diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-es/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-es/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-es/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 237 |
1 files changed, 237 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po new file mode 100644 index 00000000..161ede05 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# Translation of kscreenshot_plugin to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>, 2004, 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>, 2007. +# translation of kscreenshot_plugin.po to Spanish +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-03 11:01+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ksnapshot.cpp:154 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "No se puede guardar la imagen" + +#: ksnapshot.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot no puede guardar la imagen en\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:208 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Imprimir captura de pantalla" + +#: ksnapshot.cpp:302 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "La pantalla se ha capturado correctamente." + +#: main.cpp:10 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Utilidad de captura de pantalla de KDE" + +#: main.cpp:14 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail of the current snapshot" +msgstr "Miniatura de la captura de pantalla actual" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." +msgstr "" +"Ésta es una miniatura de la captura de pantalla actual.\n" +"\n" +"Puede arrastrar la imagen a otra aplicación o documento para copiar allí la " +"captura de pantalla completa. Pruébelo con el gestor de archivos Konqueror." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Nueva captura de pantalla" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Haga clic sobre este botón para hacer una nueva captura de pantalla." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "Guardar c&omo..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Haga clic sobre este botón para guardar la captura de pantalla actual. Para " +"guardar rápidamente la captura de pantalla sin mostrar el cuadro de diálogo del " +"archivo, pulse Ctrl+Shift+S. El nombre de archivo se incrementa automáticamente " +"tras cada guardado." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "" +"Haga clic sobre este botón para imprimir la captura de pantalla actual." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Sin retraso" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Retraso de la captura de pantalla en segundos" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Es el número de segundos que hay que esperar tras hacer clic sobre el botón <i>" +"Nueva captura de pantalla</i> y realizar la captura de pantalla.\n" +"<p>\n" +"Es muy útil para capturar ventanas, menús y otros elementos de la pantalla, " +"configurados de la forma que quiera.\n" +"<p>\n" +"Si ha configurado <i>sin retraso</i>, el programa esperará que haga un clic de " +"ratón antes de realizar la captura de pantalla.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Retraso &de la captura de pantalla:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Modo de ca&ptura:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Incluir &decoraciones de ventana" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Cuando está activado, la captura de una ventana incluirá también las " +"decoraciones de la ventana." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Ventana bajo el cursor" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Región" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Usando este menú puede seleccionar uno de entre tres modos de captura de " +"pantalla:\n" +"<p>\n" +"<b>Pantalla completa</b> - captura el escritorio al completo." +"<br>\n" +"<b>Ventana bajo el cursor</b> - captura sólo la ventana (o el menú) que está " +"bajo el cursor del ratón cuando se toma la captura de pantalla." +"<br>\n" +"<b>Región</b> - captura sólo la región del escritorio que indique. Cuando vaya " +"a realizar una captura de pantalla nueva en este modo, podrá seleccionar " +"cualquier área de la pantalla haciendo clic y arrastrando el ratón.</p></qt>" + +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Captura de pantalla..." |