summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-bg/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-bg/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po291
1 files changed, 154 insertions, 137 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po
index 63fd2858..7872f195 100644
--- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po
@@ -8,46 +8,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Низ за формула"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Грешка при обработка"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Обработката прекъсна на %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "Очакваше се \"%3\" на %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Нулеви колони в матрица на %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Нулеви редове в матрица на %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Неочакван знак на %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Единичната точка (\".\") не е номер на %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Настройване на KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Настройки на формулите"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Редактор на формули (KOffice)"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "current maintainer"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "original author"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "core developer"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "for your advice to look at TeX first"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Редактиране на низ за формула..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Четене на низ за формула"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Файл за отваряне"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&Елемент"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Матрица"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Увеличаване/намаляване на настройките..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки на формулите"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Елемент"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Знак"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -55,21 +173,19 @@ msgstr ""
"<p>...можете да използвате Ctrl-U/Ctrl-L, за да създадете долен или горен "
"индекс на избрания елемент?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...можете да импортирате или експортирате файлове <em>MathML</em>?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -83,28 +199,26 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...за да използвате най-пълноценно KFormula трябва да инсталирате версия "
-"TrueType на известните шрифтове на TeX.</p>"
-"<p>Може да ги намерите на <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> "
-"в <a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-". Не е необходимо да инсталирате всички шрифтове. На този етап са необходими: "
-"<tt>cmbx10</tt>, <tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, <tt>"
-"cmsy10</tt>, <tt>msam10</tt> и <tt>msbm10</tt></p>\n"
-
-#: rc.cpp:78
+"TrueType на известните шрифтове на TeX.</p><p>Може да ги намерите на <a href="
+"\"http://www.ctan.org\">ctan</a> в <a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/"
+"fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
+"\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>. Не е необходимо да "
+"инсталирате всички шрифтове. На този етап са необходими: <tt>cmbx10</tt>, "
+"<tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, <tt>cmsy10</tt>, "
+"<tt>msam10</tt> и <tt>msbm10</tt></p>\n"
+
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...можете да използвате клавишите <tt>^</tt> и <tt>_</tt> "
-"за създаване на десни горни или долни индекси? Ако въведете <tt>Ctrl-^</tt>"
-", ще получите горен индекс. Ако въведете <tt>Ctrl-_</tt>"
-", ще получите ляв индекс.</p>\n"
+"<p>...можете да използвате клавишите <tt>^</tt> и <tt>_</tt> за създаване на "
+"десни горни или долни индекси? Ако въведете <tt>Ctrl-^</tt>, ще получите "
+"горен индекс. Ако въведете <tt>Ctrl-_</tt>, ще получите ляв индекс.</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -115,7 +229,7 @@ msgstr ""
"неговото име? Просто въведете обратната наклонена черта (\"/\"). След това "
"въведете името на знака натиснете интервал.</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -124,110 +238,13 @@ msgstr ""
"<p>...много лесно можете да вмъквате гръцки букви като напишете съответната "
"латинска буква и след това натиснете Ctrl-G?</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...можете да вмъквате произволен брой линии, използвайки елемента <em>"
-"Много линии</em>? Също така, чрез вмъкване на знака <tt>&</tt>"
-", можете да подравните тези линии.</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Низ за формула"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Грешка при обработка"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Обработката прекъсна на %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "Очакваше се \"%3\" на %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Нулеви колони в матрица на %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Нулеви редове в матрица на %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Неочакван знак на %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Единичната точка (\".\") не е номер на %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Настройване на KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Формула"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Настройки на формулите"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Редактиране на низ за формула..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Четене на низ за формула"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл за отваряне"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Редактор на формули (KOffice)"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "current maintainer"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "original author"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "core developer"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "for your advice to look at TeX first"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<p>...можете да вмъквате произволен брой линии, използвайки елемента "
+"<em>Много линии</em>? Също така, чрез вмъкване на знака <tt>&</tt>, можете "
+"да подравните тези линии.</p>\n"