summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po201
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
new file mode 100644
index 00000000..8111690f
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# translation of kspreadinsertcalendar.po to Polish
+#
+# Leszek Wilpot <[email protected]>, 2005.
+# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 22:01+0200\n"
+"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Wstaw kalendarz"
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
+"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
+"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
+"currently selected."
+msgstr ""
+"Okno Wstaw kalendarz pozwala Ci wybrać daty z kalendarza, które chcesz wstawić. "
+"Kiedy wybierzesz daty, naciśnij klawisz Wstaw, by wstawić kalendarz do arkusza, "
+"począwszy od wcześniej zaznaczonej komórki."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data początkowa"
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Określa datę początkową kalendarza, który chcesz wstawić."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
+"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
+"a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Tutaj możesz wybrać od której daty Twój kalendarz ma się rozpocząć. Wybrana "
+"data będzie pierwszym dniem wstawionego kalendarza. Możesz też wybrać datę z "
+"okna kalendarza wciskając klawisz Wybierz datę."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Wybieranie daty"
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
+#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Użyj graficznego wybierania daty, by wybrać datę."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Data końcowa"
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Określa ostatnią datę kalendarza, który chcesz wstawić."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
+"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
+"a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Tutaj możesz wybrać końcową datę Twojego kalendarza. Wybrana data będzie "
+"ostatnim dniem wstawionego kalendarza. Możesz też wybrać datę z okna kalendarza "
+"naciskając klawisz Wybierz datę."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Wstaw kalendarz do wybranej komórki."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "Nowy kalendarz zostanie wstawiony począwszy od wybranej komórki."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Nie wstawiaj kalendarza."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Zamknij okno i nie wstawiaj kalendarza. Użyj tego, aby anulować tę operację."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Wstaw kalendarz..."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Rozszerzenie wstawiania kalendarza dla KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 2005, Zespół KSpread"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Nie mozna wstawić kalendarza ponieważ nie wybrano dokumentu!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
+"date."
+msgstr ""
+"Końcowa data jest przed datą początkową! Proszę się upewnić czy data końcowa "
+"jest po dacie początkowej."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Kalendarze nie mogą być dłuższe niż 10 lat. Jeśli naprawdę potrzebujesz tak "
+"długich okresów musisz je podzielić."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Daty początkowa i końcowa są takie same! Zostanie tylko wstawiony jeden dzień, "
+"czy chcesz kontynuować?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
+"do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tworzenie kalendarza na dłuższy okres niż rok może zająć dużo miejsca, czy "
+"chcesz kontynuować?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
+"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
+"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
+"would be overwritten."
+msgstr ""
+"Miejsce gdzie wstawiono kalendarz nie jest puste, czy jesteś pewien że chcesz "
+"kontynuować, nadpisać istniejące dane? Jeśli wybierzesz Nie żądane miejsce na "
+"kalendarz będzie zaznaczone więc możesz zobaczyć jakie dane chciałeś nadpisać."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Kalendarz od %1 do %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "tydzień"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Leszek Wilpot"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"