Color of scale :" msgstr "მასშტაბის ფერი :" #: knutprefdlg.cpp:910 msgid "Color of font :" msgstr "ფონტის ფერი :" #: knutprefdlg.cpp:913 msgid "Digital processing of pointers :" msgstr "მაჩვენებლების ციფრული დამუშავება :" #: knutprefdlg.cpp:964 msgid "Nothing processing" msgstr "არაფრის დამუშავება" #: knutprefdlg.cpp:965 msgid "Fast antialiasing" msgstr "სწრაფი მოგლუვება" #: knutprefdlg.cpp:966 msgid "Fine antialiasing" msgstr "კარგი მოგლუვება" #: knutprefdlg.cpp:967 msgid "Fast antialiasing and blur motion" msgstr "სწრაფი მოგლუვება და მოძრაობის დაბინდვა" #: knutprefdlg.cpp:968 msgid "Fine antialiasing and blur motion" msgstr "კარგი მოგლუვება და გადაადგილების ბუნდოვნება" #: knutprintupsvar.cpp:41 msgid "Variables" msgstr "ცვლადები" #: knutprintupsvar.cpp:50 msgid "Reload Vars" msgstr "ცვლადების თავიდან ჩატვირთვა" #: knutprintupsvar.cpp:52 msgid "UPS variables" msgstr "UPS-ის ცვლადები" #: knutprintupsvar.cpp:79 msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" #: knutprintupsvar.cpp:81 msgid "Description" msgstr "აღწერა" #: knutprintupsvar.cpp:90 msgid "Instant Commands" msgstr "სწრაფი ბრძანებები" #: knutprintupsvar.cpp:103 msgid "Read/Write Variables" msgstr "ჩაწერა/წაკითხული ცვლადები" #: knutprintupsvar.cpp:121 msgid "Read Only Variables" msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი ცვლადები" #: knutrwvar.cpp:37 msgid "RW variables" msgstr "RW ცვლადები" #: knutrwvar.cpp:53 msgid "SET RW VARIABLE" msgstr "RW ცვლადის დაყენება" #: knutrwvar.cpp:58 msgid "Variable:" msgstr "ცვლადი:" #: knutrwvar.cpp:61 msgid "Value:" msgstr "მნიშვნელობა:" #: knutvardata.cpp:43 msgid "None" msgstr "არცერთი" #: knutvardata.cpp:44 msgid "Input Voltage" msgstr "შემავალი ვოლტაჟი" #: knutvardata.cpp:46 msgid "UPS Temperature" msgstr "UPS-ის ტემპერატურა" #: knutvardata.cpp:47 msgid "Input Frequency" msgstr "შემავალი სიხშირე" #: knutvardata.cpp:49 msgid "Outside Temperature" msgstr "ტემპერატურა გარეთ" #: knutvardata.cpp:50 msgid "Outside Humidity" msgstr "სინოტივე გარეთ" #: knutvardata.cpp:51 msgid "Battery Voltage" msgstr "ელემენტის ვოლტაჟი" #: knutvardata.cpp:52 msgid "Output Voltage" msgstr "გამავალი ვოლტაჟი" #: knutvardata.cpp:53 msgid "Output Current" msgstr "გამავალი დენი" #: knutvardata.cpp:54 msgid "Output Frequency" msgstr "გამავალი სხიშირე" #: knutvardata.cpp:55 msgid "Battery Temperature" msgstr "ელემენტის ტემპერატურა" #: knutvardata.cpp:56 msgid "Battery Current" msgstr "ელემენტი დენი" #: knutvardata.cpp:186 msgid "No memory." msgstr "მეხსიერების გარეშე." #: knutvardata.cpp:187 msgid "No address." msgstr "მისამართის გარეშე." #: knutvardata.cpp:188 msgid "Unknown address." msgstr "უცნობი მისამართი." #: knutvardata.cpp:191 msgid "Error of connection." msgstr "მიერთების შეცდომა." #: knutvardata.cpp:194 msgid "No connection with server." msgstr "სერვერთან მიერთების გარეშე." #: knutvardata.cpp:196 msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown." msgstr "სერვერ-კლიენტის პროტოკოლი, ან NUT-ის ცვლადები უცნობია." #: knutvardata.cpp:197 msgid "No UPS on this address." msgstr "ამ მისამართზე UPS არაა." #: knutvardata.cpp:198 msgid "Connection was refused by server." msgstr "სერვერმა უარჰყო მიერთება." #: knutvardata.cpp:200 msgid "Server doesn't receive data." msgstr "სერვერს მონაცემები არ მიუღია." #: knutvardata.cpp:201 msgid "Server doesn't send data." msgstr "სერვერს მონაცემები არ გამოუგზავნია." #: knutvardata.cpp:202 msgid "Server doesn't answer." msgstr "სერვერს არ უპასუხია." #: knutvardata.cpp:204 msgid "Server returns data with unknown format." msgstr "სერვერის დაბრუნებული მონაცემების ფორმატი უცნობია." #: knutvardata.cpp:205 msgid "Server returns unknown data." msgstr "სერვერმა უცნობი მონაცემები დააბრუნა." #: knutvardata.cpp:206 msgid "Command VER returns data with unknown format." msgstr "ბრძანება VER მონაცემებს უცნობ ფორმატში აბრუნებს." #: knutvardata.cpp:208 msgid "No data." msgstr "მონაცემების გარეშე." #: knutvardata.cpp:212 msgid "Access denied. Failed password ?" msgstr "წვდომა აკრძალულია. არასწორი პაროლი ?" #: knutvardata.cpp:213 msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)." msgstr "UPS-მა არ გამოაგზავნა მონაცემები სერვერზე (გაყინული მონაცემები)." #: knutvardata.cpp:214 msgid "Server doesn't know this command." msgstr "სერვერმა ეს ბრძანება არ იცის." #: knutvardata.cpp:217 msgid "UPS's driver isn't connected." msgstr "UPS-ის დრაივერი მიერთებული არაა." #: knutvardata.cpp:219 msgid "Server required password." msgstr "სერვერს პაროლი სჭირდება." #: knutvardata.cpp:220 msgid "Incorrect password." msgstr "არასწორი პაროლი." #: knutvardata.cpp:221 msgid "UPS doesn't response." msgstr "UPS არ პასუხობს." #: knutvardata.cpp:222 msgid "Command failed." msgstr "ბრძანება ჩავარდა." #: knutvardata.cpp:223 msgid "UPS doesn't know this instant command." msgstr "UPS-მა არ იცის ეს სწრაფი ბრძანება." #: knutvardata.cpp:224 msgid "UPS doesn't support this instant command." msgstr "UPS-ს ამ სწრაფი ბრძანების მხარდაჭერა არ გააჩნია." #: knutvardata.cpp:225 msgid "UPS doesn't known this variable." msgstr "UPS-მა არ იცის ეს ცვლადი." #: knutvardata.cpp:226 msgid "UPS doesn't support this variable." msgstr "UPS-ს ამ ცვლადის მხარდაჭერა არ გააჩნია." #: knutvardata.cpp:227 msgid "UPS doesn't support this value in this variable." msgstr "UPS-ს ამ მნიშვნელობის მხარდაჭერა ამ ცვლადში არ გააჩნია." #: knutvardata.cpp:228 msgid "Name of UPS is unknown." msgstr "UPS-ის სახელი უცნობია." #: knutvardata.cpp:230 msgid "Username has been already entered." msgstr "მომხმარებლის სახელი უკვე შეყვანილია." #: knutvardata.cpp:231 msgid "Password has been already entered." msgstr "პაროლი უკვე შეყვანილია." #: knutvardata.cpp:233 msgid "Server doesn't send list of variables." msgstr "სერვერს ცვლადების სია არ გამოუგზავნია." #: knutvardata.cpp:236 msgid "Unknown error." msgstr "უცნობი შეცდომა." #: main.cpp:31 msgid "Client for Network UPS Tool" msgstr "კლიენტი ქსელური UPS-ის პროგრამისთვის" #: main.cpp:37 msgid "Don't dock in Kicker" msgstr "არ მიამაგრო Kicker-ში" #: main.cpp:47 msgid "KNutClient" msgstr "KNutClient" #: knutclientui.rc:13 #, no-c-format msgid "&Connection" msgstr "&კავშირი"