diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po | 1810 |
1 files changed, 1810 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po new file mode 100644 index 00000000..76166e42 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po @@ -0,0 +1,1810 @@ +# translation of karbon.po to Chinese Traditional +# traditional Chinese Translation of Karbon +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karbon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:10+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 20 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "清除(&U)" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "物件(&O)" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "排序(&O)" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 56 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "對齊(&A)" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "分配(&D)" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 82 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "效果(&C)" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 107 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "物件" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 118 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "工具箱" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 130 +#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "效果" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Chao-Hsiung Liao" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:body 標籤。" + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:drawing 標籤。" + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 draw:page 標籤。" + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "插入剪輯片段" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "貼上物件" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "貼上物件" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "這個動作不能在稍後復原。您確定要繼續?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "清除紀錄" + +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 +#: karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "複製物件" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 +#: karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "複製物件" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "縮放寬度" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "整頁" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "檢視模式(&M)" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "線框" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "顯示頁面邊界" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "隱藏頁面邊界" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "匯入圖片(&I)..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "刪除(&E)" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "紀錄(&H)" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "複製(&D)" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "上推一層(&F)" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "抬升(&R)" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "降下(&L)" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "下降一層(&B)" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "靠左對齊" + +#: karbon_view.cc:1034 +msgid "Align Center (Horizontal)" +msgstr "置中對齊(水平)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "靠右對齊" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "上方對齊" + +#: karbon_view.cc:1046 +msgid "Align Middle (Vertical)" +msgstr "中央對齊(垂直)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "下方對齊" + +#: karbon_view.cc:1055 +msgid "Distribute Center (Horizontal)" +msgstr "置中分散(水平)" + +#: karbon_view.cc:1059 +msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" +msgstr "空隙分散(水平)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "分配左方框線" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "分配右方框線" + +#: karbon_view.cc:1071 +msgid "Distribute Center (Vertical)" +msgstr "置中分散(垂直)" + +#: karbon_view.cc:1075 +msgid "Distribute Gaps (Vertical)" +msgstr "空隙分散(垂直)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "分配底部框線" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "分配上方框線" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "顯示尺規" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "隱藏尺規" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "顯示或隱藏尺規。" + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "顯示格線" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "隱藏格線" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "顯示或隱藏格線。" + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "貼齊格線" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "貼齊格線。" + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "群組物件(&G)" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "取消物件群組(&U)" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "關閉路徑(&C)" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "線條樣式" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "設定線寬" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "設定 Karbon..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "頁面配置(&L)..." + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "文件" + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "圖層" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "紀錄" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "筆觸屬性" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "變形" + +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "資源" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "將開啟的檔案" + +#: commands/valigncmd.cc:31 +msgid "Align Objects" +msgstr "對齊物件" + +#: commands/vbooleancmd.cc:34 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "布林的操作" + +#: commands/vcleanupcmd.cc:27 +msgid "Clean Up" +msgstr "清除" + +#: commands/vclosepathcmd.cc:26 +msgid "Close Path" +msgstr "關閉路徑" + +#: commands/vcommand.cc:347 +msgid "&Undo: " +msgstr "復原(&U): " + +#: commands/vcommand.cc:361 +msgid "&Redo: " +msgstr "重做(&R): " + +#: commands/vdeletecmd.cc:27 +msgid "Delete Objects" +msgstr "刪除物件" + +#: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36 +msgid "Delete Object" +msgstr "刪除物件" + +#: commands/vdeletenodescmd.cc:31 +msgid "Delete Node" +msgstr "刪除節點" + +#: commands/vdistributecmd.cc:29 +msgid "Distribute Objects" +msgstr "分散物件" + +#: commands/vfillcmd.cc:32 +msgid "Fill Objects" +msgstr "填滿物件" + +#: commands/vfillcmd.cc:37 +msgid "Fill Object" +msgstr "填滿物件" + +#: commands/vflattencmd.cc:55 +msgid "Flatten Curves" +msgstr "整平曲線" + +#: commands/vgroupcmd.cc:30 +msgid "Group Objects" +msgstr "群組物件" + +#: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40 +#: commands/vstrokecmd.cc:51 +msgid "Stroke Objects" +msgstr "筆觸物件" + +#: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47 +#: commands/vstrokecmd.cc:58 +msgid "Stroke Object" +msgstr "筆觸物件" + +#: commands/vstrokecmd.cc:62 +msgid "Stroke Width" +msgstr "筆觸寬度" + +#: commands/vstrokecmd.cc:70 +msgid "Stroke Color" +msgstr "筆觸顏色" + +#: commands/vstrokecmd.cc:78 +msgid "Dash Pattern" +msgstr "線段樣式" + +#: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759 +#: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124 +msgid "Insert Text" +msgstr "插入文字" + +#: commands/vtransformcmd.cc:37 +msgid "Transform Objects" +msgstr "物件變形" + +#: commands/vtransformcmd.cc:51 +msgid "Transform Object" +msgstr "物件變形" + +#: commands/vtransformcmd.cc:235 +msgid "Translate Objects" +msgstr "轉換物件" + +#: commands/vtransformcmd.cc:238 +msgid "Translate Object" +msgstr "轉換物件" + +#: commands/vtransformcmd.cc:245 +msgid "Scale Objects" +msgstr "縮放物件" + +#: commands/vtransformcmd.cc:248 +msgid "Scale Object" +msgstr "縮放物件" + +#: commands/vtransformcmd.cc:257 +msgid "Shear Objects" +msgstr "扭曲物件" + +#: commands/vtransformcmd.cc:260 +msgid "Shear Object" +msgstr "扭曲物件" + +#: commands/vtransformcmd.cc:268 +msgid "Rotate Objects" +msgstr "翻轉物件" + +#: commands/vtransformcmd.cc:271 +msgid "Rotate Object" +msgstr "翻轉物件" + +#: commands/vtransformcmd.cc:279 +msgid "Translate Bezier" +msgstr "轉換貝茲線" + +#: commands/vtransformcmd.cc:401 +msgid "Translate Points" +msgstr "轉換點" + +#: commands/vtransformcmd.cc:414 +msgid "Translate Point" +msgstr "轉換點" + +#: commands/vungroupcmd.cc:30 +msgid "Ungroup Objects" +msgstr "取消物件群組" + +#: commands/vzordercmd.cc:28 commands/vzordercmd.cc:34 +msgid "Order Selection" +msgstr "排序選擇" + +#: dialogs/vcolordlg.cc:28 +msgid "Uniform Color" +msgstr "相同的顏色" + +#: dialogs/vcolortab.cc:59 +msgid "Reference" +msgstr "參考" + +#: dialogs/vcolortab.cc:60 +msgid "Old:" +msgstr "舊的:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:61 +msgid "New:" +msgstr "新的:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:71 +msgid "Components" +msgstr "元件" + +#: dialogs/vcolortab.cc:74 dockers/vtransformdocker.cc:77 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:75 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:76 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:85 +msgid "" +"_: Hue:\n" +"H:" +msgstr "H:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:86 +msgid "" +"_: Saturation:\n" +"S:" +msgstr "S:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:87 +msgid "" +"_: Value:\n" +"V:" +msgstr "V:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:97 +msgid "Opacity" +msgstr "不透明" + +#: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:83 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 +msgid "Interface" +msgstr "界面" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:59 dialogs/vconfiguredlg.cc:220 +msgid "Misc" +msgstr "雜項" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:65 +msgid "Grid" +msgstr "格線" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 +msgid "Document Settings" +msgstr "文件設定" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:138 +msgid "Show status bar" +msgstr "顯示狀態列" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:143 +msgid "Number of recent files:" +msgstr "最近使用檔案的數量:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:147 +msgid "Copy offset:" +msgstr "複製補償:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:151 +msgid "Palette font size:" +msgstr "調色盤字型大小:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:240 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "復原/重做 限制:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:245 +msgid "Units:" +msgstr "單位:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:298 +msgid "Show &grid" +msgstr "顯示格線(&G)" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:300 +msgid "Snap to g&rid" +msgstr "貼齊格線(&R)" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:302 +msgid "Grid &color:" +msgstr "格線色彩(&C):" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "水平(&H):" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:309 +msgid "&Vertical:" +msgstr "垂直(&V):" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:312 +msgid "Snap Distance" +msgstr "貼齊的距離" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:313 +msgid "H&orizontal:" +msgstr "水平的(&O):" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:316 +msgid "V&ertical:" +msgstr "垂直的(&E):" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:408 +msgid "Auto save (min):" +msgstr "自動儲存(分鐘):" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:409 +msgid "No auto save" +msgstr "不使用自動儲存" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:410 +msgid "min" +msgstr "分鐘" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:412 +msgid "Create backup file" +msgstr "建立備份檔案" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:415 +msgid "Save as path" +msgstr "另存為路徑" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:43 dialogs/vstrokedlg.cc:68 dialogs/vstrokedlg.cc:123 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:202 +msgid "Stroke" +msgstr "筆觸" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:51 dockers/vstrokedocker.cc:51 +msgid "" +"_: stroke width\n" +"Width:" +msgstr "寬度:" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:57 +msgid "Style:" +msgstr "樣式:" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:66 widgets/vgradienttabwidget.cc:198 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:231 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:70 tools/vgradienttool.cc:66 +#: tools/vgradienttool.cc:480 widgets/vtypebuttonbox.cc:247 +msgid "Gradient" +msgstr "漸層" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:72 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:87 +msgid "Cap" +msgstr "頂點" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:101 +msgid "Join" +msgstr "接合" + +#: dockers/vcolordocker.cc:58 +msgid "Color Chooser" +msgstr "顏色選擇器" + +#: dockers/vcolordocker.cc:74 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: dockers/vcolordocker.cc:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73 +msgid "Opacity:" +msgstr "不透明:" + +#: dockers/vcolordocker.cc:95 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha(不透明)" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:231 +msgid "" +"_: document width\n" +"Width:" +msgstr "寬度:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:232 tools/vellipsetool.cc:52 +#: tools/vrectangletool.cc:41 tools/vsinustool.cc:43 +#: widgets/vselecttoolbar.cc:56 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:235 +msgid "Layers:" +msgstr "圖層:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:236 +msgid "Format:" +msgstr "格式:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:463 +msgid "New" +msgstr "新的" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:467 +msgid "Raise" +msgstr "抬升" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:471 +msgid "Lower" +msgstr "降下" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:482 +msgid "Item" +msgstr "項目" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:483 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:484 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Current Object" +msgstr "目前的物件" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Change the name of the object:" +msgstr "變更這個物件的名稱:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Rename Layer" +msgstr "重新命名圖層" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Change the name of the current layer:" +msgstr "改變目前圖層的名稱:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "New Layer" +msgstr "新增圖層" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "Enter the name of the new layer:" +msgstr "輸入新圖層的名稱:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:788 +msgid "New layer" +msgstr "新增圖層" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:793 +msgid "Add Layer" +msgstr "加入圖層" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:824 +msgid "Raise Layer" +msgstr "抬升圖層" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:858 +msgid "Lower Layer" +msgstr "降下圖層" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:893 +msgid "Delete Layer" +msgstr "刪除圖層" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1212 +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1215 +msgid "Group commands" +msgstr "群組命令" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:56 +msgid "Set line width of actual selection" +msgstr "設定實際選取區線寬" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:60 +msgid "Cap:" +msgstr "頂點:" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:69 +msgid "Butt cap" +msgstr "Butt cap" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:74 +msgid "Round cap" +msgstr "圓頂點" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:79 +msgid "Square cap" +msgstr "方頂點" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:84 +msgid "Join:" +msgstr "接合:" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:94 +msgid "Miter join" +msgstr "斜接合" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:99 +msgid "Round join" +msgstr "圓接合" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:104 +msgid "Bevel join" +msgstr "斜角接合" + +#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 +msgid "Patterns" +msgstr "圖案" + +#: dockers/vstyledocker.cc:93 +msgid "Clipart" +msgstr "剪輯圖片" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 +#: widgets/vtranslate.cc:42 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:52 +msgid "Set x-position of actual selection" +msgstr "設定實際選取區的 x-位置" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44 +#: widgets/vtranslate.cc:44 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:59 +msgid "Set y-position of actual selection" +msgstr "設定實際選取區的 y-位置" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:62 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:66 +msgid "Set width of actual selection" +msgstr "設定實際選取區的寬度" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:69 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:73 +msgid "Set height of actual selection" +msgstr "設定實際選取區的高度" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:81 +msgid "Rotate actual selection" +msgstr "旋轉實際選取區" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:84 +msgid "SX:" +msgstr "SX:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:88 +msgid "Shear actual selection in x-direction" +msgstr "修剪 x-方向的實際選取區" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:91 +msgid "SY:" +msgstr "SY:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:95 +msgid "Shear actual selection in y-direction" +msgstr "修剪 y-方向的實際選取區" + +#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 +msgid "Ellipse" +msgstr "橢圓形" + +#: shapes/vpolygon.cc:83 tools/vpolygontool.cc:160 tools/vstartool.cc:43 +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" + +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 +#: tools/vpolylinetool.cc:492 +msgid "Polyline" +msgstr "Polyline" + +#: shapes/vrectangle.cc:100 tools/vrectangletool.cc:138 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: shapes/vsinus.cc:137 tools/vsinustool.cc:157 +msgid "Sinus" +msgstr "穴形" + +#: shapes/vspiral.cc:108 tools/vspiraltool.cc:208 +msgid "Spiral" +msgstr "螺旋形" + +#: shapes/vstar.cc:268 tools/vstartool.cc:45 +msgid "Star" +msgstr "星形" + +#: tools/vellipsetool.cc:38 +msgid "Insert Ellipse" +msgstr "插入橢圓形" + +#: tools/vellipsetool.cc:41 tools/vspiraltool.cc:39 tools/vstartool.cc:38 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:190 +msgid "Type:" +msgstr "類型:" + +#: tools/vellipsetool.cc:43 +msgid "Full" +msgstr "填滿" + +#: tools/vellipsetool.cc:44 +msgid "Section" +msgstr "節區" + +#: tools/vellipsetool.cc:45 +msgid "Pie" +msgstr "餅形" + +#: tools/vellipsetool.cc:46 +msgid "Arc" +msgstr "弧形" + +#: tools/vellipsetool.cc:50 tools/vrectangletool.cc:38 +#: tools/vroundrecttool.cc:38 tools/vsinustool.cc:41 +msgid "" +"_: object width\n" +"Width:" +msgstr "寬度:" + +#: tools/vellipsetool.cc:55 +msgid "Start angle:" +msgstr "開始角度:" + +#: tools/vellipsetool.cc:60 +msgid "End angle:" +msgstr "結束角度:" + +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +msgid "Ellipse Tool" +msgstr "橢圓工具" + +#: tools/vgradienttool.cc:41 widgets/vgradienttabwidget.cc:184 +msgid "Edit Gradient" +msgstr "編輯漸層" + +#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 +#: tools/vgradienttool.h:43 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "漸層工具" + +#: tools/vgradienttool.cc:113 +msgid "<qt><b>Gradient tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>漸層工具:</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:114 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>" +msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以選擇漸層方向。<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:115 +msgid "" +"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector." +"<br>" +msgstr "<i>單擊並拖曳</i>漸層方向以改變漸層方向。<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:116 +msgid "" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." +"<br>" +msgstr "<i>按 Shift,單擊並拖曳</i>以移動漸層焦點。<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 +msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" +msgstr "<i>按 i 或 Shift+i</i>遞減或遞增大小。" + +#: tools/vgradienttool.cc:118 +msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>" +msgstr "<br><b>漸層編輯:</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:119 +msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>" +msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以移動點。<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:120 +msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>" +msgstr "<i>雙擊</i>彩色點以編輯它。<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:121 +msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>" +msgstr "<i>右擊</i>彩色點以移除它。</qt>" + +#: tools/vpatterntool.cc:49 +msgid "Choose Pattern" +msgstr "選擇圖案" + +#: tools/vpatterntool.cc:93 +msgid "Choose Pattern to Add" +msgstr "選擇要加入的圖案" + +#: tools/vpatterntool.cc:142 tools/vpatterntool.cc:463 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:255 +msgid "Pattern" +msgstr "圖案" + +#: tools/vpatterntool.cc:183 +msgid "<qt><b>Pattern tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>圖案工具:</b><br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:184 +msgid "<i>Click</i> on the pattern you want in the chooser.<br>" +msgstr "<i>單擊</i>選取器中您所想要的圖案。<br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:185 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>" +msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以選擇圖案向量。<br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:336 tools/vpatterntool.cc:399 +msgid "Please select a pattern." +msgstr "請選擇一個圖案。" + +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +msgid "Pattern Tool" +msgstr "圖案工具" + +#: tools/vpenciltool.cc:55 +msgid "Pencil Settings" +msgstr "鉛筆設定值" + +#: tools/vpenciltool.cc:61 +msgid "Raw" +msgstr "原始" + +#: tools/vpenciltool.cc:62 +msgid "Curve" +msgstr "曲線" + +#: tools/vpenciltool.cc:63 +msgid "Straight" +msgstr "直線" + +#: tools/vpenciltool.cc:69 tools/vpenciltool.cc:79 +msgid "Optimize" +msgstr "最佳化" + +#: tools/vpenciltool.cc:81 +msgid "Exactness:" +msgstr "精確度:" + +#: tools/vpenciltool.cc:91 +msgid "Combine angle:" +msgstr "組合角:" + +#: tools/vpenciltool.cc:161 +msgid "<qt><b>Pencil tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>鉛筆工具:</b><br>" + +#: tools/vpenciltool.cc:162 +msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished." +msgstr "- <i>按這裡</i>開始繪畫,在您想結束時放開。" + +#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 +msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" +msgstr "- 按 <i>Enter</i> 或 <i>雙擊</i>以結束 polyline 。</qt>" + +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +msgid "Pencil Tool" +msgstr "鉛筆工具" + +#: tools/vpenciltool.cc:264 tools/vpenciltool.cc:406 +msgid "Pencil" +msgstr "鉛筆" + +#: tools/vpolygontool.cc:34 +msgid "Insert Polygon" +msgstr "插入多邊形" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "半徑:" + +#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 +msgid "Edges:" +msgstr "邊:" + +#: tools/vpolygontool.cc:159 tools/vpolygontool.h:39 +msgid "Polygon Tool" +msgstr "多邊形工具" + +#: tools/vpolylinetool.cc:58 +msgid "<qt><b>Polyline tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Polyline 工具:</b><br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:59 +msgid "" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." +"<br>" +msgstr "- <i>單擊</i>以增加節點並<i>拖曳</i>以設定其貝玆向量。<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:60 +msgid "" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." +"<br>" +msgstr "- 按 <i>Ctrl</i> 可以在拖曳時編輯先前的貝茲向量。<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:61 +msgid "" +"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line." +"<br>" +msgstr "- 按 <i>Shift</i> 可以在拖曳時改變直線中的曲線。<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:62 +msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" +msgstr "- 按 <i>Backspace</i> 以取消最後的曲線。<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:63 +msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" +msgstr "- 按 <i>Esc</i> 以取消整個 polyline 。<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 +#: tools/vpolylinetool.h:61 +msgid "Polyline Tool" +msgstr "Polyline 工具" + +#: tools/vrectangletool.cc:34 +msgid "Insert Rectangle" +msgstr "插入矩形" + +#: tools/vrectangletool.cc:137 tools/vrectangletool.h:41 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "矩形工具" + +#: tools/vrotatetool.cc:62 tools/vrotatetool.cc:170 +msgid "Rotate" +msgstr "翻轉" + +#: tools/vrotatetool.cc:169 tools/vrotatetool.h:36 +msgid "Rotate Tool" +msgstr "旋轉工具" + +#: tools/vroundrecttool.cc:35 +msgid "Insert Round Rect" +msgstr "插入圓角矩形" + +#: tools/vroundrecttool.cc:43 +msgid "Height (%1):" +msgstr "高度 (%1):" + +#: tools/vroundrecttool.cc:46 +msgid "Edge radius X:" +msgstr "邊緣半徑 X:" + +#: tools/vroundrecttool.cc:49 +msgid "Edge radius Y:" +msgstr "邊緣半徑 Y:" + +#: tools/vroundrecttool.cc:173 tools/vroundrecttool.h:44 +msgid "Round Rectangle Tool" +msgstr "圓角矩形工具" + +#: tools/vroundrecttool.cc:174 +msgid "Round Rectangle" +msgstr "圓角矩形工具" + +#: tools/vselectnodestool.cc:75 +msgid "Editing Nodes" +msgstr "編輯節點" + +#: tools/vselectnodestool.cc:431 tools/vselectnodestool.h:34 +msgid "Select Nodes Tool" +msgstr "選擇節點工具" + +#: tools/vselectnodestool.cc:432 +msgid "Select Nodes" +msgstr "選擇節點" + +#: tools/vselecttool.cc:44 +msgid "Selection" +msgstr "選取區" + +#: tools/vselecttool.cc:46 +msgid "Selection Mode" +msgstr "選擇模式" + +#: tools/vselecttool.cc:48 +msgid "Select in current layer" +msgstr "在目前的圖層中選擇" + +#: tools/vselecttool.cc:49 +msgid "Select in visible layers" +msgstr "在可見的圖層中選擇" + +#: tools/vselecttool.cc:50 +msgid "Select in selected layers" +msgstr "在選擇的圖層中選擇" + +#: tools/vselecttool.cc:101 tools/vselecttool.cc:607 +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +#: tools/vselecttool.cc:106 +msgid "<qt><b>Selection tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>選擇工具:</b><br>" + +#: tools/vselecttool.cc:107 +msgid "" +"<i>Select in current layer:</i>" +"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "<i>在目前的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所選的圖層中進行。<br><br>" + +#: tools/vselecttool.cc:108 +msgid "" +"<i>Select in visible layers:</i>" +"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." +"<br>" +"<br>" +msgstr "<i>在可見的圖層中選擇:</i><br>選擇是在可見的圖層(在圖層浮動列中有眼睛標記)中進行。<br><br>" + +#: tools/vselecttool.cc:109 +msgid "" +"<i>Select in selected layers:</i>" +"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "<i>在選擇的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所核取的圖層中進行。<br><br>" + +#: tools/vselecttool.cc:110 +msgid "" +"<i>Position using arrow keys</i>" +"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " +"corresponding arrow keys." +msgstr "<i>使用方向鍵設置</i><br>選擇區可以使用對應的方向鍵來向上、下、左、右設置。" + +#: tools/vselecttool.cc:427 +msgid "" +"_: [(left,bottom), (right,top)] (actual unit)\n" +"Selection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" +msgstr "選擇 [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" + +#: tools/vselecttool.cc:436 +msgid "No selection" +msgstr "無選擇區" + +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +msgid "Select Tool" +msgstr "選擇工具" + +#: tools/vshapetool.cc:54 +msgid "<qt><b>Shape tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>形狀工具</b><br>" + +#: tools/vshapetool.cc:55 +msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>" +msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以設置您自己的形狀。<br>" + +#: tools/vshapetool.cc:56 +msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>" +msgstr "<i>單擊</i>以使用工具屬性數值來設置形狀。</qt>" + +#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214 +msgid "Shear" +msgstr "扭曲" + +#: tools/vsheartool.cc:213 tools/vsheartool.h:34 +msgid "Shear Tool" +msgstr "修剪工具" + +#: tools/vsinustool.cc:36 +msgid "Insert Sinus" +msgstr "插入曲線" + +#: tools/vsinustool.cc:48 +msgid "Periods:" +msgstr "週期:" + +#: tools/vsinustool.cc:156 tools/vsinustool.h:39 +msgid "Sinus Tool" +msgstr "穴形工具" + +#: tools/vspiraltool.cc:35 +msgid "Insert Spiral" +msgstr "插入螺旋" + +#: tools/vspiraltool.cc:41 +msgid "Round" +msgstr "圓形" + +#: tools/vspiraltool.cc:42 +msgid "Rectangular" +msgstr "矩形的" + +#: tools/vspiraltool.cc:47 +msgid "Segments:" +msgstr "節:" + +#: tools/vspiraltool.cc:50 +msgid "Fade:" +msgstr "淡出:" + +#: tools/vspiraltool.cc:54 +msgid "Orientation:" +msgstr "方向:" + +#: tools/vspiraltool.cc:56 +msgid "Clockwise" +msgstr "順時鐘" + +#: tools/vspiraltool.cc:57 +msgid "Counter Clockwise" +msgstr "逆時鐘" + +#: tools/vspiraltool.cc:207 tools/vspiraltool.h:42 +msgid "Spiral Tool" +msgstr "螺旋工具" + +#: tools/vstartool.cc:35 +msgid "Insert Star" +msgstr "插入星形" + +#: tools/vstartool.cc:40 +msgid "Star Outline" +msgstr "星形輪廓" + +#: tools/vstartool.cc:41 +msgid "Spoke" +msgstr "輻條" + +#: tools/vstartool.cc:42 +msgid "Wheel" +msgstr "輪形" + +#: tools/vstartool.cc:44 +msgid "Framed Star" +msgstr "框架星形" + +#: tools/vstartool.cc:46 +msgid "Gear" +msgstr "齒輪" + +#: tools/vstartool.cc:50 +msgid "Outer radius:" +msgstr "外圈半徑:" + +#: tools/vstartool.cc:54 +msgid "Inner radius:" +msgstr "內圈半徑:" + +#: tools/vstartool.cc:64 +msgid "Inner angle:" +msgstr "內角:" + +#: tools/vstartool.cc:69 +msgid "Roundness:" +msgstr "圓角:" + +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +msgid "Star Tool" +msgstr "星形工具" + +#: tools/vstartool.cc:243 +msgid "Draw a star" +msgstr "畫一個星星" + +#: tools/vtexttool.cc:207 tools/vtexttool.cc:222 +msgid "Shadow" +msgstr "陰影" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "角:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "距離:" + +#: tools/vtexttool.cc:223 +msgid "Draw translucent shadow" +msgstr "繪出半透明陰影" + +#: tools/vtexttool.cc:318 tools/vtexttool.cc:345 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: tools/vtexttool.cc:341 +msgid "Bold" +msgstr "粗體" + +#: tools/vtexttool.cc:352 +msgid "Alignment:" +msgstr "對齊方式:" + +#: tools/vtexttool.cc:354 +msgid "Position:" +msgstr "位置:" + +#: tools/vtexttool.cc:356 +msgid "Offset:" +msgstr "補償:" + +#: tools/vtexttool.cc:361 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: tools/vtexttool.cc:374 +msgid "Edit Base Path" +msgstr "編輯基本路徑" + +#: tools/vtexttool.cc:375 +msgid "Convert to Shapes" +msgstr "轉換為形狀" + +#: tools/vtexttool.cc:385 +msgid "New text" +msgstr "新文字" + +#: tools/vtexttool.cc:390 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Left" +msgstr "左" + +#: tools/vtexttool.cc:391 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Center" +msgstr "中" + +#: tools/vtexttool.cc:392 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Right" +msgstr "右" + +#: tools/vtexttool.cc:394 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Above" +msgstr "上" + +#: tools/vtexttool.cc:395 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"On" +msgstr "在" + +#: tools/vtexttool.cc:396 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Under" +msgstr "下" + +#: tools/vtexttool.cc:605 +msgid "<qt><b>Text Tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>文字工具</b><br>" + +#: tools/vtexttool.cc:606 +msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>" +msgstr "<i>單擊</i>文件來放置水平文字。<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:607 +msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>" +msgstr "<i>單擊並拖曳</i>文件來放置方向文字。<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:608 +msgid "" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." +"<br>" +msgstr "<i>單擊</i>選取的路徑物件來放置文字。<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:609 +msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" +msgstr "<i>點擊</i>所選取的文字物件以改變它。</qt>" + +#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 +#: tools/vtexttool.h:158 +msgid "Text Tool" +msgstr "文字工具" + +#: tools/vtexttool.cc:695 tools/vtexttool.cc:827 tools/vtexttool.cc:1122 +msgid "Change Text" +msgstr "改變文字" + +#: tools/vtexttool.cc:895 +msgid "Text Conversion" +msgstr "文字轉換" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:35 +#, c-format +msgid "" +"_n: One object\n" +"%n objects" +msgstr "%n 個物件" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:41 +msgid "path" +msgstr "路徑" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:47 +#, c-format +msgid "" +"_n: One group, containing one object\n" +"One group, containing %n objects" +msgstr "一個群組,包含 %n 個物件" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:48 +msgid "group" +msgstr "群組" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:54 +msgid "text" +msgstr "文字" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:60 +msgid "image" +msgstr "圖片" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 +msgid "Repeat:" +msgstr "重複:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:192 +msgid "Target:" +msgstr "目標:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:194 +msgid "Linear" +msgstr "線性" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:195 +msgid "Radial" +msgstr "放射狀" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:196 +msgid "Conical" +msgstr "圓錐" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:199 +msgid "Reflect" +msgstr "反射" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:200 +msgid "Repeat" +msgstr "重複" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:203 +msgid "Fill" +msgstr "填滿" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:204 +msgid "&Add to Predefined Gradients" +msgstr "新增至預先定義的漸層(&A)" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:206 +msgid "Overall opacity:" +msgstr "全部不透明:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 +msgid "Predefined Gradients" +msgstr "預先定義的漸層" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 +msgid "&Import" +msgstr "匯入(&I)" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:222 +msgid "Predefined" +msgstr "預先定義的" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:38 +msgid "Object Properties" +msgstr "物件屬性" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:51 +msgid "" +"_: selection width\n" +"Width:" +msgstr "寬度:" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:253 +msgid "Stroke: None" +msgstr "筆觸: 無" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:159 +msgid "Fill: None" +msgstr "填滿: 無" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:115 +msgid "Fill: RGB" +msgstr "填滿: RGB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:117 +msgid "Fill: CMYK" +msgstr "填滿: CMYK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:119 +msgid "Fill: HSB" +msgstr "填滿: HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:121 +msgid "Fill: Grayscale" +msgstr "填滿: 灰階" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:123 +msgid "Fill: Color" +msgstr "填滿: 色彩" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:132 +msgid "Fill: Gradient" +msgstr "填滿: 漸層" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:154 +msgid "Fill: Pattern" +msgstr "填滿: 圖案" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:210 +msgid "Stroke: RGB" +msgstr "筆觸: RGB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:212 +msgid "Stroke: CMYK" +msgstr "筆觸: CMYK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:214 +msgid "Stroke: HSB" +msgstr "筆觸: HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:216 +msgid "Stroke: Grayscale" +msgstr "筆觸:灰階" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:218 +msgid "Stroke: Color" +msgstr "筆觸: 色彩" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:227 +msgid "Stroke: Gradient" +msgstr "筆觸: 漸層" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:248 +msgid "Stroke: Pattern" +msgstr "筆觸: 圖案" + +#: widgets/vtranslate.cc:35 +msgid "Translate" +msgstr "轉換" + +#: widgets/vtranslate.cc:59 +msgid "Relative &position" +msgstr "相對位置(&P)" + +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:239 +msgid "Solid" +msgstr "單一" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "拉平路徑(&F)..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "拉平路徑" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "平滑:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>圖片工具:</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +msgid "Image Tool" +msgstr "圖片工具" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "請選擇要加入的圖片" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "插入圖片" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "圖片" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "插入結點(&I)..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "插入結點" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "結點:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "圓角(&R)..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "多邊形化" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "圓角:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "圓角" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "陰影效果(&S)..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "建立陰影效果" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "建立陰影" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "漩渦/擠壓(&W)..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "漩渦/擠壓" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "擠壓:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>縮放工具:</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以縮放為矩形區域。<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "<i>右擊</i>來放大畫布。<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "<i>按下 +/- 鍵</i><br>來縮小/放大畫布。" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "縮放工具" + +#~ msgid "Gradient tool" +#~ msgstr "漸層工具" + +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "寬度:" |