diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-it/messages/koffice/kugar.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-it/messages/koffice/kugar.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-it/messages/koffice/kugar.po | 1485 |
1 files changed, 1485 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kugar.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kugar.po new file mode 100644 index 00000000..7d5a6c76 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kugar.po @@ -0,0 +1,1485 @@ +# translation of kugar.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <[email protected]>, 2003. +# Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kugar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-02 19:38+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/mfieldobject.cpp:233 +msgid "," +msgstr "," + +#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 +msgid "" +"There are no pages in the\n" +"report to print." +msgstr "" +"Nel rapporto non ci sono\n" +"pagine da stampare." + +#: lib/mreportviewer.cpp:249 +msgid "Creating report..." +msgstr "Creazione del rapporto..." + +#: lib/mreportviewer.cpp:323 +msgid "Printing report..." +msgstr "Stampa del rapporto..." + +#: part/kugar_part.cpp:92 +#, c-format +msgid "Invalid data file %1" +msgstr "File dati %1 non valido" + +#: part/kugar_part.cpp:97 +msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" +msgstr "Impossibile visualizzare il file dati vuoto %1" + +#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 +#, c-format +msgid "Unable to open data file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file dati: %1" + +#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 +#, c-format +msgid "Unable to download template file: %1" +msgstr "Impossibile scaricare il file modello: %1" + +#: part/kugar_part.cpp:218 +#, c-format +msgid "Invalid template file: %1" +msgstr "File modello non valido: %1" + +#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 +msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." +msgstr "%1 non è un file modello valido di Kugar Designer." + +#: part/kugar_part.cpp:247 +#, c-format +msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" +msgstr "Impossibile leggere l'inizio del file modello: %1" + +#: part/kugar_part.cpp:252 +#, c-format +msgid "Unable to open template file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file modello: %1" + +#: part/kugar_view.cpp:93 +#, c-format +msgid "Invalid data file: %1" +msgstr "File dati non valido: %1" + +#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 +msgid "Grid size:" +msgstr "Dimensione della griglia:" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 +msgid "Report Header" +msgstr "Intestazione rapporto" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 +msgid "Report Footer" +msgstr "Piè di pagina rapporto" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 +msgid "Page Header" +msgstr "Intestazione pagina" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 +msgid "Page Footer" +msgstr "Piè di pagina" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 +msgid "Detail Header" +msgstr "Intestazione dettaglio" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 +#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 +msgid "Detail" +msgstr "Dettaglio" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 +msgid "Detail Footer" +msgstr "Piè di pagina dettaglio" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Pulisci selezione" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 +#: kudesigner_lib/field.cpp:36 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 +msgid "Special Field" +msgstr "Campo speciale" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 +msgid "Calculated Field" +msgstr "Campo calcolato" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 +#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 +msgid "Grid Label" +msgstr "Etichetta della griglia" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 +msgid "Grid Size" +msgstr "Dimensione della griglia" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 +msgid "Add Detail Header" +msgstr "Aggiungi intestazione dettaglio" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 +msgid "Enter detail level:" +msgstr "Inserisci livello di dettaglio:" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 +msgid "Add Detail" +msgstr "Aggiungi dettaglio" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 +msgid "Add Detail Footer" +msgstr "Aggiungi piè di pagina dettaglio" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 +msgid "Calculation" +msgstr "Calcolo" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 +msgid "Count" +msgstr "Conteggio" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 +msgid "Sum" +msgstr "Somma" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 +msgid "Variance" +msgstr "Varianza" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 +msgid "StandardDeviation" +msgstr "Deviazione standard" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 +msgid "Calculation Type" +msgstr "Tipo di calcolo" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:54 +msgid "Insert Detail Footer Section" +msgstr "Inserisci sezione dettagliata a piè di pagina" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:78 +msgid "Insert Detail Section" +msgstr "Inserisci sezione dettagliata" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:102 +msgid "Insert Detail Header Section" +msgstr "Inserisci sezione dettagliata nell'intestazione" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:126 +msgid "Insert Page Footer Section" +msgstr "Inserisci sezione pagina a piè di pagina" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:149 +msgid "Insert Page Header Section" +msgstr "Inserisci sezione pagina nell'intestazione" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:172 +msgid "Insert Report Footer Section" +msgstr "Inserisci sezione rapporto a piè di pagina" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:195 +msgid "Insert Report Header Section" +msgstr "Inserisci sezione rapporto nell'intestazione" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:218 +msgid "Insert Report Item" +msgstr "Inserisci elemento del rapporto" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:273 +msgid "Delete Report Item(s)" +msgstr "Elimina elementi del rapporto" + +#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 +msgid "Special" +msgstr "Speciale" + +#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 +msgid "Report Item" +msgstr "Elemento del rapporto" + +#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 +#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 +#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 +msgid "Detail Level" +msgstr "Livello di dettaglio" + +#: kudesigner_lib/detail.cpp:35 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: kudesigner_lib/detail.cpp:35 +msgid "Repeat After Page Break" +msgstr "Ripeti dopo interruzione di pagina" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:38 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:38 +msgid "Field Name" +msgstr "Nome del campo" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:40 +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:41 +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:42 +msgid "Float" +msgstr "Virgola mobile" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:45 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo di dati" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 +msgid "m/d/y" +msgstr "m/g/a" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 +msgid "m-d-y" +msgstr "m-g-a" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 +msgid "mm/dd/y" +msgstr "mm/gg/a" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 +msgid "mm-dd-y" +msgstr "mm-gg-a" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 +msgid "m/d/yyyy" +msgstr "m/g/aaaa" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 +msgid "m-d-yyyy" +msgstr "m-g-aaaa" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 +msgid "mm/dd/yyyy" +msgstr "mm/gg/aaaa" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 +msgid "mm-dd-yyyy" +msgstr "mm-gg-aaaa" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 +msgid "yyyy/m/d" +msgstr "aaaa/m/g" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 +msgid "yyyy-m-d" +msgstr "aaaa-m-g" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 +msgid "dd.mm.yy" +msgstr "gg.mm.aa" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 +msgid "dd.mm.yyyy" +msgstr "gg.mm.aaaa" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 +msgid "Date Format" +msgstr "Formato della data" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:65 +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:65 +msgid "Number of Digits After Comma" +msgstr "Numero di cifre dopo la virgola" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:68 +msgid "Currency Symbol" +msgstr "Simbolo di valuta" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:70 +msgid "Negative Value Color" +msgstr "Colore dei valori negativi" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:72 +msgid "Comma Separator" +msgstr "Separatore decimale" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:74 +msgid "InputMask" +msgstr "Maschera d'inserimento" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:96 +msgid "Change Field" +msgstr "Cambia campo" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 +msgid "Document Settings" +msgstr "Impostazioni del documento" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 +msgid "Page Size" +msgstr "Dimensione della pagina" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 +msgid "Page Orientation" +msgstr "Orientazione della pagina" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 +msgid "Top Margin" +msgstr "Margine superiore" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Margine inferiore" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 +msgid "Left Margin" +msgstr "Margine sinistro" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 +msgid "Right Margin" +msgstr "Margine destro" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:42 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:42 +msgid "Text to Display" +msgstr "Testo da visualizzare" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:44 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:45 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:45 +msgid "X value" +msgstr "Valore X" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:47 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:47 +msgid "Y value" +msgstr "Valore Y" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:53 +msgid "Background Color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:55 +msgid "Foreground Color" +msgstr "Colore di primo piano" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 +msgid "Border Style" +msgstr "Stile del bordo" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:58 +msgid "Border Color" +msgstr "Colore del bordo" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:60 +msgid "Border Width" +msgstr "Spessore del bordo" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:65 +msgid "Draw Top Border" +msgstr "Disegna bordo superiore" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:66 +msgid "Draw Bottom Border" +msgstr "Disegna bordo inferiore" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:67 +msgid "Draw Left Border" +msgstr "Disegna bordo sinistro" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:68 +msgid "Draw Right Border" +msgstr "Disegna bordo destro" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:72 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:72 +msgid "Font Family" +msgstr "Famiglia del carattere" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:74 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:76 +msgid "Light" +msgstr "Leggero" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:77 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:78 +msgid "DemiBold" +msgstr "Semigrassetto" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:79 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:80 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:81 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:84 +msgid "Regular" +msgstr "Regolare" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:93 +msgid "HAlignment" +msgstr "Allineamento orizzontale" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:97 +msgid "Middle" +msgstr "Centro" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:99 +msgid "VAlignment" +msgstr "Allineamento verticale" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:102 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:103 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:104 +msgid "Word wrap" +msgstr "A capo automatico" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:248 +msgid "Change Label" +msgstr "Cambia etichetta" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:36 +msgid "X1" +msgstr "X1" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:38 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:40 +msgid "X2" +msgstr "X2" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:42 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:48 +msgid "Line Style" +msgstr "Stile della linea" + +#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 +#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 +msgid "First Page" +msgstr "Prima pagina" + +#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 +#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 +msgid "Every Page" +msgstr "Ogni pagina" + +#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 +#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 +msgid "Last Page" +msgstr "Ultima pagina" + +#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 +#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 +msgid "Print Frequency" +msgstr "Frequenza di stampa" + +#: kudesigner_lib/section.cpp:29 +msgid "Section" +msgstr "Sezione" + +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 +msgid "PageNumber" +msgstr "Numero pagina" + +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 +msgid "Special Field Type" +msgstr "Tipo di campo speciale" + +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 +msgid "PageNo" +msgstr "Numero pagina" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 +msgid "Report Structure" +msgstr "Struttura del rapporto" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 +msgid "Report Template" +msgstr "Modello del rapporto" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 +msgid " (level %1)" +msgstr " (livello %1)" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 +msgid "<unknown>" +msgstr "<sconosciuto>" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 +#, c-format +msgid "Label: %1" +msgstr "Etichetta: %1" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 +#, c-format +msgid "Field: %1" +msgstr "Campo: %1" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 +#, c-format +msgid "Calculated Field: %1" +msgstr "Campo calcolato: %1" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 +#, c-format +msgid "Special Field: %1" +msgstr "Campo speciale: %1" + +#: part/kugar_about.h:31 +msgid "Kugar" +msgstr "Kugar" + +#: part/kugar_about.h:32 +msgid "Report viewer(generator)" +msgstr "Visore di rapporti (generatore)" + +#: part/kugar_about.h:33 +msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" +msgstr "(c) 1999-2006 della squadra di Kugar" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 +msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" +msgstr "Manutentore, Report designer, miglioramenti della libreria di Kugar" + +#: part/kugar_about.h:39 +msgid "Smaller fixes and Kexi integration" +msgstr "Correzioni minori e integrazione con Kexi" + +#: part/kugar_about.h:42 +msgid "Direct database support" +msgstr "Supporto diretto per le banche dati" + +#: part/kugar_about.h:45 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: part/kugar_about.h:48 +msgid "Original author of Metaphrast" +msgstr "Autore originale di Metaphrast" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 +#: part/kugar_about.h:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 +#: part/kugar_about.h:50 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 +msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" +msgstr "" +"Designer con interfaccia grafica di modelli di rapporto per il motore dei " +"rapporti Kugar" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 +msgid "Kugar Report Designer" +msgstr "Designer di rapporti Kugar" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 +msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" +msgstr "Correzioni importanti, funzionalità aggiuntive e integrazione con Kexi" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 +msgid "Fast property editing for report items" +msgstr "Modifica rapida delle proprietà per gli elementi dei rapporti" + +#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sec&tions" +msgstr "Se&zioni" + +#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Elementi" + +#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sections" +msgstr "Sezioni" + +#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Items" +msgstr "Elementi" + +#~ msgid "Insert Label" +#~ msgstr "Inserisci etichetta" + +#~ msgid "Insert Field" +#~ msgstr "Inserisci campo" + +#~ msgid "Insert Special" +#~ msgstr "Inserisci speciale" + +#~ msgid "Insert Calculated Field" +#~ msgstr "Inserisci campo calcolato" + +#~ msgid "Insert Line" +#~ msgstr "Inserisci linea" + +#~ msgid "A template driven report viewer for XML data." +#~ msgstr "Un visualizzatore di rapporti basato su file modello per dati XML." + +#~ msgid "" +#~ "Kugar merges XML data files with XML templates\n" +#~ "to display and print high quality reports." +#~ msgstr "" +#~ "Kugar unisce file dati XML con file modello XML\n" +#~ "per visualizzare e stampare rapporti di alta qualità." + +#~ msgid "Current maintainer, Report Designer, General Enhancements, Bugfixes" +#~ msgstr "Manutentore attuale, progettista dei rapporti, miglioramenti generali e correzioni" + +#~ msgid "Former maintainer, Shell, Konqueror Part" +#~ msgstr "Ex-manutentore, shell, parte per Konqueror" + +#~ msgid "The XML data file" +#~ msgstr "Il file dati XML" + +#~ msgid "The XML template file URL" +#~ msgstr "La URL del file modello XML" + +#~ msgid "&Go" +#~ msgstr "&Vai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rightr" +#~ msgstr "2 - Destra" + +#~ msgid "" +#~ "_: candefs\n" +#~ "Insert Label" +#~ msgstr "Inserisci etichetta" + +#~ msgid "" +#~ "_: candefs\n" +#~ "Insert Field" +#~ msgstr "Inserisci campo" + +#~ msgid "" +#~ "_: candefs\n" +#~ "Insert Special" +#~ msgstr "Inserisci speciale" + +#~ msgid "" +#~ "_: candefs\n" +#~ "Insert Calculated Field" +#~ msgstr "Inserisci campo calcolato" + +#~ msgid "" +#~ "_: candefs\n" +#~ "Insert Line" +#~ msgstr "Inserisci linea" + +#~ msgid "Detail height" +#~ msgstr "Altezza dettaglio" + +#~ msgid "Detail footer's height" +#~ msgstr "Altezza piè di pagina del dettaglio" + +#~ msgid "Detail footer's level" +#~ msgstr "Livello piè di pagina del dettaglio" + +#~ msgid "Detail footer" +#~ msgstr "Piè di pagina del dettaglio" + +#~ msgid "Detail header's height" +#~ msgstr "Altezza intestazione del dettaglio" + +#~ msgid "Detail header's level" +#~ msgstr "Livello intestazione del dettaglio" + +#~ msgid "Detail header" +#~ msgstr "Intestazione del dettaglio" + +#~ msgid "Page size" +#~ msgstr "Dimensione della pagina" + +#~ msgid "Top margin" +#~ msgstr "Margine superiore" + +#~ msgid "Bottom margin" +#~ msgstr "Margine inferiore" + +#~ msgid "Left margin" +#~ msgstr "Margine sinistro" + +#~ msgid "Right margin" +#~ msgstr "Margine destro" + +#~ msgid "Page footer's height" +#~ msgstr "Altezza piè di pagina" + +#~ msgid "Page header's height" +#~ msgstr "Altezza intestazione pagina" + +#~ msgid "Report footer's height" +#~ msgstr "Altezza piè di pagina del rapporto" + +#~ msgid "Report header's height" +#~ msgstr "Altezza intestazione del rapporto" + +#~ msgid "Field to display" +#~ msgstr "Campo da mostrare" + +#~ msgid "X coordinate corresponding to section" +#~ msgstr "Coordinata X corrispondente alla sezione" + +#~ msgid "Y coordinate corresponding to section" +#~ msgstr "Coordinata Y corrispondente alla sezione" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Colore del testo" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Dimensione dei caratteri" + +#~ msgid "Font weight" +#~ msgstr "Spessore dei caratteri" + +#~ msgid "Italic font" +#~ msgstr "Carattere corsivo" + +#~ msgid "Text horizontal alignment" +#~ msgstr "Allineamento orizzontale del testo" + +#~ msgid "Text vertical alignment" +#~ msgstr "Allineamento verticale del testo" + +#~ msgid "X1 coordinate corresponding to section" +#~ msgstr "Coordinata X1 corrispondente alla sezione" + +#~ msgid "Y1 coordinate corresponding to section" +#~ msgstr "Coordinata Y1 corrispondente alla sezione" + +#~ msgid "X2 coordinate corresponding to section" +#~ msgstr "Coordinata X2 corrispondente alla sezione" + +#~ msgid "Y2 coordinate corresponding to section" +#~ msgstr "Coordinata Y2 corrispondente alla sezione" + +#~ msgid "Field type to display" +#~ msgstr "Tipo di campo da mostrare" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Personalizza..." + +#~ msgid "&Undo: %1" +#~ msgstr "&Annulla: %1" + +#~ msgid "&Redo: %1" +#~ msgstr "&Ripeti: %1" + +#~ msgid "Undo: %1" +#~ msgstr "Annulla: %1" + +#~ msgid "Redo: %1" +#~ msgstr "Ripeti: %1" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Proprietà" + +#~ msgid "Kugar Designer" +#~ msgstr "Kugar Designer" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter field name:" +#~ msgstr "Immetti livello di dettaglio:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter label name:" +#~ msgstr "*|File di modello di rapporti (*.kut)" + +#~ msgid "File To Open" +#~ msgstr "File da aprire" + +#, fuzzy +#~ msgid "_: CanvasCalculatedField\n" +#~ msgstr "Campo calcolato" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasCalculatedField\n" +#~ "0 - Count" +#~ msgstr "Campo calcolato" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasCalculatedField\n" +#~ "1 - Sum" +#~ msgstr "Campo calcolato" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasCalculatedField\n" +#~ "4 - StandardDeviation" +#~ msgstr "4 - Deviazione standard" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "Field to display" +#~ msgstr "Campo da mostrare" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "4 - Currency" +#~ msgstr "4 - Valuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "4 - m/d/yyyy" +#~ msgstr "4 - m/g/aaaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "5 - m-d-yyyy" +#~ msgstr "5 - m-g-aaaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "6 - mm/dd/yyyy" +#~ msgstr "6 - mm/gg/aaaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "7 - mm-dd-yyyy" +#~ msgstr "7 - mm-gg-aaaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "8 - yyyy/m/d" +#~ msgstr "8 - aaaa/m/g" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "9 - yyyy-m-d" +#~ msgstr "9 - aaaa-m-g" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "10 - dd.mm.yy" +#~ msgstr "10 - gg.mm.aa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "11 - dd.mm.yyyy" +#~ msgstr "11 - gg.mm.aaaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "Number of digits after comma" +#~ msgstr "Numero di cifre dopo la virgola" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "Currency symbol" +#~ msgstr "Simbolo di valuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "Negative value color" +#~ msgstr "Colore valore negativo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasField\n" +#~ "Comma separator" +#~ msgstr "Separatore decimale" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "Text to display" +#~ msgstr "Testo da mostrare" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "X coordinate concerning to section" +#~ msgstr "Coordinata X corrispondente alla sezione" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "Y coordinate concerning to section" +#~ msgstr "Coordinata Y corrispondente alla sezione" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "Background color" +#~ msgstr "Colore sfondo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "Border color" +#~ msgstr "Colore bordo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "Border width" +#~ msgstr "Spessore bordo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "Border style" +#~ msgstr "Stile bordo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "1 - Solid line" +#~ msgstr "1 - Linea continua" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "2 - Dash line" +#~ msgstr "2 - Linea tratteggiata" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "3 - Dot line" +#~ msgstr "3 - Linea punteggiata" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "4 - Dash dot line" +#~ msgstr "4 - Linea tratto punto" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "5 - Dash dot dot line" +#~ msgstr "5 - Linea tratto punto punto" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "63 - DemiBold" +#~ msgstr "63 - Semi grassetto" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "Text horizontal alignment" +#~ msgstr "Allineamento orizzontale testo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "Text vertical alignment" +#~ msgstr "Allineamento verticale testo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasLabel\n" +#~ "X1 coordinate concerning to section" +#~ msgstr "Coordinata X1 corrispondente alla sezione" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasSpecialField\n" +#~ "0" +#~ msgstr "Campo speciale" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: CanvasSpecialField\n" +#~ "Field type to display" +#~ msgstr "Tipo di campo da mostrare" + +#~ msgid "New Report" +#~ msgstr "Nuovo rapporto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page size:" +#~ msgstr "Dimensione pagina" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "US Letter" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "US Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "A6" +#~ msgstr "A6" + +#~ msgid "A7" +#~ msgstr "A7" + +#~ msgid "A8" +#~ msgstr "A8" + +#~ msgid "A9" +#~ msgstr "A9" + +#~ msgid "B0" +#~ msgstr "B0" + +#~ msgid "B1" +#~ msgstr "B1" + +#~ msgid "B10" +#~ msgstr "B10" + +#~ msgid "B2" +#~ msgstr "B2" + +#~ msgid "B3" +#~ msgstr "B3" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B6" +#~ msgstr "B6" + +#~ msgid "B7" +#~ msgstr "B7" + +#~ msgid "B8" +#~ msgstr "B8" + +#~ msgid "B9" +#~ msgstr "B9" + +#~ msgid "C5E" +#~ msgstr "C5E" + +#~ msgid "Comm10E" +#~ msgstr "Comm10E" + +#~ msgid "DLE" +#~ msgstr "DLE" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "US Ledger" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "US Tabloid" + +#~ msgid "Right margin:" +#~ msgstr "Margine destro:" + +#~ msgid "Top margin:" +#~ msgstr "Margine superiore:" + +#~ msgid "Bottom margin:" +#~ msgstr "Margine inferiore:" + +#~ msgid "Left margin:" +#~ msgstr "Margine sinistro:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Proprietà" + +#~ msgid "Report Item Options" +#~ msgstr "Opzioni voci rapporto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Report Sections" +#~ msgstr "Opzioni voci rapporto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Campo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Report Header" +#~ msgstr "Intestazione rapporto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add report header" +#~ msgstr "Intestazione rapporto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Page Header" +#~ msgstr "Intestazione pagina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Page Footer" +#~ msgstr "Piè di pagina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Report Footer" +#~ msgstr "Piè di pagina rapporto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Report Sections" +#~ msgstr "Opzioni voci rapporto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clea&r Selection" +#~ msgstr "Pulisci selezione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Line" +#~ msgstr "Linea" + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ine" +#~ msgstr "Linea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Calculated Field" +#~ msgstr "Campo calcolato" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Calculated Field" +#~ msgstr "Campo calcolato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Special Field" +#~ msgstr "Campo speciale" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Special Field" +#~ msgstr "Campo speciale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Field" +#~ msgstr "Campo" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Field" +#~ msgstr "Campo" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Label" +#~ msgstr "Etichetta" + +#~ msgid "0 - Portrait" +#~ msgstr "0 - Verticale" + +#~ msgid "1 - Landscape" +#~ msgstr "1 - Orizzontale" + +#~ msgid "3 - Date" +#~ msgstr "3 - Data" + +#~ msgid "20 - ' '" +#~ msgstr "20 - ' '" + +#~ msgid "36 - '$'" +#~ msgstr "36 - '$'" + +#~ msgid "44 - ','" +#~ msgstr "44 - ','" + +#~ msgid "46 - '.'" +#~ msgstr "46 - '.'" + +#~ msgid "0 - No pen" +#~ msgstr "0 - Senza penna" + +#~ msgid "0 - Left" +#~ msgstr "0 - Sinistra" + +#~ msgid "1 - Center" +#~ msgstr "1 - Centrato" + +#~ msgid "0 - Top" +#~ msgstr "0 - Alto" + +#~ msgid "2 - Bottom" +#~ msgstr "2 - Basso" + +#~ msgid "0 - Date" +#~ msgstr "0 - Data" + +#~ msgid "New &Window" +#~ msgstr "Nuova &finestra" + +#~ msgid "Edit Properties" +#~ msgstr "Modifica proprietà" + +#~ msgid "Opens a new application window" +#~ msgstr "Apre una nuova finestra dell'applicazione" + +#~ msgid "Creates a new document" +#~ msgstr "Crea un nuovo documento" + +#~ msgid "Opens an existing document" +#~ msgstr "Apre un documento esistente" + +#~ msgid "Opens a recently used file" +#~ msgstr "Apre un file usato recentemente" + +#~ msgid "Saves the current document" +#~ msgstr "Salva il documento corrente" + +#~ msgid "Saves the current document as..." +#~ msgstr "Salva il documento corrente con nome..." + +#~ msgid "Closes the current document" +#~ msgstr "Chiude il documento corrente" + +#~ msgid "Prints the current document" +#~ msgstr "Stampa il documento corrente" + +#~ msgid "Quits the application" +#~ msgstr "Esce dal programma" + +#~ msgid "Cuts the selected section and puts it in the clipboard" +#~ msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti" + +#~ msgid "Copies the selected section to the clipboard" +#~ msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti" + +#~ msgid "Pastes the clipboard contents to the current cursor position" +#~ msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nella posizione corrente" + +#~ msgid "Enables/disables the toolbar" +#~ msgstr "Abilita/disabilita la barra degli strumenti" + +#~ msgid "Enables/disables the statusbar" +#~ msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato" + +#~ msgid "Ready." +#~ msgstr "Pronto." + +#~ msgid "Opening file..." +#~ msgstr "Apertura file in corso..." + +#~ msgid "Opening a new application window..." +#~ msgstr "Apertura nuova finestra applicazione in corso..." + +#~ msgid "Creating new document..." +#~ msgstr "Creazione nuovo documento in corso..." + +#~ msgid "*.kut|Report template files (*.kut)" +#~ msgstr "*.kut|File di modello di rapporti (*.kut)" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Apri file" + +#~ msgid "Saving file..." +#~ msgstr "Salvataggio file in corso..." + +#~ msgid "Saving file with a new filename..." +#~ msgstr "Salvataggio file con un nuovo nome in corso..." + +#~ msgid "Closing file..." +#~ msgstr "Chiusura file in corso..." + +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "Stampa in corso..." + +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Uscita in corso..." + +#~ msgid "Cutting selection..." +#~ msgstr "Taglio selezione in corso..." + +#~ msgid "Copying selection to clipboard..." +#~ msgstr "Copia della selezione negli appunti in corso..." + +#~ msgid "Inserting clipboard contents..." +#~ msgstr "Inserimento contenuto degli appunti in corso..." + +#~ msgid "Toggling toolbars..." +#~ msgstr "Abilitazione/disabilitazione della barra degli strumenti in corso..." + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato..." + +#~ msgid "" +#~ "The current file has been modified.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Il file attuale è stato modificato.\n" +#~ "Vuoi salvarlo?" + +#~ msgid "Paper Orientation" +#~ msgstr "Orientazione pagina" + +#~ msgid "Sections Toolbar" +#~ msgstr "Barra degli strumenti delle sezioni" + +#~ msgid "Items Toolbar" +#~ msgstr "Barra degli strumenti delle voci" + +#~ msgid "Edit Toolbar" +#~ msgstr "Modifica barra degli strumenti" + +#~ msgid "a" +#~ msgstr "" +#~ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +#~ "PO-Revision-Date: 2002-07-17 00:43+0200\n" +#~ "Last-Translator: Federico Cozzi <[email protected]>\n" +#~ "Language-Team: Italiano <[email protected]>\n" +#~ "MIME-Version: 1.0\n" +#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#~ "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" |