diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-bg/messages')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po | 1145 |
1 files changed, 629 insertions, 516 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po index bf13bf59..4e2d2730 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po @@ -8,364 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karbon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:16+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file data/karbon.rc line 20 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "P&urge" -msgstr "Из&чистване" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Object" -msgstr "&Обект" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 49 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Order" -msgstr "&Подредба" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 56 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Align" -msgstr "&Подравняване" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 66 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Distribute" -msgstr "&Разпределяне" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 82 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "Ефе&кти" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 107 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Object" -msgstr "Обект" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Toolbox" -msgstr "Кутия с инструменти" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 130 -#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Красимир Арнаудов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: karbon_part.cc:291 -msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." -msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:body." - -#: karbon_part.cc:299 -msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." -msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:drawing." - -#: karbon_part.cc:307 -msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." -msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет draw:page." - -#: karbon_view.cc:390 -msgid "Insert Clipart" -msgstr "Вмъкване на изображение от колекция" - -#: karbon_view.cc:513 -msgid "Paste Object" -msgstr "Поставяне на обект" - -#: karbon_view.cc:514 -msgid "Paste Objects" -msgstr "Поставяне на обекти" - -#: karbon_view.cc:564 -msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Действието не може да бъде анулирано по-късно. Наистина ли искате да " -"продължите?" - -#: karbon_view.cc:565 -msgid "Purge History" -msgstr "Изчистване на историята" - -#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 -#: karbon_view.cc:693 -msgid "Duplicate Object" -msgstr "Създаване копие на обект" - -#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 -#: karbon_view.cc:694 -msgid "Duplicate Objects" -msgstr "Създаване копие на обекти" - -#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 -msgid "Zoom Width" -msgstr "Мащабиране по широчината" - -#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 -msgid "Whole Page" -msgstr "Цяла страница" - -#: karbon_view.cc:943 -msgid "View &Mode" -msgstr "&Режим на преглед" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Wireframe" -msgstr "Контури" - -#: karbon_view.cc:958 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: karbon_view.cc:960 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: karbon_view.cc:962 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: karbon_view.cc:964 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: karbon_view.cc:966 -#, no-c-format -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: karbon_view.cc:968 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: karbon_view.cc:970 -#, no-c-format -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: karbon_view.cc:981 -msgid "Show Page Margins" -msgstr "Показване отстъпите на страниците" - -#: karbon_view.cc:984 -msgid "Hide Page Margins" -msgstr "Скриване отстъпите на страниците" - -#: karbon_view.cc:1002 -msgid "&Import Graphic..." -msgstr "&Импортиране на графика..." - -#: karbon_view.cc:1005 -msgid "D&elete" -msgstr "Из&триване" - -#: karbon_view.cc:1008 -msgid "&History" -msgstr "&История" - -#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Създаване на копие" - -#: karbon_view.cc:1017 -msgid "Bring to &Front" -msgstr "Показване на пре&ден план" - -#: karbon_view.cc:1020 -msgid "&Raise" -msgstr "&Издигане" - -#: karbon_view.cc:1023 -msgid "&Lower" -msgstr "&Снижаване" - -#: karbon_view.cc:1026 -msgid "Send to &Back" -msgstr "Показване на &заден план" - -#: karbon_view.cc:1030 -msgid "Align Left" -msgstr "Подравняване в ляво" - -#: karbon_view.cc:1034 -msgid "Align Center (Horizontal)" -msgstr "Подравняване в центъра (хоризонтално)" - -#: karbon_view.cc:1038 -msgid "Align Right" -msgstr "Подравняване в дясно" - -#: karbon_view.cc:1042 -msgid "Align Top" -msgstr "Подравняване в горния край" - -#: karbon_view.cc:1046 -msgid "Align Middle (Vertical)" -msgstr "Подравняване в средата (вертикално)" - -#: karbon_view.cc:1050 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Подравняване в долния край" - -#: karbon_view.cc:1055 -msgid "Distribute Center (Horizontal)" -msgstr "Разпределение центрирано (хоризонтално)" - -#: karbon_view.cc:1059 -msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" -msgstr "Разпределяне на празнини (хоризонтално)" - -#: karbon_view.cc:1063 -msgid "Distribute Left Borders" -msgstr "Разпределяне по левия кант" - -#: karbon_view.cc:1067 -msgid "Distribute Right Borders" -msgstr "Разпределяне по десния кант" - -#: karbon_view.cc:1071 -msgid "Distribute Center (Vertical)" -msgstr "Разпределяне централно (вертикално)" - -#: karbon_view.cc:1075 -msgid "Distribute Gaps (Vertical)" -msgstr "Разпределяне на празнини (вертикално)" - -#: karbon_view.cc:1079 -msgid "Distribute Bottom Borders" -msgstr "Разпределяне по долния кант" - -#: karbon_view.cc:1083 -msgid "Distribute Top Borders" -msgstr "Разпределяне по горния кант" - -#: karbon_view.cc:1087 -msgid "Show Rulers" -msgstr "Показване на скали" - -#: karbon_view.cc:1089 -msgid "Hide Rulers" -msgstr "Скриване на скали" - -#: karbon_view.cc:1091 -msgid "Shows or hides rulers." -msgstr "Показва или скрива скалите." - -#: karbon_view.cc:1093 -msgid "Show Grid" -msgstr "Показване на мрежа" - -#: karbon_view.cc:1095 -msgid "Hide Grid" -msgstr "Скриване на мрежа" - -#: karbon_view.cc:1097 -msgid "Shows or hides grid." -msgstr "Скрива или показва мрежата." - -#: karbon_view.cc:1099 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Прилепване към мрежа" - -#: karbon_view.cc:1100 -msgid "Snaps to grid." -msgstr "Прилепва към мрежа." - -#: karbon_view.cc:1103 -msgid "&Group Objects" -msgstr "&Групиране на обекти" - -#: karbon_view.cc:1106 -msgid "&Ungroup Objects" -msgstr "&Разгрупиране на обекти" - -#: karbon_view.cc:1109 -msgid "&Close Path" -msgstr "&Затваряне на път" - -#: karbon_view.cc:1114 -msgid "Line Style" -msgstr "Стил на линия" - -#: karbon_view.cc:1118 -msgid "Set Line Width" -msgstr "Задаване широчина на линия" - -#: karbon_view.cc:1132 -msgid "Configure Karbon..." -msgstr "Настройване на Karbon..." - -#: karbon_view.cc:1135 -msgid "Page &Layout..." -msgstr "&Подредба на страница..." - -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#: karbon_view.cc:1479 -msgid "Layers" -msgstr "Слоеве" - -#: karbon_view.cc:1486 -msgid "History" -msgstr "История" - -#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 -msgid "Stroke Properties" -msgstr "Настройки на щрихи" - -#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 -msgid "Transform" -msgstr "Трансформиране" - -#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" - -#: main.cc:33 -msgid "File to open" -msgstr "Файл за отваряне" - #: commands/valigncmd.cc:31 msgid "Align Objects" msgstr "Подравняване на обекти" @@ -382,6 +46,16 @@ msgstr "Почистване" msgid "Close Path" msgstr "Затваряне на път" +#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Отмяна: " + +#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Възстановяване: " + #: commands/vcommand.cc:347 msgid "&Undo: " msgstr "&Отмяна: " @@ -453,6 +127,14 @@ msgstr "Вмъкване на текст" msgid "Transform Objects" msgstr "Трансформиране на обекти" +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Създаване копие на обект" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Създаване копие на обекти" + #: commands/vtransformcmd.cc:51 msgid "Transform Object" msgstr "Трансформиране на обект" @@ -567,6 +249,11 @@ msgstr "Непрозрачност" msgid "RGB" msgstr "RGB" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Настройване на Karbon..." + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -579,6 +266,10 @@ msgstr "Разни" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 msgid "Document Settings" msgstr "Настройки на документ" @@ -619,6 +310,10 @@ msgstr "Прилепване към м&режа" msgid "Grid &color:" msgstr "&Цвят на мрежа:" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Хоризонтално:" @@ -744,6 +439,12 @@ msgstr "Издигане" msgid "Lower" msgstr "Снижаване" +#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143 +#: tools/vpatterntool.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Из&триване" + #: dockers/vdocumentdocker.cc:482 msgid "Item" msgstr "Елемент" @@ -808,6 +509,10 @@ msgstr "Команди" msgid "Group commands" msgstr "Групиране на команди" +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "Настройки на щрихи" + #: dockers/vstrokedocker.cc:56 msgid "Set line width of actual selection" msgstr "Задаване широчината на линия за действителната маркировка" @@ -844,6 +549,10 @@ msgstr "Заоблено съединение" msgid "Bevel join" msgstr "Скосено съединение" +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + #: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 msgid "Patterns" msgstr "Шаблони" @@ -852,6 +561,19 @@ msgstr "Шаблони" msgid "Clipart" msgstr "Колекция изображения" +#: dockers/vstyledocker.cc:139 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Импортиране" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "Трансформиране" + #: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 #: widgets/vtranslate.cc:42 msgid "X:" @@ -906,6 +628,448 @@ msgstr "SY:" msgid "Shear actual selection in y-direction" msgstr "Отрязване на действителната маркирана област в у-посока" +#: karbon_aboutdata.h:8 +msgid "A Vector Graphics Drawing Application." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:17 +msgid "Karbon14" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:21 +msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:22 +msgid "You are invited to participate in any way." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51 +#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61 +msgid "Bug fixes and improvements" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:66 +msgid "Bug fixes" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:71 +msgid "Helpfull patches and advice" +msgstr "" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:body." + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:drawing." + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет draw:page." + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "Вмъкване на изображение от колекция" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "Поставяне на обект" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Поставяне на обекти" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Действието не може да бъде анулирано по-късно. Наистина ли искате да " +"продължите?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "Изчистване на историята" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Мащабиране по широчината" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "Цяла страница" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "&Режим на преглед" + +#: karbon_view.cc:947 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "Контури" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "Показване отстъпите на страниците" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "Скриване отстъпите на страниците" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "&Импортиране на графика..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "Из&триване" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "&История" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Създаване на копие" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Показване на пре&ден план" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "&Издигане" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "&Снижаване" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Показване на &заден план" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "Подравняване в ляво" + +#: karbon_view.cc:1034 +#, fuzzy +msgid "Align Center Qt::Horizontal)" +msgstr "Подравняване в центъра (хоризонтално)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "Подравняване в дясно" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "Подравняване в горния край" + +#: karbon_view.cc:1046 +#, fuzzy +msgid "Align Middle Qt::Vertical)" +msgstr "Подравняване в средата (вертикално)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Подравняване в долния край" + +#: karbon_view.cc:1055 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)" +msgstr "Разпределение центрирано (хоризонтално)" + +#: karbon_view.cc:1059 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)" +msgstr "Разпределяне на празнини (хоризонтално)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "Разпределяне по левия кант" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "Разпределяне по десния кант" + +#: karbon_view.cc:1071 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Vertical)" +msgstr "Разпределяне централно (вертикално)" + +#: karbon_view.cc:1075 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)" +msgstr "Разпределяне на празнини (вертикално)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "Разпределяне по долния кант" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "Разпределяне по горния кант" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Показване на скали" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Скриване на скали" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Показва или скрива скалите." + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "Показване на мрежа" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Скриване на мрежа" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "Скрива или показва мрежата." + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Прилепване към мрежа" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "Прилепва към мрежа." + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "&Групиране на обекти" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "&Разгрупиране на обекти" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "&Затваряне на път" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "Стил на линия" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Задаване широчина на линия" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "Настройване на Karbon..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "&Подредба на страница..." + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "Слоеве" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "Файл за отваряне" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "&Изглаждане на път..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "Изглаждане на път" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57 +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40 +#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86 +#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36 +#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37 +#: tools/vstartool.cc:37 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Настройки на щрихи" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "Гладкост:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Инструмент изображение:</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43 +msgid "Image Tool" +msgstr "Изображение" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "Избор на изображение за добавяне" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "Вмъкване на изображение" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "&Вмъкване на възли..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "Вмъкване на възли" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "Възли:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "&Заобляне на ъгли..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "Заобляне" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "Заобляне на ъгли:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "Заобляне на ъгли" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "&Ефект сянка..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "Създаване на ефект сянка" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "Разстояние:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "Ъгъл:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "Създаване на сянка" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "&Завъртане/Стесняване..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "Завъртане стесняване" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "Стесняване:" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "Радиус:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Инструмент мащабиране:</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да мащабирате правоъгълна област.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "<i>Щракнете с десен бутон</i> за да намалите мащаба на платно.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "" +"<i>Натискайки клавишите +/-</i><br>увеличавате/намаляте мащаба на платно." + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Мащабиране" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Мащабиране" + #: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" @@ -914,8 +1078,7 @@ msgstr "Елипса" msgid "Polygon" msgstr "Многоъгълник" -#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 -#: tools/vpolylinetool.cc:492 +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492 msgid "Polyline" msgstr "Съставна линия" @@ -975,7 +1138,7 @@ msgstr "Начален ъгъл:" msgid "End angle:" msgstr "Краен ъгъл:" -#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72 msgid "Ellipse Tool" msgstr "Елипса" @@ -984,7 +1147,7 @@ msgid "Edit Gradient" msgstr "Редактиране на градиент" #: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 -#: tools/vgradienttool.h:43 +#: tools/vgradienttool.h:44 msgid "Gradient Tool" msgstr "Градиент" @@ -1004,18 +1167,15 @@ msgstr "<i>Натиснете и изтеглете</i> за да промени #: tools/vgradienttool.cc:116 msgid "" -"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." -"<br>" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>" msgstr "" "<i>Натиснете и изтеглете</i>, за да преместите изберете фокуса на радиалния " -"градиентен вектор." -"<br>" +"градиентен вектор.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" msgstr "" -"<i>Натиснете i или Shift+i</i> за да намалите или увеличите размера." -"<br>" +"<i>Натиснете i или Shift+i</i> за да намалите или увеличите размера.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:118 msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>" @@ -1062,7 +1222,7 @@ msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да изберет� msgid "Please select a pattern." msgstr "Моля, изберете шаблон." -#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74 msgid "Pattern Tool" msgstr "Шаблон" @@ -1107,10 +1267,10 @@ msgstr "" #: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" msgstr "" -"- Натиснете <i>Enter</i> или <i>щракнете два пъти с мишката</i> " -"за край на съставна линия.</qt>" +"- Натиснете <i>Enter</i> или <i>щракнете два пъти с мишката</i> за край на " +"съставна линия.</qt>" -#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92 msgid "Pencil Tool" msgstr "Инструмент молив" @@ -1122,11 +1282,6 @@ msgstr "Молив" msgid "Insert Polygon" msgstr "Вмъкване на многоъгълник" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 -#: tools/vspiraltool.cc:44 -msgid "Radius:" -msgstr "Радиус:" - #: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 msgid "Edges:" msgstr "Ръбове:" @@ -1141,21 +1296,17 @@ msgstr "<qt><b>Инструмент многоъгълник:</b><br>" #: tools/vpolylinetool.cc:59 msgid "" -"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." -"<br>" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>" msgstr "" -"- <i>Щракнете</i>, за да добавите възел и <i>изтеглете</i>" -", за да зададете неговия вектор на Безие." -"<br>" +"- <i>Щракнете</i>, за да добавите възел и <i>изтеглете</i>, за да зададете " +"неговия вектор на Безие.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:60 msgid "" -"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." -"<br>" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>" msgstr "" -"- Натиснете <i>Ctrl</i> докато изтегляте, за да редактирате предишния вектор на " -"Безие." -"<br>" +"- Натиснете <i>Ctrl</i> докато изтегляте, за да редактирате предишния вектор " +"на Безие.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:61 msgid "" @@ -1163,8 +1314,7 @@ msgid "" "<br>" msgstr "" "- Натиснете <i>Shift</i> докато изтегляте, за да промените извивката в права " -"линия." -"<br>" +"линия.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:62 msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" @@ -1175,7 +1325,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" msgstr "- Натиснете <i>Esc</i> за отказ на цялата съставна линия.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 -#: tools/vpolylinetool.h:61 +#: tools/vpolylinetool.h:62 msgid "Polyline Tool" msgstr "Съставна линия" @@ -1261,49 +1411,36 @@ msgstr "<qt><b>Инструмент за маркиране:</b><br>" #: tools/vselecttool.cc:107 msgid "" -"<i>Select in current layer:</i>" -"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer " +"selected in the layers docker.<br><br>" msgstr "" -"<i>Маркиране в текущ слой:</i>" -"<br>Маркировката се прави в слоя избран в панела със слоеве." -"<br>" -"<br>" +"<i>Маркиране в текущ слой:</i><br>Маркировката се прави в слоя избран в " +"панела със слоеве.<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:108 msgid "" -"<i>Select in visible layers:</i>" -"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible " +"layers (eye in the layers docker).<br><br>" msgstr "" -"<i>Маркиране във видими слоеве:</i>" -"<br>Маркировката се прави във видимите слоеве (око в панела със слоеве)." -"<br>" -"<br>" +"<i>Маркиране във видими слоеве:</i><br>Маркировката се прави във видимите " +"слоеве (око в панела със слоеве).<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:109 msgid "" -"<i>Select in selected layers:</i>" -"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked " +"layers in the layers docker.<br><br>" msgstr "" -"<i>Маркиране в избрани слоеве:</i>" -"<br>Маркировката се прави в отметнатите слоеве в панела със слоеве." -"<br>" -"<br>" +"<i>Маркиране в избрани слоеве:</i><br>Маркировката се прави в отметнатите " +"слоеве в панела със слоеве.<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:110 msgid "" -"<i>Position using arrow keys</i>" -"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " -"corresponding arrow keys." +"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, " +"down, left and right using the corresponding arrow keys." msgstr "" -"<i>Позициониране използвайки стрелките</i>" -"<br> Маркировката може да бъде позиционирана горе, долу, в ляво и в дясно " -"използвайки съответните клавиши(стрелките)." +"<i>Позициониране използвайки стрелките</i><br> Маркировката може да бъде " +"позиционирана горе, долу, в ляво и в дясно използвайки съответните " +"клавиши(стрелките)." #: tools/vselecttool.cc:427 msgid "" @@ -1315,7 +1452,7 @@ msgstr "Маркирано [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" msgid "No selection" msgstr "Без маркировка" -#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56 msgid "Select Tool" msgstr "Маркиране" @@ -1374,7 +1511,8 @@ msgid "Fade:" msgstr "Избледняване:" #: tools/vspiraltool.cc:54 -msgid "Orientation:" +#, fuzzy +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Ориентация:" #: tools/vspiraltool.cc:56 @@ -1429,7 +1567,7 @@ msgstr "Вътрешен ъгъл:" msgid "Roundness:" msgstr "Закръгленост:" -#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76 msgid "Star Tool" msgstr "Звезда" @@ -1441,15 +1579,6 @@ msgstr "Изчертаване на звезда" msgid "Shadow" msgstr "Сянка" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 -msgid "Angle:" -msgstr "Ъгъл:" - -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 -msgid "Distance:" -msgstr "Разстояние:" - #: tools/vtexttool.cc:223 msgid "Draw translucent shadow" msgstr "Рисуване на полупрозрачна сянка" @@ -1462,6 +1591,10 @@ msgstr "Текст" msgid "Bold" msgstr "Получер" +#: tools/vtexttool.cc:342 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: tools/vtexttool.cc:352 msgid "Alignment:" msgstr "Подравняване:" @@ -1486,6 +1619,11 @@ msgstr "Редактиране на базов път" msgid "Convert to Shapes" msgstr "Преобразуване във форми" +#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + #: tools/vtexttool.cc:385 msgid "New text" msgstr "Нов текст" @@ -1540,8 +1678,7 @@ msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i> в документа, з� #: tools/vtexttool.cc:608 msgid "" -"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." -"<br>" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>" msgstr "<i>Щракнете</i> върху обект, за да поставите текст по рамката му.<br>" #: tools/vtexttool.cc:609 @@ -1549,7 +1686,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" msgstr "<i>Щракване</i> върху обект, за да го промените.</qt>" #: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 -#: tools/vtexttool.h:158 +#: tools/vtexttool.h:161 msgid "Text Tool" msgstr "Текст" @@ -1595,6 +1732,15 @@ msgstr "текст" msgid "image" msgstr "изображение" +#: vtool.h:93 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Tool" +msgstr "Изображение" + +#: vtool.h:98 +msgid "This tool has no description." +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 msgid "Repeat:" msgstr "Повтаряне:" @@ -1635,10 +1781,20 @@ msgstr "&Добавяне към предварително дефинирани msgid "Overall opacity:" msgstr "Цялостна непрозрачност:" +#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 msgid "Predefined Gradients" msgstr "Предварително дефинирани градиенти" +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Из&триване" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 msgid "&Import" msgstr "&Импортиране" @@ -1733,115 +1889,72 @@ msgstr "Относителна &позиция" msgid "Solid" msgstr "Плътен" -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 -msgid "&Flatten Path..." -msgstr "&Изглаждане на път..." - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 -msgid "Flatten Path" -msgstr "Изглаждане на път" - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 -msgid "Flatness:" -msgstr "Гладкост:" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 -msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" -msgstr "<qt><b>Инструмент изображение:</b><br>" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 -msgid "Image Tool" -msgstr "Изображение" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 -msgid "Choose Image to Add" -msgstr "Избор на изображение за добавяне" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 -msgid "Insert Image" -msgstr "Вмъкване на изображение" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 -msgid "&Insert Knots..." -msgstr "&Вмъкване на възли..." - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 -msgid "Insert Knots" -msgstr "Вмъкване на възли" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 -msgid "Knots:" -msgstr "Възли:" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 -msgid "&Round Corners..." -msgstr "&Заобляне на ъгли..." - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 -msgid "Polygonize" -msgstr "Заобляне" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 -msgid "Round corners:" -msgstr "Заобляне на ъгли:" +#: data/karbon.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 -msgid "Round Corners" -msgstr "Заобляне на ъгли" +#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 -msgid "&Shadow Effect..." -msgstr "&Ефект сянка..." +#: data/karbon.rc:20 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "Из&чистване" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 -msgid "Create Shadow Effect" -msgstr "Създаване на ефект сянка" +#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: data/karbon.rc:46 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "&Обект" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 -msgid "Create Shadow" -msgstr "Създаване на сянка" +#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "&Подредба" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 -msgid "&Whirl/Pinch..." -msgstr "&Завъртане/Стесняване..." +#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Подравняване" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 -msgid "Whirl Pinch" -msgstr "Завъртане стесняване" +#: data/karbon.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "&Разпределяне" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 -msgid "Pinch:" -msgstr "Стесняване:" +#: data/karbon.rc:82 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "Ефе&кти" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 -msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" -msgstr "<qt><b>Инструмент мащабиране:</b><br>" +#: data/karbon.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки на молив" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 -msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" -msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да мащабирате правоъгълна област.<br>" +#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 -msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" -msgstr "<i>Щракнете с десен бутон</i> за да намалите мащаба на платно.<br>" +#: data/karbon.rc:107 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Обект" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 -msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." -msgstr "" -"<i>Натискайки клавишите +/-</i>" -"<br>увеличавате/намаляте мащаба на платно." +#: data/karbon.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "Кутия с инструменти" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Мащабиране" +#: data/karbon.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Align" +msgstr "&Подравняване" |